смесители zorg 

 

Только один может проникнуть во дворец, и вы увидите, что я к этому наиболее подготовлен.Клод снял плащ и передал его своим товарищам, которые очень удивились, увидев его в генеральском мундире королевских войск.— Черт возьми, откуда у тебя этот мундир? — спросил изумленный Олимпио.— Он принадлежит убитому генералу О'Дурелло, — ответил, улыбаясь, маркиз, — я присвоил его себе, предчувствуя, что он мне когда-нибудь понадобится. Не беспокойтесь ни о чем, я проникну в покои генерального штаба и прочту все, что нам нужно.— Per Dio, ты старший из нас, и у тебя большой опыт, — проговорил шепотом Филиппе— Ждите меня здесь! Через час мы должны быть уже далеко от Мадрида, — прошептал Клод. — Если нам удастся это предприятие, мы окажем дону Карлосу большую услугу, из которой он сможет извлечь громадную пользу.— Да сохранит тебя Пресвятая Дева — мы будем ждать здесь, — сказал итальянец и остался с Олимпио на улице, между тем как маркиз твердым шагом подошел к порталу дворца, по обеим сторонам которого расхаживали солдаты с ружьями на плечах.Увидев приблизившегося генерала, они стали во фронт. Маркиз им слегка поклонился, подошел к высокой входной двери и постучал, после чего изнутри послышались мерные шаги сторожа.— Кто там? — спросил он.— Отворите — мне королевой поручены важные дела. Сторож отворил дверь и увидел на пороге военного в генеральском мундире.— Следуйте за мной с ключами, — приказал маркиз.— Сию минуту, ваше превосходительство, — ответил старик, — я принесу лампу и ключи.Клод стал расхаживать взад и вперед, делая вид, что он очень спешит, что придало ему еще больше важности в глазах сторожа.— Вот все, ваше превосходительство, но ключ от кабинета, как вам, вероятно, известно, находится у герцога Валенсии, — сказал старик, принесший лампу и связку ключей.— Ключ у меня, господин герцог дал его мне.— Отлично, ваше превосходительство, стало быть, все в порядке. Позвольте мне пойти впереди, я посвечу вам — наверху тоже Темно.Маркиз последовал за стариком по лестнице и дошел до высоких дверей находившихся здесь комнат. Сторож поставил лампу на стоявший в стороне стол и при помощи одного из принесенных с собой ключей открыл первую дверь.— Оставьте мне лампу и ключи, — сказал маркиз, — и вернитесь в свою комнату, через несколько минут я все принесу вам назад.Как, неужели сам герцог взялся закрывать за собой двери! Это поразило старого сторожа. Но он не осмелился перечить, однако решил в то время, пока незнакомый военный находится в покоях, отправиться в замок и узнать там, действительно ли некий военный получил поручение от королевы. Сторож должен был как можно осторожнее приняться за дело, так как сознавал всю опасность положения, в котором он сейчас находился, если генерал был действительно послан герцогом Валенсии, и тем не менее он был вынужден удостовериться в этом.Старик передал маркизу лампу и ключи и быстро удалился. Клод де Монтолон предвидел, что ему может угрожать опасность, поэтому быстро вошел в покои. Взглядом знатока он быстро убедился, что тайные планы, о которых шла речь, хранились не здесь, во всяком случае, наверное, в кабинете, ключ от которого находился у Нарваэса. Не медля ни минуты, он подошел к двери, выломал ее с помощью меча, который носил при себе в камзоле, и вошел в маленькую комнату, посреди которой стоял большой круглый стол.Маркиз подошел к нему, держа в руке лампу, и убедился, что был у цели. Здесь лежали списки войск, корреспонденция с генералами и планы нападений на карлистов. Клод должен был сознаться, что приготовления были превосходными.Если бы маркизу не удалось ознакомиться с этими ловкими планами, ничто не смогло бы спасти войско дона Карлоса. Теперь, во всяком случае, был уничтожен план военного кабинета, так как Клоду и его друзьям, если они совершат путешествие за двадцать четыре часа, удастся сообщить о нем генералу Кабрера. Даже если бы на следующее утро или еще раньше в Мадриде заметили, что их планы раскрыты, то и тогда нельзя было бы помочь беде, так как отдельные отряды войск по предписаниям уже вышли в поход. К тому же три карлиста, без сомнения, прибудут на главную квартиру раньше, чем гонцы Нарваэса успеют настигнуть их.Клод вынул из камзола записную книжку и все, что представляло интерес, в нее переписал. Маркизу казалось, что он так хорошо сыграл свою роль, что сторож не мог заподозрить его ни в чем. Но когда он спустился с лестницы, там уже старика не было. Маркиза поразило то, что к нему навстречу вышла жена сторожа, чтобы взять у него лампу и ключи, и по всему было видно, как она старалась его задержать. Карлист передал ей все, поклонился и только хотел открыть дверь, как вдруг услышал за ней громкие голоса, среди которых ясно различил голос герцога Валенсии.— Арестуйте их! Измена! Ищите его.Нарваэс произнес эти слова, обращаясь к караульным. Филиппо и Олимпио попробовали задержать герцога Валенсии и его адъютанта, чтобы дать маркизу возможность вернуться назад.— Per Dio, — раздался голос итальянца, — мы пока еще послы дона Карлоса, а нас хотят арестовать! Это против военных законов! Назад!Клод быстро открыл дверь и присоединился к своим друзьям. На улице произошло странное смятение. Оба солдата не знали, что случилось, и не осмеливались подойти к дону, одетому в генеральский мундир, между тем как Нарваэс и его провожатые, казалось, были убеждены, что их противникам не удалось еще открыть их тайные планы.Все случившееся было так неожиданно, что обе стороны не могли еще полностью опомниться. Сторож обратил внимание герцога Валенсии на то, что господин, вышедший из двери и одетый в королевский мундир, присоединился к двум офицерам дона Карлоса. Но Нарваэсу в эту минуту недоставало свойственной ему решительности, и карлисты беспрепятственно исчезли в одном из темных переулков. Стража не осмелилась остановить их, не имела права вмешиваться в дела военных, а на преследование и арест трех послов у Нарваэса у солдат не было соответствующих полномочий. Потеряв их из виду, герцог Валенсии отправился наверх, в комнаты, из которых только что вышел маркиз.Прежде чем их успели опять открыть и Нарваэс убедился, что дверь его кабинета была выломана, три карлиста уже были далеко. Легко можно представить себе гнев герцога Валенсии, когда он увидел, что тайные планы его раскрыты и теперь, вместо выгоды, могут обернуться большими опасностями.Между тем как он на протяжении всей ночи готовил приказы предводителям войск и вестовые только под утро выехали из Мадрида, три офицера дона Карлоса, спустя полчаса после удавшегося им предприятия, мчались с быстротой молнии по направлению к городу Бургосу. Офицеры были превосходными наездниками и имели таких отличных лошадей, что догнать их было просто невозможно, даже если бы целая армия бросилась в погоню.Когда настало утро, три всадника скакали во весь опор по деревням и городам, не останавливаясь ни на секунду; поселяне и горожане с изумлением смотрели на них и уступали дорогу; никто не знал, что это значит, а некоторые принимали их, поскольку они были одеты в шинели, за курьеров или за форпосты одного из отрядов королевских войск.Только когда по истечении нескольких часов за ними показался вестовой на взмыленной лошади и спросил, в каком направлении поскакали всадники, все поняли, что это были бежавшие карлистские офицеры.Нарваэс разослал трех надежных солдат по трем различным дорогам с приказами к генералам, так что если бы один или двое из них погибли по дороге или попали в руки карлистов, то третий непременно должен был достигнуть цели. Но только один из этих солдат мог отправиться той дорогой, которую выбрали карлистские офицеры, остальные поскакали окольными путями.Известие, которое не мог скрыть герцог Валенсии, что три карлиста открыли тайные планы военного кабинета, произвело сильное волнение в Мадриде. Это было неслыханное происшествие! Оно Доказывало необыкновенную смелость вражеских офицеров и могло иметь очень важные последствия, поэтому взбешенные министры и генералы, также как и королевы, объявили трех офицеров дона Карлоса вне закона и назначили высокие цены за их головы. Но это было только знаком бессилия, так как те, кто сделался предметом всеобщих разговоров, уже были далеко за горами.Хотя было мало времени, однако дон Олимпио решился завернуть во владение Медина, чтобы повидаться с Долорес перед возвращением в Бургос.— Хотя вряд ли стоит рисковать, но ты непременно должен заехать, — заметил маркиз, — мы воспользуемся этим часом, чтобы дать отдохнуть нашим утомленным лошадям.— За время твоего отсутствия мы не будем сидеть без дела, — прибавил Филиппо, — в то время как лошади будут отдыхать, мы станем следить на перекрестке двух больших дорог, не удастся ли нам захватить посланца герцога Валенсии.— Превосходно, — проговорил маркиз, — мы будем иметь приятное развлечение! Вот в стороне дорога, ведущая в селение, наступает вечер; сейчас самое удобное для тебя время! Кланяйся от нас твоей прекрасной, доброй Долорес, Олимпио.— Мы встретимся потом у моста на проселочной дороге, — проговорил Олимпио, — я вернусь через час.— Ничего не случится, если и через два часа, — прибавил Клод де Монтолон.— Так, значит, мы встретимся у моста? — спросил Филиппо. — Мы привяжем своих лошадей к деревьям, а сами будем на страже. Черт возьми, вот было бы здорово, если бы нам удалось задуманное дело. Я думаю, Нарваэс сошел бы с ума от злости!— До свидания, друзья, — проговорил Олимпио, и, простившись со своими товарищами, поскакал по направлению к замку и к селению.Наступал вечер. Олимпио скакал во весь опор на взмыленной лошади. Кругом не было ни души. Вдали на возвышенности уже виднелся величественный замок. Сердце Олимпио забилось сильнее. Он хотел припасть к ногам старика и Долорес и просить у них прощения за все причиненное им горе.Не доезжая до деревни, Олимпио соскочил с лошади и направился к хижине Кортино пешком. В деревне царила мертвая тишина, маленькие, убогие хижины были пусты. Олимпио подошел к ближайшему дому и постучал в дверь — никто не отзывался.— Черт возьми, неужели поселяне и их жены еще в поле, или все жители Медина вымерли? — пробормотал Олимпио и пошел дальше, оглядываясь по сторонам. — Вот там, кажется, перед дверью хижины сидит старушка, нужно будет обратиться к ней! — И он быстро направился к тому месту.— Кто идет? — спросила старуха, слепая поселянка, мать Луситы, услышав приближающиеся шаги.— Как видите, воин, матушка, — ответил Олимпио.— Я ничего не вижу, благородный дон, я слепая!— Скажите мне, куда скрылись жители вашей деревни?— О благородный дон, ужасное проклятие разразилось над селением. Большая часть работников и поселян взяты в плен, те же, кто избежал этого жестокого наказания, должны теперь работать с утра до поздней ночи!— Как — взяты в плен? — спросил Олимпио. — Каким же образом, расскажите!— Вы, вероятно, нездешний, а то, наверное, знали бы о восстании, вспыхнувшем во владении Медина! О пресвятая Матерь Божья, вот настало ужасное время!— Покажите мне хижину Мануила Кортино, мне необходимо видеть старика!— Хижину я вам могу показать, благородный дон, но она покинута своими владельцами.— Как, неужели Мануила Кортино и его дочери Долорес больше нет в деревне?— О, это ужасная история! Куда ни посмотрите, везде вы встретите нужду и горе! Староста и добрая его дочь были для селения благословением неба! Вы не поверите, как добра была прекрасная девушка! Она заботилась о больных с неутомимым усердием; бедные, угнетенные и сироты находили в ее доме убежище! Но вот настали дни несчастья и бедствий.— Говорите скорее, матушка, я сгораю от нетерпения! Где старый Кортино? Где Долорес?— Не знаю, благородный дон, — проговорила старая поселянка, пожав плечами и скрестив руки на груди, — никто не знает о них! Для усмирения вспыхнувшего восстания сельский староста и его дочь были оставлены в замке в качестве заложников! О, это было страшное, тяжелое время. Но старому Кортино и доброй Долорес удалось вскоре освободиться из замка! Мне рассказывали, что они бежали, но никто не знает куда!Олимпио стоял мрачный, погруженный в тяжелые думы.— Когда это случилось? — спросил он наконец.— Несколько дней тому назад, благородный дон! И вот вчера сбежал и управляющий Эндемо! В замке теперь страшное смятение, так как подозревают, что управляющий, воспользовавшись восстанием, захватил себе все сокровища и деньги и бежал.— О, это ужасно, и никто не знает, куда отправился старый Кортино со своей дочерью? — спросил Олимпио.— Одни говорят, в Мадрид, но я этому не верю! Лусита, дочь моя, думает, что они бежали на север, в сторону границы! За границей они в полной безопасности от управляющего Эндемо, который преследовал Долорес и мою дочь!— На север, в сторону границы, — повторил Олимпио, — тогда мне, разумеется, не нужно искать хижину Кортино.— Да, она пустая, благородный дон. Я желаю себе смерти, так как без Долорес жизнь моя стала невыносимо тяжелой!— Но вы сказали, кажется, что у вас есть дочь?— Она скучает и постоянно плачет по Кортино и его дочери, которые о ней постоянно заботились! Вся деревня находила приют у доброго старика! Теперь все прошло, все изменилось!— И вы думаете, что управляющий Эндемо преследовал Долорес?— Это был злой дух герцогства Медина, благородный дон! Он и теперь, вероятно, отправился следом за этой прекрасной девушкой!— Благодарю за все! Примите от меня этот ничтожный подарок за вашу любовь к Долорес, — проговорил Олимпио, положив в руку слепой поселянки свой туго набитый кошелек. — Молитесь за нее, матушка, молитесь и за меня!— О мой благородный дон, чем я заслужила от вас такого щедрого подарка!— Вы бедная и слепая, и поэтому пусть эта ничтожная сумма послужит вам облегчением в нужде… Долорес, значит, больше нет!— Скажите, благородный дон, вы родственник Кортино или любите благородную, прекрасную, добрую девушку?— Я люблю Долорес и приехал повидаться с ней после долгой разлуки!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88


А-П

П-Я