https://wodolei.ru/brands/Royal-Bath/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Лошадь корпусом упала на левую ногу Стива, ненадолго придавив его к земле, но тут же встала и галопом понеслась прочь. Напрасно он пытался криком призвать ее обратно.Он встал, опираясь на штандарт, как на посох. Под его весом металлическое древко глубоко ушло в мягкую землю. Конница Эрельвара умчалась на юг без него. Стив остался один — против нескольких тысяч галдов; теперь он погиб.Нет, все-таки не совсем один. Кто-то еще — один из умбрийских региров — бежал к нему через временную брешь, оставленную кавалерией в рядах врага.— Спина к спине! — бросил регир. Стив поспешно подчинился, повернувшись спиной к штандарту и умбрийцу.«Погибну, — пронеслось у него в голове, — погибну из-за проклятой пустоголовой лошади».Прежде чем галды успели сомкнуться, к ним пробился еще один умбриец. Сколько же человек упали и были брошены здесь? Стив выхватил меч; в угасающем свете зари клинок тускло засветился.«Ни за что не осрами его», — шепнул голос Карадока в его рассудке. Стиснув зубы, чтобы не выбивать ими дробь, Стив приготовился встретить надвигающихся галдов.Отбив удар галдийского копья щитом, он пронзил острием меча хлипкие доспехи чудища. Оно с воплем рухнуло навзничь, едва не утащив с собой меч.Стив выдернул меч как раз вовремя, чтобы обезглавить следующую тварь до того, как она насадит его на копье. Конвульсивно дергающийся труп рухнул к его ногам, оросив кровью с головы до ног. Стив отпихнул тело щитом, с трудом сдержав спазмы в подкатившем под горло желудке. «Господи Боже мой, — подумал он, — да им нет числа! Мне конец!»В их круг пробился еще один регир, на сей раз ольв, занявший место от Стива. Стив успел узнать Делариана, прежде чем следующий галд напал на него. Отбив копье щитом, Стив отсек руку, державшую оружие. Хлынувшая кровь обрызгала его.Справа от него с воплем боли упал воин, пронзенный копьем, угодившим ниже нагрудника. Стив встал над корчащимся в муках, продолжающим вопить человеком. «О Боже милостивый, — промелькнула мысль, — я ничегошеньки не могу для него сделать. Мы все тут умрем».Время утратило всякий смысл. Казалось, прошла целая вечность. Стив продолжал убивать галдов, а умирающий все кричал и кричал у него под ногами. Едва пропадала одна жуткая галдийская рожа, как ее место занимала следующая.Потом, в какой-то ужасный миг, Стив осознал, что вопли умирающего сменились его собственными. Еще один галд напал на него. Испустив рев ужаса и ярости, Стив раздробил его череп мечом.Наконечник копья, скользнув мимо щита, вонзился ему в бок под нагрудником. Стив крикнул, — не столько от боли, сколько от ярости, — одним ударом перерубив древко и голени его обладателя. Чудище с воем упало перед ним. Стив пронзил ему спину, заставив смолкнуть. Перед ним выросла еще одна тварь.Казалось, он истребил бесчисленное множество галдов, прежде чем битва нахлынула, окружив его со всех сторон. Низкорослые воины в тяжелых доспехах зароились вокруг, отгоняя галдов своими обоюдоострыми секирами. Сотрясаясь от изнеможения и ужаса, Стив упал на колени и дал волю взбунтовавшемуся желудку… ГЛАВА ДЕСЯТАЯ Стив сидел за столом совета, от нечего делать потирая правый глаз и стараясь не уснуть. Он едва успел умыться после битвы, когда его вытащили сюда. Хорошо хоть Терон нашел нужным сперва залечить его якобы несерьезные раны.Как ни крути, денек выдался дерьмовый. Он сам едва не погиб смертью храбрых и насмотрелся, как гибнут люди прямо под боком. Битва измотала и выжала его до последней капли, а теперь его собираются мариновать здесь всю ночь, пока Цадхок, капитан Дельвийской Королевской рати не убедится окончательно, что Стив и есть тот самый Сновидец, искать которого они сюда посланы.Был и еще какой-то вопрос, о галдийской армии в десять тысяч голов, отставшей от дельвов на полдня пути. А еще что-то насчет даров. Стиву до этого не было ни малейшего дела; ему нужны лишь две-три бутылки вина, собственная постель и целая ночь сна без кошмаров.— Мы не можем, да и не имеем права верить на слово ни одному человеку, — заявил Цадхок. Стив вздохнул; перспектива ночного сна свелась практически к нулю. Цадхок опалил его взором, но Стиву было наплевать.— Какие доказательства вам еще нужны, будь оно все неладно?! — вспылил Эрельвар. — Мы перечислили вам кучу вещей, согласующихся со всеми пророчествами. Я, Десница Смерти, спас этого человека среди Пылающих Холмов. Темная снова и снова пыталась похитить его у меня. Пыталась даже прельстить его лично.Стив вскинул голову. Как, черт возьми, Эрельвар узнал это? Стив не говорил об этом инциденте ни одной живой душе. Разве что тут в каждой комнате есть глазок для подсматривания?— Правда ли это? — осведомился Цадхок.— Да, — ответил Стив. — Хотя мне хотелось бы знать, как, черт возьми, владыка Эрельвар узнал об этом.Артемас откашлялся.— Боюсь, у меня есть ответ, друг Уилкинсон. Амулет, который ты носишь…Стив вскочил на ноги, уперев кулаки в бока.— Меня держали под колпаком!— Под каким колпаком?..— Шпионили. Тайно подсматривали или подслушивали, а может, и то, и другое. Нарушали мою долбаную неприкосновенность личности!— Уилкинсон, сядь! — рявкнул Эрельвар вставая.— ЗАТКНИСЬ!В зале воцарилась гробовая тишина. Оцепеневшие Артемас и гном смотрели на Стива, разинув рты. Терон подался вперед, пристально наблюдая за Стивом и Эрельваром. Эрельвар метал прищуренными глазами молнии, сжав правую руку в кулак с такой силой, что она затряслась.— Это для твоей же защиты… — начал было Артемас.— То же самое говорили насчет тотальной слежки в 1984 году! Можешь подавиться своим проклятым амулетом!Стив сорвал с себя амулет и вместе с обрывком цепочки, на которой тот висел, швырнул через стол Артемасу. Чародей машинально поймал его, но тут же бросил на стол.Развернувшись, Стив зашагал прочь из зала совета.— Куда это ты направился? — ледяным тоном спросил Эрельвар. Стив повернулся лицом к своему «сеньору».— В собственную постель, после того, как надерусь до чертиков. Вы тут можете сидеть хоть ночь напролет, если хотите, и спорить, «Сновидец» я или нет. А я хочу поспать. Время уже давно за полночь. — Для пущего эффекта Стив постучал указательным пальцем по циферблату своих наручных часов и снова повернулся к выходу.— Извините, — нарочито спокойным тоном произнес Цадхок где-то у него под локтем.— Ну, что вам еще?— Позвольте посмотреть ваш… браслет?— Браслет? А, часы? Зачем?— Всего на одну минуту.— Да ради Бога! Почему бы и нет, черт побери? — Стив протянул руку гному.— Это… часы? — спросил Цадхок, потратив на их изучение не одну минуту.— В самую точку.— Какая тонкая работа…— Ага, идут-идут, а с места не сходят. А сейчас, пожалуйста, позвольте мне пойти спать.— Несомненно, — ответил Эрельвар. — Морфаил, сопроводи Уилкинсона в его покои — в темницу. И проследи, чтобы он надел вот это. — Он бросил Морфаилу амулет. Морфаил мгновение разглядывал амулет, прежде чем ответить.— Слушаю… мой господин.Стив обвел зал сердитым взглядом и вышел в коридор, громко топая. Теперь, когда кризис миновал, Терон позволил себе откинуться на спинку кресла и расслабиться.— Явно ребяческая выходка, — заметил он.— Да, — согласился Эрельвар. — Именно так. Я начинаю сомневаться, разумно ли было принимать у него присягу.— Не стоит. Он едва не погиб сегодня, а ведь эта битва фактически была для него первой.— Это ничуть не служит ему оправданием. — Гнев Эрельвара еще не остыл.— Согласен, — поддержал Терон. — Не вернуться ли нам к делу? Капитан Цадхок, вряд ли после случившегося нам удастся убедить вас…— Нет надобности. Он и вправду Сновидец.— О? — промолвил Эрельвар. — И что же вас убедило? Его эскапада?— Нет, она лишь убедила меня в том, что у него есть характер. Ума нет, зато характер есть. Однако он отмечен знаком.— Это… его браслетные часы? — промолвил Артемас.— Да, — подтвердил Цадхок, тряхнув головой, и задумчиво погладил свой кожаный набородник, прежде чем продолжить: — Книга Вула говорит о Сновидце, что «часы дня и ночи будет он носить на руке». Никто другой не знал об том, окромя дельвов.— Хорошо. Итак, с какой же целью вы разыскивали его? Цадхок поглядел на Эрельвара, сосредоточенно сдвинув брови.— Вы ни капельки не изменились с тех пор, когда отважно вышли нам навстречу, а, морв?Терон приподнял брови. Он и не догадывался, что этот кряжистый черноволосый человек знаком с Эрельваром лично.— Мы принесли дары для Сновидца, — продолжил Цадхок. — Мы вручим ему таковые, когда его выпустят из темницы.— Я… понимаю, — отозвался Эрельвар. — Это не так-то просто. Как мой фелга, он не имеет права принимать дары.— Тогда посвятите его, как вы это называете. Мы прибыли сюда из Дельдвара не для того, чтобы услышать, что в наших дарах не нуждаются.— Он еще не готов…— Чепуха. Сегодня я бился плечо к плечу с ним; сей человек прирожденный воитель.— Имеются и другие соображения…— Да. Он Сновидец. Мы должны получить соизволение вручить ему дары согласно пророчеству. Ныне же мы удалимся. Можете дать свой ответ поутру. Доброй ночи.Цадхок повернулся и широкими шагами вышел из зала совета. Эрельвар повернулся к Терону.— И что же мне теперь делать? Посвятить его в рыцари в награду за сегодняшнее поведение?— На это ответить я не могу, Эрельвар. Я бы предложил вам испросить ответа в часовне. Но учтите, что Мортос тоже принес ему дары. Вам придется выбирать между гордыней и пророчеством. Полагаю, нам с Артемасом также пора удалиться. Доброй ночи, мой друг. Я помолюсь, дабы ответ открылся вам.— Спасибо.
Морфаил нес вахту у входа в темницу, отослав обычную стражу: может, Стиву будет полегче оттого, что рядом друг. Кроме того, сумятица, воцарившаяся в мыслях, все равно не дала бы Морфаилу уснуть.Нынче вечером Стив повел себя в зале совета недостойно. Но повинен в том не он один. Эрельвар провинился куда больше, чем хотел бы признать.Взгляд Морфаила упал на маленький круглый люк в полу башенного подвала. Ясное дело, почему Эрельвар так поступил: ему нужно было спасать лицо перед дельвами, вот он и прибег к силе. К несчастью, Эрельвар наверняка повел бы себя точно так же, если бы единственным свидетелем был Морфаил. Дальше так нельзя…Вдруг послышался женский голос, заставив Морфаила насторожиться. Он окинул взглядом подвал — никого.— Добрый вечер, Стивен, — произнес голос. Содрогнувшись, Морфаил понял, что голос доносится из темницы. Но кто… как?— Где ты? — спросил Стив с таким страхом, какого Морфаилу еще ни разу не доводилось слышать в голосе друга.— Рядом с тобой, — отозвался хрипловатый женский голос. — Я вижу, твои друзья неплохо позаботились о тебе.У Морфаила кровь застыла в жилах, когда он понял, кто находится в темнице у Стива. Подпрыгнув с табурета, Морфаил сорвал ключ с крюка на стене.— Держись подальше от меня, — заявил Стив чуть ли не с мольбой.— Пойдем со мной, Сновидец. Я дам тебе то, чего ты заслуживаешь, а не темный каземат, где ты сгниешь заживо.Морфаилу очень не понравилось, что Стив помедлил, прежде чем отказаться. Вытащив стоявший у стены меч Стива из ножен, Морфаил увидел, что клинок сияет, как солнце.— Мужайся, Стивен! — кричал Морфаил, вставляя ключ в замочную скважину.— Морфаил! Морфаил, вытащи меня отсюда!Морфаил распахнул люк и пинком сбросил в темницу веревочную лестницу. Но не успел даже поставить ногу на ступеньку, когда исходящее от меча сияние озарило Стива, лихорадочно карабкающегося вверх. Пара зеленых глаз позади него встретилась взглядом с Морфаилом.— Я еще вернусь, Сновидец, — зазывно произнесла Темная. — Хорошенько подумай над моим предложением.Зеленые глаза исчезли в тот самый миг, когда Стив перевалил через край люка. В широко распахнутых глазах застыл ужас, дыхание прерывалось. Морфаил обнял Стива за плечи одной рукой, и тот уткнулся лицом ему в грудь.— Не заставляй меня спускаться обратно, — молил Стив. — Ради Бога, не заставляй!— Не буду, — заверил Морфаил, гневным пинком захлопывая люк. — Давай-ка потолкуем с Эрельваром.Эта глупость зашла уже чересчур далеко.
Эрельвар подошел к двери. Сигнала тревоги не было, и если пришедший колотит в дверь его покоев в столь поздний час без веской причины, ему придется об этом горько пожалеть. Эрельвару было не до шуток, уж очень скверный выдался день.Он с удивлением обнаружил, что его поздний посетитель — не кто иной, как Морфаил. Еще удивительнее был тот факт, что с ним пришел Уилкинсон.— Я же повелел поместить его в темницу, — гневно изрек Эрельвар.— Он там и был, — огрызнулся Морфаил. — Я освободил его после визита Темной.И тон Морфаила, и неожиданный ответ застали Эрельвара врасплох. Он даже не сразу нашел, что сказать.— Понял… Что ж, хорошо. В таком случае помести его под домашний арест.Эрельвар уже хотел было закрыть дверь, но Морфаил уперся в нее рукой, помешав ему.— Нам надо поговорить, мой господин.Мгновение Эрельвар просто смотрел на него. Такие выходки не в духе Морфаила.— Ладно, — наконец решил он. — Заходи.— Стивен, обожди здесь минуточку, — попросил Морфаил, переступая порог и закрывая за собой дверь.— Что еще не так? — спросил Эрельвар, закрывая дверь за своим другом. Морфаил редко проявлял подобную настойчивость.— Многое. Для начала, полагаю, вам следует извиниться перед своим фелга.Эрельвар уставился на Морфаила с нескрываемым изумлением.— Что?! Ты что, с ума сошел? Ты же был нынче вечером на совете… Ты же видел, что стряслось!— Видел.— И у тебя хватает наглости говорить, что это я должен извиниться перед ним?!— Да, хватает.— Ни за что. У этого человека ни капли чести.— Мог ли человек бесчестный противостоять Темной столь непоколебимо? И не единожды, но дважды! А ведь во второй раз его бросили в темницу ее самые злостные недруги, и он все же отверг ее. Вы заблуждаетесь, мой господин. Стивен Уилкинсон человек чести, и я горжусь дружбой с ним.— Ты ждешь, что я забуду о его поведении нынче вечером?— Не совсем. Однако жду, что вы поймете, что в этом такая же доля вашей вины, как и его.— Моей?! — Эрельвар возмущенно грохнул кулаком по столу. — Каким образом я-то виновен в этой его… вспышке?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я