Недорогой магазин Wodolei 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А кличут вас
как ?
Ц Казимир.
Ц Отличное имя: Казимир Тинторетто. А ремесло какое у вас будет?
Ц Я символист.
Ц Быть не может! Музыкант? А я вот ни на каком инструменте не играю.
Ц Жаль. Символизм очень приятная музыка.
Ц А вы захватили эту… свою символу?
Ц Вот здесь, в коробке. Длинный инструмент, из трех частей складывается.

Ц А почему на коробке написано «Горчев»?
Ц Это мой псевдоним. Ваш родственник ведь тоже не урожденный Боттичелл
и.
Ц Нет. По-моему, его зовут Бражик. Он из Эльзаса переселился на юг.
Ц Я знаю, он много рассказывал. Упоминал даже, что вы когда-то были детьми.

Ц Да? Интересно, ведь так оно и было. Усатый взводный вытащил кинжал и зав
опил:
Ц Если мигом не заткнетесь, всех искромсаю!
Ц Горчев! Ц крикнул кто-то у двери, откуда хлынула новая партия рекруто
в. Горчев поспешил наружу.
С другой койки с трудом приподнялся Вюрфли Ц учитель танцев и хороших м
анер.
Его, как и многих других владельцев танцевальных школ, разорило введение
в кафе и ресторанах «пятичасового чая»: с горя он запил, и жена Ц страхол
юдная коротышка, к тому же косоглазая Ц бросила его. Такого унижения не м
ог снести преисполненный достоинства учитель танцев и хороших манер, по
шел он по наклонной дорожке и докатился до легиона. Теперь он обернулся к
мяснику:
Ц Извините, месье, я не мог раньше вмешаться в разговор, на мне сидели нес
колько человек. С кем вы беседовали? Мне послышалось Ц Тинторетто?
Ц Рядовой под псевдонимом Горчев Ц музыкант и маляр. Один мой родствен
ник, которого я не знаю, знает его очень хорошо. Что это вы пишете?
Ц Я веду дневник легиона, думаю на этом разбогатеть, Что за инструмент та
м в коробке?
Ц Символа. Напоминает бомбардон, только длинный и узкий. Как вас зовут?
Ц Эгон Вюрфли. Владелец некогда знаменитой балетной школы Вюрфли в Цюр
ихе.
Господин Вюрфли все записал добросовестно в дневник. Мясник меж тем с не
жностью взирал на желтый кофр, к ручке которого была привешена картонка
с надписью «Горчев». Хорошо этим музыкантам, а вот он явился в легион в одн
ой рубашке, без куска мыла и расчески. Повздыхал, направился во двор и оцеп
енел: Тинторетто беседовал с генералом.

3

Горчева позвали, потому что с ним хотел говорить генерал де Бертэн. Возле
генерала стоял Лабу. Они приехали на машине, а дорогой вели жаркие споры.

Ц Говорю тебе, Горчев числится в списках. Мне сообщили по телефону.
Ц А я тебе говорю, что это он провернул дело с автомобилем. Такого кошмар
ного монокля больше ни у кого быть не может.
Ц Он вчера вечером отметился в Марселе. Не мог же он одновременно находи
ться и в Тулоне.
Черный ободок, который Лабу вертел в пальцах, имел трещину с одного бока.

Генерал махнул рукой часовому, чтобы его не встречали трубным раскатом,
и велел вызвать Горчева, который тут же и явился.
Ц Вы идиот, Ц накинулся на него Лабу. Ц Вы окончательно спятили!
Ц Прошу вас, Ц Горчев принялся расстегивать мундир, Ц возле склада ес
ть маленький пустой подвал, и мы спокойно выясним отношения.
Глаза Лабу вспыхнули, и он приготовился снять пиджак. Генерал удержал ег
о.
Ц Молодой человек, я вас разыскал, чтобы поблагодарить за мужественное
вмешательство недавним вечером.
Ц Не стоит благодарности. Обожаю драку.
Ц Вы бы хоть слегка подучились, Ц ехидно вставил Лабу.
Ц Гюстав, Ц упрекнул генерал.
Ц Ты прав. Драку отложим на потом.
Ц Помолчи-ка лучше, Ц прервал де Бертэн бывшего полномочного министра.

Ц Скажите, Горчев, вы вчера вечером покидали форт?
Ц Я? Я даже не знал, что это разрешается. Сегодня вечером воспользуюсь ув
ольнительной.
Ц Подождите, Ц вступил в разговор Лабу, Ц где вы потеряли монокль?
Ц А, верно! У меня его выклянчил субъект, который, похоже, занимается угон
ом машин. Ц Горчев отобрал монокль: Ц Вам я его дарить не собираюсь.
Де Бертэн протянул Горчеву руку:
Ц Благодарю еще раз, мой друг. Но теперь приказываю как генерал рядовому
: не поддавайтесь на провокации месье Лабу.
И де Бертэн удалился.
Когда они остались вдвоем, Горчев весело подмигнул Лабу:
Ц Слава богу, я еще не присягал и могу ослушаться приказа. Идемте на скла
д.
Ц Обождите, Горчев, и слушайте внимательно. Сегодня вечером в девять час
ов у старого форта на углу Каннебьер вас будет ждать машина.
Ц Я не могу отсюда выйти.
Ц Придет унтер-офицер с приказом и выведет вас в город. Завтра утром буд
ете в Генуе.
Ц И Аннет сядет за руль с отцовским благословением в кармане?
Ц Дурак вы все-таки.
Ц Насчет этого побеседуем на складе.
Воздух заволновался от крика, перешедшего в рев.
Ц Извините, вахмистр зовет на перекличку, Ц вскочил Горчев и побежал.
Рекруты сбегались отовсюду. Лев предстал перед строем:
Ц Ребята, если кто решил, что ему служить не под силу, может обмозговать д
ельце.
Есть еще шанс. Кто сомневается, пусть выступит вперед.
Человек десять выступили, среди них мясник Ц жертва собственной рассея
нности.
Ц Вы, значит, не прочь разойтись по домам? Эй, толстый, шаг вперед и отвечай
. В первые двадцать четыре часа службы каждый волен передумать.
Ц Так точно, я передумал и хочу вернуться домой, Ц решительно заявил мя
сник. Лев повернулся к взводному командиру:
Ц Отметьте в списке этих рекрутов звездочкой. Неблагонадежные. Завтра
отправить их с утренним транспортом в Агадир. Остальных сегодня вечером
в Оран.
Мясник часто и беспокойно задышал.
Ц В чем дело, туша жирная? Чего рот раззявил? Что-нибудь не так?
Ц Вы… Вы, однако, сказали, господин вахмистр, за двадцать четыре часа каж
дый волен обмозговать…
Ц Я так сказал? Правильно. Еще и завтра утром не поздно будет передумать.
Вот только выйти из легиона уже нельзя. Ясно? Кругом марш!
Горчев быстро что-то написал, сунул записку одному из рекрутов и вернулс
я к Лабу, который терпеливо его поджидал.
Ц Я ведь пошутил, когда обещал вам руку своей дочери, Ц заявил отец Анне
т.
Ц Если вы посмеете сделать это, когда я вернусь через несколько лет, я пр
истрелю вас, как собаку, и суд присяжных отнесется ко мне очень снисходит
ельно, если я расскажу предысторию. В глазах порядочного общества я буду
оправдан, а вас на том свете не примут ни в один клуб.
Ц Нахал и грубиян!
Ц Верно. Хватит разговаривать, идем на склад. На складе околачивалось мн
ого штатских, поэтому никто не обратил внимания, когда они завернули в со
седнее пустое помещение. Через десять минут у склада появился Горчев. На
его руке висел бесчувственный Лабу, который лишился половины своего пид
жака.
Ц Что произошло? Ц подскочил ефрейтор.
Ц Месье неожиданно упал.
Ц И есть ушибы?
Ц Да. У меня Ц за ухом, а у него… я угодил ему в подбородок.
Генерал хорошо знал своего друга и потому не сказал ни слова, когда бывши
й министр с хорошим синяком под глазом и в половине пиджака сел рядом с ни
м в машину.
Ц Неисправим, Ц пробормотал Лабу, когда они развернулись к Ницце.
Ц Посмотри. Эту записку кто-то привязал к камню и бросил через стену, Ц д
е Бертэн протянул листок бумаги.
"Господин генерал, почтительно докладываю, что подозрительный субъект п
о имени Лабу Ц мой будущий тесть Ц подстрекал меня к дезертирству. В заг
овор также впутан некий унтер-офицер, который должен был вечером выпуст
ить меня по приказу.
Отсюда я заключаю об участии высокопоставленного представителя военны
х властей.
Прошу тотчас проверить мое донесение, дабы виновных настигла карающая р
ука правосудия.
Ваш покорный слуга рядовой Иван Горчев".
Ц Беспримерная наглость, Ц возмутился генерал. Лабу с трудом растянул
в улыбке уголок распухшего рта.
Ц Знаешь, если бы я знал его раньше…
Ц Ты бы счел его хорошим кандидатом в зятья?
Ц Разумеется. Мы могли бы драться, когда пожелаем!


Глава девятая

1

Иван Горчев подумывал пойти в буфет и выпить пива, как вдруг его окликнул
и.
На плацу стоял сержант, усатый, как сом. Горчев подбежал: «Слушаюсь!» Ц В м
оем подразделении служит парень с такой же фамилией. Его сегодня пьяного
погрузили на транспорт.
«Безусловно Корто», Ц решил Горчев.
Ц Господин сержант Гектор Потиу?
Ц Я. Парень что-нибудь болтал про меня? Все вретЦ Скорей всего.
Ц А что он сказал?
Ц Что вы очень умный и волевой человек.
Ц Выходит, иногда может и правдой обмолвиться. Я узнал, что его багаж слу
чайно передали вам.
Ц Так точно. Лежит на моей койке. Маленький деревянный ящик, перевязанны
й шпагатом. Куда его послать?
Ц Никуда. Я уезжаю только завтра, потому что я не сопровождающий унтер-о
фицер. Заберу эту штуку с собой. Оставьте на койке.
Гектор Потиу ушел, и Горчев направил стопы свои в буфет, куда можно было по
пасть через темный коридор флигеля. Легионеры сновали в темноте, натыкая
сь друг на друга.
Ц Эй ты, проходи с дороги, Ц крикнули Горчеву и отпихнули в сторону.
Ц Не толкайся, друг, Ц Горчев легко ткнул встречного под ребро и хотел п
ройти.
Тот, однако, взревел:
Ц Ах ты, подлая ско… Ц дальше было не разобрать, Горчев схватил его за го
рло:
Ц Сейчас придушу тебя, цикада!
Откуда вынырнуло неожиданное прозвище «цикада»?
Вероятно, из таинственных глубин подсознания. Проходящие загоготали, бо
льно им понравилось словечко. Обозванный «цикадой» не дал никакого отве
та, ибо для этого необходим хоть глоток воздуха, а пальцы противника креп
ко вцепились в горло. За секунду до фатального исхода Горчев сжалился на
д ним и отпустил. Тот с трудом пришел в себя, но осведомился очень оживленн
о:
Ц Ты кто?
Ц Я, цикада, рекрут.
Ц Назовите вашу фамилию, солдат! Ц зарычала цикада. От мощного рыка зад
рожали своды, словно Самсон во мраке потряс колонну. Все вокруг окаменел
и, ибо «цикадой» оказался не кто иной, как сержант Вердье-Лев: его-то и схва
тил за горло злополучный новобранец… Но в темноте разве разберешь?
Ц Иван Горчев, позвольте доложить.
Ц Вы за это ответите!
Ц Раз я не присягал, то и за нарушение армейских правил я не в ответе. Кром
е того, как узнаешь вас в темноте, господин сержант.
Ц Ладно. Ты, я вижу, законник. Ничего, дружок, ты еще узнаешь разницу между
цикадой и львом… после присяги.
И Вердье исчез.
"Начало неплохое, Ц подумал Горчев. Ц Капрал Жант хочет разъяснить отно
шения «братка» с «крестной матерью», сержант Вердье Ц просветить насче
т цикады и льва.
Черт с ними, как-нибудь обойдется".
На дворе, к великому своему удивлению, Горчев увидел господина Ванека: се
кретарь спал под раскинутым зонтом, углубившись в газету. Горчев растолк
ал его.
Ц Эй, господин Ванек!
Ц Куда вы девались? Я вас ищу уже минут десять. С трудом получил разрешен
ие на посещение, поскольку меня как секретаря не хотели пропускать.
Ц Сообщите о результате вашего телефонного звонка.
Ц Вполне утешительно.
Ц То есть?
Ц Я вполне достоверно установил, что вы неверно запомнили фамилию актр
исы. В телефонном справочнике Ниццы не значится никакой Лолет Анжу.
Ц Что-о?
Ц Я нашел, правда, некую Полину Арагон Ц пожилую аристократку, однако он
а отрицает знакомство с вами. Ей вообще семьдесят лет, и она не киноактрис
а. Аналогичным образом вас не знает и Мими Альгу. Отнюдь не против знакомс
тва, если вы придете вечером в Клиши. После этого оставалось под сомнение
м только одно имя, и я позвонил Лоле Цвиллингер, убежденный, что вы просто
оговорились, произнеся «Анжу». Эта дама также вас не знает, по крайней мер
е, отрицает знакомство и, кроме того, она работала в цирке на трапеции, да и
то восемь лет назад. Потрудиться мне пришлось основательно.
Ц Не сомневаюсь, Ц более чем грустно отозвался Горчев.
Ц К сожалению, с памятью у вас не все в порядке.
Ц А вы уверены, что не забыли, о чем я вас просил? Господин Ванек вознес ука
зательный палец:
Ц Месье, если я что-нибудь запомнил, это врезается в мою память столь же я
сно и отчетливо, как имя и фамилия здесь, на первой странице газеты: Аннет
Лабу.
Горчев вырвал газету и прочел: АННЕТ ЛАБУ СЕГОДНЯ ПОХИЩЕНА ИЗ СВОЕЙ ВИЛЛ
Ы В НИЦЦЕ.

2

Когда генерал и Лабу вернулись из Марселя, в доме все выглядело по-старом
у:
Паркер Ц шофер-негр Ц открыл решетчатые ворота, и навстречу им прыгнул
а крупная белая борзая Аннет. Собака, правда, тревожно повизгивала, но они
, не обратив на это внимания, прошли, тихо разговаривая, в гостиную. Вдруг и
з-под буфета послышались стоны. Лабу не выказал особого удивления, когда
обнаружил в широком ящике связанного Андре.
Ц В такое место меня еще не прятали, Ц облегченно вздохнул освобожденн
ый камердинер.
Ц Что случилось?
Ц На меня напали.
Ц Как ты себя чувствуешь?
Ц Ничего. Постепенно привыкаешь.
Все прояснилось через минуту. В комнате Аннет лежало письмо:
«Мы похитили вашу дочь. Автомобиль доставить в 23 часа на шоссе Ницца Ц Ка
нны, туда, где улица возле парка поворачивает к северу. В противном случае
ваша дочь будет убита. Я обязан свершить эту месть во имя всех, кого вы огр
абили. Верите вы этому или нет Ц мне безразлично. Б. Л.»
Лабу мрачно и холодно смотрел перед собой.
Ц Что теперь делать?
Ц Сообщить в полицию, Ц предложил генерал.
Ц Думаешь, люди такого разбора, как Портниф и его дружки, испугаются и не
приведут в исполнение своих угроз?
Ц Да, но… что ты собираешься делать?
Ц Отдать золото.
Ц До сих пор люди только предполагают, что мы грабители. Отдать золото Ц
значит подтвердить обвинение.
Ц Аннет… Ц прошептал дрожащими губами этот обычно столь спокойный и с
тойкий человек. Ц Мы должны отдать золото, Огюст.
Ц Оно не нам принадлежит.
Ц Знаю. Я отдам все свое имущество, чтобы возместить ущерб властителю Иф
ириса. Остальное выплачу в рассрочку… Если понадобится, готов бедствова
ть до конца дней…
Когда оба друга вышли в сад, перед воротами остановилась полицейская маш
ина, откуда выскочила оперативная группа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


А-П

П-Я