https://wodolei.ru/catalog/vanni/iz-litievogo-mramora/ 

 

Он изобретал и придумывал всевозможные средства, но ничего не помогало. Тогда злодей решился разлучить ее с ребенком. Он знал, как Долорес любит мальчика, и подумал, что она решится на все, только бы не трогали ее малыша. Безумный стал угрожать ей смертью ребенка, если она не покорится ему. Долорес просила, угрожала — он стоял на своем.— Так возьми же у меня мое последнее утешение! Ты и так уже все у меня отнял!— Подумай, ведь волей или неволей ты будешь моей! Ты больше не увидишь мальчика!— Да будет воля Божья! Я не могу поступить иначе, — вскрикнула несчастная Долорес.Разъяренный Эндемо, забрав с собой мальчика, вышел. Долорес была в отчаянии: у нее отняли последнее звено, которое связывало ее с жизнью! Теперь она осталась совершенно одинокой и оставленной всеми!Она не ожидала, что Эндемо выполнит свою угрозу, хотя и знала, что он способен на все и что нет преступления, перед которым мог остановиться этот изверг, чтобы достичь своей цели; и все же она до последней минуты сомневалась, что Эндемо пойдет на это.Но вот она услышала его удаляющиеся шаги, хотела побежать к нему, умолять его отдать ей мальчика. Но дверь ее темницы была заперта на ключ. Он уехал и увез с собой ребенка.Неужели злодей убьет мальчика, чтобы выместить на нем свою злобу? Да, он был в состоянии совершить такое гнусное преступление! Долорес находилась в состоянии страха и неизвестности. Она больше не услышит голоса ребенка, зовущего тетю Долорес, его маленькие ручки не обовьются вокруг ее шеи. В ее комнате тихо, точно в могиле.Прошло много тяжелых, безрадостных дней; о ребенке не было никакого известия. Старая Родлоун стала с ней грубо обращаться, бранила ее разными низкими словами.Вдруг однажды вечером девушка услышала чьи-то шаги на лестнице, кто-то поднимался наверх. Долорес стала прислушиваться — это идут к ней в комнату; может быть, она услышит что-нибудь о мальчике — жив ли он или злодей Эндемо его убил?Долорес содрогнулась при одной только этой мысли. Дверь ее комнаты отворилась, и на пороге показалась безобразная фигура старухи Родлоун.— Хе! Девственница, — заговорила она, насмешливо улыбаясь и махая своей костлявой рукой, — можешь на один час оставить свою комнату. Образумься, выбрось свои капризы; если этот знатный господин предложит тебе руку и сердце, не отказывайся, а благоразумно соглашайся на его предложение!— На предложение Эндемо! Ступай к нему сама, а я не могу его видеть, я ненавижу его!— Дура! Ты не понимаешь своего счастья! Ступай к нему сейчас же или я потащу тебя силой!— А возвратит он мне мальчика?— Я думаю, что возвратит. Спустись скорее вниз, он тебя ждет!— Если он и не отдаст тебе мальчика, то, по крайней мере, скажет тебе о нем что-нибудь!— Неужели это правда, неужели я услышу о нем? О, если бы он был жив! — вскрикнула Долорес по-испански. До сих пор она говорила только на английском.— Убирайся ты со своим испанским языком! Ступай скорее вниз! Старуха схватила девушку за руку и потащила ее за собой;Долорес не противилась ей, надеясь услышать что-нибудь о своем питомце. Горбунья с девушкой сошли вниз. Эндемо открыл дверь, Родлоун втолкнула девушку в комнату и заперла за ней дверь.Несчастная очутилась одна с глазу на глаз со своим мучителем, у которого, при виде девушки, страсть вспыхнула с новой силой. Красота Долорес, несмотря на ее душевные муки, стала еще ослепительнее. Фигура постройнела, лицо выражало глубокое горе и страдание, отчего девушка казалась еще прекраснее. В глазах ее было что-то печальное и вместе с тем страстное. Бледность лица казалась еще резче из-за черных волос, грудь ее порывисто поднималась от волнения. Взгляд ее искал в темной комнате мальчика. Но увы! Его здесь не было, несчастная была одна в руках своего смертного врага!— Где ребенок? — тихо спросила Долорес.— Если ты согласишься быть моей, я возвращу его тебе, моя красавица! — закричал Эндемо, обнимая ее.— Прочь от меня! Я вас презираю!— От любви до ненависти и от ненависти до любви один шаг. Твои слова ободрили меня! У меня появилась надежда на твою любовь. Как я тебя люблю, ты знаешь!— Прочь! Пустите меня в мою темницу!— В которой ты сидишь для одного меня! Не забывай этого, ты не ускользнешь из моих рук! Садись рядом со мной! Ты должна узнать то, чему не верила до сих пор! Ты будешь моей! Ты должна стать моей! Я убью тебя, если ты будешь мне противиться!— Убейте меня! Вот мое сердце! — вскрикнула Долорес, разрывая платок на своей груди.Эндемо бросился к ней на грудь, покрывая страстными поцелуями, она с силой оттолкнула его. Началась борьба.— Ты будешь моей — или я не обрету покоя! Ты должна быть моей — или я убью тебя! Ведь ты принадлежишь одному мне!— Никогда! Несчастный! Прочь, или я задушу тебя! Сердце мое навсегда отдано другому!— Я это знаю! Я привезу тебе его труп! Он не будет обладать тобой! Я убью твоего Олимпио!— Наглец! Ты отнял у меня отца, вырвал из моих рук ребенка, теперь хочешь убить любимого мною человека!— За то, что ты его любишь! Я не позволю ему жить! Нам двоим будет тесно на этом свете!— Я вижу безумие в твоих глазах! Матерь Божья, спаси меня от этого изверга!— Сядь возле меня на диван! Ты должна со мной выпить! — приказал Эндемо. — Ты не уйдешь от меня сегодня, все двери заперты, ты в моей власти.— Убей меня! Я предпочитаю смерть твоим объятиям! Если ты убьешь Олимпио, я тоже не хочу жить!Долорес с силой вырвалась из рук безумца. Нетвердыми шагами подбежала она к двери, но та была запертой. Долорес закричала от ужаса. Эндемо бросился к ней. Она вырвала свое платье из его рук и забилась в угол комнаты. Но могла ли она защититься от него?Началась страшная борьба. Долорес спряталась под большой стол, Эндемо, задыхаясь от страсти, бросился за ней, опрокинул стол. Свеча погасла. В комнате стало совершенно темно. Эндемо схватил девушку и с нечеловеческой силой швырнул на диван. Несчастная была в его руках, не было ни помощи, ни спасения! Она неистово закричала, чувствуя, что насильник сильнее ее. Безумный торжествовал! Никто уже не вырвет у него жертву! Долорес чувствовала его горячее дыхание на своих щеках, его холодные губы покрывали поцелуями ее уста.— Ты моя, — бессвязно пробормотал Эндемо.Его дрожащие руки уже обнимали ее тело; еще мгновение — и девушке бы не избежать насилия! Несчастная собрала свои последние силы и оттолкнула его от себя. Эндемо увидел, что она еще сильна. Он с яростью выхватил из кармана кинжал; над Долорес блеснуло лезвие. В комнате раздался ее отчаянный крик.Старуха предвидела борьбу и стояла у дверей, готовая броситься на помощь герцогу и заставить девушку покориться… Вдруг раздался громкий стук в дверь, Эндемо бросился к Долорес и зажал ей руками рот.Родлоун отворила дверь комнаты и стала на пороге. Снова раздался громкий стук во входные двери. Старуха пошла отпирать. Долорес была спасена. Эндемо выпустил ее из рук. Он подбежал к окну, поднял красную занавеску и выглянул на улицу. Долорес воспользовалась этим мгновением, чтобы выбежать из комнаты. Эндемо увидел, что кто-то приехал, кинулся, чтобы задержать Долорес, но было уже поздно!Между тем старуха отперла двери. Эндемо поспешил спрятаться, чтобы не быть замеченным. Вошла стройная дама в черном платье с длинным шлейфом. Служанка осталась ждать ее у входа; экипаж стоял на большой дороге. Появление знатной гостьи в доме старухи не было редкостью. Она рассказывала, что даже наследный принц приезжал к ней гадать.При появлении знатной дамы, Долорес бросилась ей в ноги.— Спасите меня! Сжальтесь надо мной! Освободите меня, — кричала бедная девушка, заламывая руки.— Извините, миледи, — сказала старуха, грубо поднимая Долорес с колен и запирая двери, — это ведь дурочка!Бедняжка вскрикнула и закрыла лицо руками. Старуха провела свою знатную гостью в приемную комнату, а затем потащила Долорес с угрозами наверх.Нарядная гостья начала расспрашивать старуху о девушке, лицо которой показалось ей очень знакомым. Старуха сказала, что это ее безумная дочь.Эндемо покинул Сутенд, чтобы на некоторое время оставить в покое Долорес, и возвратился в Лондон. Несчастная девушка в отчаянии опустилась на свою постель в одинокой темнице. III. ОЛИМПИО АГУАДО Трое подчиненных дона Карлоса, оказав последнюю услугу инфанту тем, что добыли ценные сведения о королевской армии, тем самым удивив и возмутив двор, решили во что бы то ни стало разыскать, спасти и защитить дочь Кортино.Олимпио объявил своим друзьям, что не обретет покоя, пока не найдет Долорес. Когда они узнали, что бедная девушка бежала со старцем отцом, которого преследовали, то объявили, что готовы пройти по всему свету, чтобы отыскать их.Дон Карлос и Кабрера были неприятно поражены известием, что трое храбрецов, оказавших им столько услуг, оставляют Испанию. Они даже предложили им почетные места и чины. Олимпио отверг все.К тому же маркиз и Филиппо имели еще одну причину, почему покидали дона Карлоса. Они заявили инфанту, что выгода, представлявшаяся благодаря открытию планов христиносов, была карлистами постыдно упущена и что вожди были готовы скорее дать бал, нежели немедленно принять необходимые меры. Следствием этой постыдной беспечности было то, что карлисты понесли потери. Три друга и без того рисковали жизнью. Клод де Монтолон не скрывал от инфанта, что его дело будет проиграно. Слова маркиза скоро оправдались. Через несколько месяцев после отъезда друзей армия Кабрера потерпела поражение, дон Карлос бежал с семейством во Францию, войска его разошлись.Маркиз был очень дальновидным; прежде он верил в дело кар-листов и ревностно защищал его; но когда узнал, что офицеры пьянствовали и кутили, в то время как он и его друзья подвергали опасности свою жизнь, он заключил, что дело проиграно.Когда они переехали границу Испании и прибыли во Францию, Олимпио обернулся назад, чтобы в последний раз взглянуть на свое отечество; внутренний голос говорил ему, что он расстается с ним надолго. Филиппо был пасмурнее обыкновенного. Уж не мучила ли его совесть? Клод де Монтолон оглянулся назад и сказал:— Бедная, прекрасная страна! Много крови прольется на твоей земле, пока ты достигнешь благополучия!Вечером друзья приехали в один из пограничных городов и остановились ночевать в гостинице довольно грязного вида. Им прислуживал какой-то оборванный испанец, которого все звали Валентине Это был детина около двадцати лет, очень высокий и очень худой. Добродушное его лицо вместе с тем выражало лукавство. Он очень понравился Олимпио. Узнав, что Валентине круглый сирота и готов следовать за ними хоть на край света, Олимпио взял его на должность слуги. Валентино в скором времени уже пользовался доверием и любовью наших друзей, а Олимпио так полюбил его, что даже рассказал цель своего путешествия. Валентино был тронут его рассказом и вскоре доказал свою преданность.Они прибыли в Байонну, чтобы оттуда проехать в Париж, справляясь повсюду о несчастном Кортино и его дочери. Но нигде не могли ничего сообщить о них, и Олимпио стал сомневаться, что найдет их во Франции.Валентино старательно разыскивал и расспрашивал. Однажды, вечером он зашел в гостиницу. За одним из столиков сидели матросы, разговор их заинтересовал слугу Олимпио. Это были испанские моряки.Они рассказывали, что на корабле «Паяро» вывозили контрабанду и что долгое время капитан благодаря своему промыслу зарабатывал значительные суммы денег, но несколько недель назад был захвачен крейсером. На вопрос, как это могло случиться, если «Паяро» всегда был готов идти в бой, один из матросов ответил, что это произошло оттого, что капитан «Паяро» взял на борт старика с молодой дочерью, которые бежали от правительства. Из-за них-то и захватили корабль.Валентино стал прислушиваться и наконец вмешался в их разговор, предварительно велев подать на свои деньги вина. Последнее оказало свое действие, матросы разговорились и завели с ним приятельскую беседу.Между тем Олимпио ждал своего слугу и уже начал думать, не сбежал ли он; впрочем, платье и ценные вещи были нетронуты. Клод и Филиппо были на стороне Валентино и защищали его перед Олимпио, который вскоре и сам убедился в своем напрасном подозрении. В полночь Валентино явился домой. Он был заметно навеселе.— Ого, да ты, кажется, порядком набрался! — сказал Олимпио, встретив его. — Что с тобой случилось?— Простите меня, дон Агуадо! Правда, что я немного пьян, но без этого мне нельзя было обойтись, — ответил Валентино и так лукаво улыбнулся, что господин его невольно засмеялся.— Да были ли у тебя деньги на вино? — спросил он.Вместо ответа Валентино вытащил из кармана кожаный кошелек и стал вертеть им во все стороны.— В нем было как раз столько денег, чтобы угостить матросов и заставить их разговориться! Дон Агуадо, я теперь счастливейший человек в мире!— Я это вижу, — ответил Олимпио.— Я напал на след.— На след? На чей же след?— На след Кортино и его дочери!— Ты пьян, Валентино! Ступай спать!— Клянусь, что я говорю правду, хотя и выпил, но поверьте мне, благородный дон! Я счастливейший человек на свете. Цель ваша близка, я напал на след.— Так говори же, где этот след?— Точный, верный след, дон Агуадо! Один матрос видел их в Сантандере! Старику можно было дать лет шестьдесят, сеньорите — двадцать! Они искали корабль, на котором могли бы уехать из Испании!— Ты говоришь правду, Валентино?— Слушайте дальше, мой добрый господин! Вы увидите, что я счастливейший человек в мире! Сеньорита держала на руках ребенка!— Ребенка! Значит, это не Долорес!— Клянусь, что это была она! В Сантандере они сели на корабль «Паяро», чтобы избавиться от преследовании какого-то господина! Незнакомец купил другой корабль; и на следующий же день, вечером, «Паяро» снова вернулся в Сантандер; но на нем уже не было беглецов: этот господин пересадил их на свой корабль!— Хорошо, Валентино! Все это очень может быть! Но какого это ребенка взяла с собой сеньорита?— Я вам объясню это, только выслушайте меня! За бутылкой вина матрос рассказал мне все, что мне было нужно узнать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88


А-П

П-Я