https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_kuhni/Blanco/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

На один из видов их обороны мы и наткнулись.
Ц И ты хочешь им отомстить за те пытки, которым подвергся? Так ведь?
Ц Да, и за то, что они сделали с Дайльюлло, Ц ответил Чейн. Ц Кроме того, м
не очень хотелось бы поживиться кое-чем из сокровищ.
Ц И поэтому ты прибыл сюда с этими снимками, чтобы подбить варновцев на р
ейд к каярам, Ц сказал Беркт. Чейн кивнул.
Ц Идея неплохая, Ц сказал Беркт. Ц Совсем неплохая, кроме одного: тебе н
е удастся прожить достаточно долго, чтобы до конца ее осуществить.
Чейн улыбнулся:
Ц Это, как говорится, надо посмотреть. Беркт вновь наполнил свой бокал.
Ц Чейн, хочу тебя спросить кое о чем. Как дошло до того, что ты убил Ссандер
а? Ведь вы оба были хорошими друзьями.
Ц Я полагал, что мы были хорошими друзьями, Ц ответил Чейн. Ц Мы вместе
росли. Он часто бил меня в детстве, поскольку был сильнее и хотел это доказ
ать. Ну вот, однажды и я ударил его. Все очень естественно.
Он выпил и поставил бокал на стол.
Ц Мы совершили рейд на планету Шандор-5. Ссандер был заместителем лидера
. Рейд был успешным, Ссандер получил причитающуюся заместителю долю, и дл
я меня все шло нормально. Но потом, когда вся добыча была поделена, он увид
ел в моей доле один драгоценный камень, который ему понравился, и заявил: «
Это тоже мне».
Чейн налил себе еще вина, выпил. Беркт смотрел на него проницательным взг
лядом.
Ц Мне в то время показалось, словно мы вновь были вместе мальчишками на В
арне, Ц продолжал Чейн. Ц Я ударил его, вроде бы дал сдачи за старое и ска
зал: «Ты уже получил свою долю». Он посмотрел на меня и крикнул: «Ты, прокля
тая земная паскуда, осмелился меня ударить». Схватил свой лазер и выстре
лил мне в бок. Я тоже в свою очередь выстрелил и убил его. Примчались его бр
атья, и мне ничего не оставалось, как вскочить в один из кораблей и бежать.
Если бы остался, братья тут же прикончили бы меня.
Ц Я так и думал, что что-то произошло вроде этого, Ц кивнул Беркт спустя
некоторое время. Ц Ты знаешь, Чейн, тебе немного не повезло: у тебя душа ва
рновца, а облик землянина.
В комнате мягко прозвучал коммуникатор. Беркт подошел к нему и коротко, п
оговорил. Возвратившись, он сказал:
Ц Крал звонил. Ты помнишь его? Он сказал, что несколько человек из клана С
сандера следят в звездопорте за твоим кораблем. Просто следят, чтобы ты н
а нем не улетел отсюда.
Потом мрачно добавил:
Ц Ты в ловушке, Чейн.

13

Иссиня-черное ночное небо Варны засеребрилось, потом стало серебристо-
розовым, когда на нем появились две разные по цвету луны. Они осветили дор
огу, которая вела вниз, в Крак. Морган Чейн шел по ней, находя явное удоволь
ствие в том, что его ноги твердо ступали на почву. Варна Ц суровая мать, ра
змышлял он, эта огромная планета Ц сплошные камни и она терзает своих сы
новей сильной гравитацией, и все-таки это его родной мир.
Воздух был холодным, со слабым металлическим привкусом близкого моря, бр
осавшего на каменистые берега свои длинные, яростные волны. Впереди вниз
у манили теплые, красноватые огни Крака. Все было, как раньше. Или почти.
Чейн сошел с дороги на первом же перекрестке и продолжил свой спуск к гор
изонту по редко используемым тропинкам. В Крак он вошел по темным улицам,
которые были вдалеке от огней и шума большой базарной площади. На базаре
продавались и покупались награбленные со всей Галактики дорогие вещи, п
оэтому там всегда было много людей, и ясно, что эта площадь Ц не лучшее ме
сто для человека, за которым охотятся.
«Если я смогу пробраться на запад к Дворцу Совета, Ц размышлял Чейн, Ц т
о план удастся».
Если же ссандеровский клан Ц клан Ранроя, названный по имени высокочтим
ого предка, схватит его раньше, то все пропало, и затея с прилетом на Варну
обернется полным фиаско.
Он не опасался, что его убьют тайком где-то из-за угла. Клан Ранроя имеет вы
сокую репутацию, дорожит ею, и ясно, что Чейну будет сделан традиционный в
ызов и схватка состоится в назначенном месте, то есть все будет обставле
но в совершенно законном для Варны порядке.
Ц Они знают, что ты в моем доме, Ц говорил ему Беркт. Ц Они, конечно, тебя
здесь не посмеют беспокоить, чтобы не вступать во вражду со мной. Но они бу
дут терпеливо дожидаться твоего выхода. Можешь в этом убедиться хоть сей
час.
Чейн тоже так думал и вот теперь он пробирался темной улочкой, которую пр
евосходно знал; совсем неподалеку отсюда светились окнами длинные каме
нные казармы для молодежи.
В одном из окон был слышен разноголосый хор. Звездные Волки обычно поют т
ак, что можно подумать, не рычание ли это львов. Чейн не мог разобрать слов,
во хорошо знал мотив, так как сам не раз пел эту весьма непристойную песню
, рассказывающую об одном из крупных варновских правителей, который то и
дело уносился в дурацкие рейды, лишь бы долго не находиться дома со сварл
ивой женой.
Чейн ухмыльнулся, пробираясь по темным улочкам. Он их очень хорошо изучи
л, поскольку в былые времена, когда он, Крол Ц и, да, Ссандер Ц опаздывали с
возвращением в казармы к положенному сроку» то незаметно пробирались и
менно этими улочками.
Два или три раза он видел двигавшихся навстречу людей и каждый раз свора
чивал в переулок, но не уклоняясь украдчиво, а шатаясь и размахивая рукам
и словно был крепко пьян, для того, чтобы трудно было опознать отличавшую
ся от варновцев его фигуру.
Наконец он стоял позади Дворца Совета.
Большое, квадратное, непривлекательное каменное здание было единствен
ным правительственным учреждением варновцев в этом районе. Будучи край
ними индивидуалистами, жители Варны стремились иметь как можно меньше з
аконов. Проблемы каждого из них решались уникальным в этом отношении Сов
етом Двадцати. Хотя его члены избирались, но права голоса имели только те
варновские мужчины, которые принимали участие не менее, чем в пяти рейда
х.
Вряд ли кто-нибудь из клана Ранроя может здесь оказаться, подумал Чейн. До
сих пор никто из них не представлял, зачем Чейн прибыл на Варну, с какой ст
ати они должны предполагать, что он придет во Дворец.
И все же осторожно, словно охотящийся кот, он обошел вокруг более затенен
ной стороны массивного здания. Достигнув угла переднего фасада, он оберн
улся.
Никого у здания не было.
Чейн стремительно прошел к высокой открытой двери. Эта дверь всегда откр
ыта и всегда за ней находится чиновник, готовый выслушать посетителя.
Сидевший сейчас за широкой конторкой чиновник был по варновским меркам
старым человеком. Из-за своей опасной профессии Звездные Волки редко до
живают до седых волос, а у этого старика были белые волосы и косматые бров
и, делавшие его похожими на состарившегося тигра.
Старик не проронил ни слова, но его раскосые глаза слегка сузились, когда
Чейн направился к нему. Он прекрасно знал Чейна, как каждый в Краке, но тем
не менее спросил:
Ц Ваше имя?
Ц Морган Чейн.
Ц Сделали пять рейдов?
Ц Намного больше, чем пять.
Старый варновец открыл секцию в конторке и нажал на кнопки. Вскоре выско
чила карточка. Он взглянул на нее.
Ц Так, верно, Ц сказал он. Ц Цель визита?
Ц Обратиться в Совет.
Ц По какому поводу? Ц кошачьи глаза еще чуть сузились.
«Полагает, что я собираюсь просить Совет обуздать клан Ранроя, Ц мелькн
уло в голове Чейна. Ц Как будто Совет когда-нибудь может лишить кланы пр
ава родовой мести!»
Ц Хочу, чтобы Совет выслушал мою идею, которая может обогатить всех варн
овских воинов, Ц заявил Чейн.
Глаза старика немного расширились от удивления. Но он достал книгу посет
ителей, открыл ее и сделал короткую запись.
Ц Ваше обращение в Совет имеет законные основания. Вам пожаловано прав
о на это, Ц заявил он. Ц О дате слушания в Совете вас уведомят.
Чейн сделал поклон, в котором засвидетельствовал и почтение молодого во
ина перед ветераном, и тонкий намек: «пошел ты к дьяволу!». Когда он поверн
улся чтобы покинуть Дворец, ему казалось, что на лице старого варновца ме
лькнула злобная улыбка.
Он вышел на улицу, право на обращение предоставлено и засвидетельствова
но, что теперь? Возвращаться к Берктам? Нет, не сейчас.
На западе над морем сверкнули лиловые молнии. По своей мощи варновские г
розы не шли ни в какое сравнение с земными, те выглядели как детская забав
а. Но полагаясь на свой долгий опыт, Чейн решил, что эта гроза сюда не дойде
т.
Он зашагал по улицам города, теперь уже свободно, не таясь. Встречные мужч
ины и женщины удивленно смотрели на него. Он кланялся тем, кого знал. Они п
риветствовали его, не скрывая изумления.
Когда-то в давние годы он ходил по этим залитым светом улицам, смешиваясь
с толпой высоких варновцев. Тогда он хорошо понимал, что вел себя задирис
тым петушком просто оттого, что был чуть ниже ростом и в целом чуть слабее
, чем эти высокие золотистые люди.
Он шел, сам не зная куда. Оказавшись на более тихих улочках и начав их узна
вать, Чейн понял, что стал жертвой своей старой привычки и прибыл туда, куд
а, по правде говоря, не хотел приходить.
Тихая улочка с низкими домиками. Он собирался повернуться и уйти, по что-т
о его удержало. Теперь он уже шагал не спеша, и улочка привела его к неболь
шому старому дому с водосточными трубами, на горловинах которых торчали
резные злые маски. Рядом с домом был пустырь, на котором лежало вразброс н
есколько камней.
Вдали сверкнула молния, затмив свет серебристой и розовой лун. Чейн прош
ел на пустырь и посмотрел вокруг.
В небольшом старом домике жили его отец и мать, и на этом пустыре стояла уж
е давно развалившаяся часовня, в которой преподобный Томас Чейн читая св
ои проповеди.
«Как и Дайльюлло, Ц подумал Чейн. Ц Видимо, каждый имеет пустырь в своем
прошлом, утрату чего-то или кого-то».
Он прошел в конец заросшего травой пустыря. За бывшей часовенкой, где оте
ц и мать так отважно стремились привить веру варновцам находились их мог
илы.
Сверкнувшая далеко за морем лиловая молния высветила два небольших над
гробных камня. Они были чистыми, заботливо ухоженными, и на одном из них Че
йн даже смог прочесть надпись, поскольку она была сделана на железном ко
лчедане Ц самом твердом варновском минерале.
«Преподобный Томас Чейн.
Земля, Карнарвон…»
Чейну вспомнился старик в холодном, ветреном Карнарвоне, который говори
л ему: «Преподобный Томас был прекрасным человеком, страстным проповедн
иком. Не сомневаюсь, что он обратил в нашу веру многих людей в том далеком
мире прежде, чем господь взял его к себе».
Нет, не обратил. Преподобный Томас не обратил в свою веру ни одного варнов
ца. Но по крайней мере приобрел одного друга. Чейн нисколько не сомневалс
я, что за могилами ухаживал Беркт. Он вспомнил похороны отца, вспомнил как
Беркт взял его, мальчугана, сдерживавшего свои слезы, и привел к дверям шк
олы, где молодые варновцы постигали свое искусство, и сказал ему: «Иди туд
а и определи, сможешь ты стать варновцем или нет. Это, конечно, не то, что хот
елось твоему отцу, но ничего другого на Варне для тебя нет».
Да, нет смысла думать обо всем этом теперь. Но ведь даже Звездные Волки ско
рбят по погибшим.
Чейн услышал шелест и обернулся. Рядом с ним стояла высокая, темная фигур
а человека.
Снова вспыхнула вдали молния, и он узнал: это был Харкай, старший из братье
в Ссандера.

14

Ц Я предполагал, что ты придешь сюда, Ц сказал Харкан.
Он был намного старше Чейна, являлся одним из правителей Звездных Волков
, не столь великим как Беркт, но все же знаменитым лидером рейдов.
Харкан возвышался над Чейном, и из тени Чейн мог видеть лилово-синий шрам
на его лбу, где уже больше никогда снова не вырастет варновский пушок. Под
шрамом в темноте, казалось, сверкали раскосые глаза Харкана, смотревшие
на Чейна.
Ц Я рад, что ты возвратился на Варну, Ц сказал он. Ц Очень рад.
Чейн улыбнулся:
Ц Я так и думал.
Ц Я предупредил всех ранроев, чтобы они не вызывали тебя на бой, Ц сказа
л Харкан. Ц Это удовольствие я оставляю себе.
Чейн ничего не сказал в ответ. Спустя некоторое время Харкан добавил:
Ц Тогда завтра? Место ты знаешь… оно все то же самое.
Да, Чейн знал то место Ц скалистое узкое ущелье, где можно беспристрастн
о решать междоусобные споры, не подвергая опасности других людей. Харкан
придет туда со своим оружием и, если ему не удастся убить Чейна в честном
бою, тогда наступит очередь Тхура, другого брата Ссандера, повторить схв
атку. И если Чейн убьет Тхура, тогда другие члены клана Ранроя один за друг
им могут бросать ему вызов. Это многочисленный клан, в то время как у Чейна
совершенно никого нет; его единственные на Варне родные люди лежали под
двумя могильными плитами из железного колчедана.
Ц Я запросил у Совета право, Ц сказал Чейн.
Харкан дернулся головой от изумления:
Ц У Совета право? На каком основании?
Ц Я прибыл на Варну с тем, чтобы сообщить кое-что Совету.
Харкан умолк, его крупное, гибкое, как у кошки, тело сгорбилось, когда он по
смотрел на Чейна. Чейн мог понять его расстройство.
Ни к каким схваткам нельзя принуждать человека, затребовавшего от Совет
а свое право быть выслушанным, до тех пор пока это слушание не состоится. Э
то был нерушимый закон, помешать враждующим сторонам бросать вызов и уби
вать друг друга до тех пор, пока Совет не разберется и их деле.
Ц Это трюк, Ц заявил Харкан. Ц Но он не спасет тебя, Чейн. Ты убил Ссандер
а… Чей и резко перебил:
Ц Ссандер пытался убить меня. И он чуть не преуспел в этом. Я схватился за
свое оружие только тогда, когда он пустил в ход свое против меня.
Ц Убийство, самозащита.» для нас, ранроев, это не имеет никакого различия
!
Ц Я никогда и не думал, что имеет, Ц сказал Чейн. Ц Но я хочу внести полну
ю ясность.
Харкан процедил сквозь зубы:
Ц Ясность очень скоро закончится для тебя, Чейн.
Он повернулся и ушел. Чуть погодя покинул это место и Ч ей и, только в друго
м направлении.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я