Покупал тут сайт Водолей 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Телефон больше не звонил. Остаток дня она провела в пьяном полузабытьи, в ее ушах звучала джазовая музыка, и ей грезилось, будто по ее телу блуждают руки большого красивого человека по имени Эвандер Дорси.
Молли после мессы расцеловала внуков, довольно сухо попрощалась с Лизель, взяла Розали под руку и пошла по дорожке к дому Бриони. Розали плелась медленно, и Молли боролась с желанием дать ей пинка. Розали было уже сорок, она задержалась на этом свете намного дольше, чем ожидали мать и сестры. Раздобрела она на диво, однако счастливо жила свой век, все души в ней не чаяли, особенно близнецы. Едва Молли с дочерью вошли в парадную дверь, Кисси вне себя от волнения прошептала:
– Ни за что не догадаетесь, кто здесь, Молл! Томми Лейн!
Молли разинула рот:
– Ты шутишь?
Кисси затрясла щеками:
– Не шучу. Он здесь с Бриони, Берни и Маркусом.
Молли вдвое быстрее, чем обычно, сняла пальто с себя и Розали, а затем, взяв Розали за руку, вошла в гостиную.
Томми и Бриони сидели на диване у окна, а Маркус и Берни – в креслах по обе стороны камина. Розали посмотрела на Бриони, как всегда хлопнула в ладоши и взволнованно пробормотала:
– Бри… Бри…
Бриони встала, поцеловала сестру, подвела ее к дивану и посадила между собой и Томми. Тот ласково пожал Розали руку.
– Привет, Рози, дорогая. – Он был искренне рад видеть ее. Розали в ответ улыбнулась широкой беззубой улыбкой и сказала:
– Том.
Все изумились.
– Вот тебе на, боже милостивый! Вы слышали это? – прошептала потрясенная Молли.
Розали, словно специально, повторила громче:
– Том.
Никто никогда не слышал, чтобы она говорила так громко.
– Ох, я сейчас лопну! – закричал Маркус. Бриони мгновенно отреагировала:
– Только не здесь!
Тут даже Молли рассмеялась.
– Я всегда говорила, что она может произносить больше слов, чем мы думаем! – радостно воскликнула Бриони.
– Говорила, – подтвердила Молли. – А теперь мне нужно выпить капельку горячего рома, чтобы отпраздновать это событие. Кто-нибудь хочет присоединиться ко мне?
– Миссис Хорлок уж точно не отказалась бы. Жаль, что ее с нами нет, – заметила Берни.
– Как она? – Молли всегда спрашивала о миссис Хорлок доверительным шепотом.
Берни рассмеялась.
– Мы только что были наверху. Она чувствует себя прекрасно.
– Я сама загляну к ней на минутку. Бедная старая душа.
Берни встала, чтобы наполнить стакан Маркуса, и Томми заметил, как изменили ее годы. Фигура раздобрела, талия пропала. Берни была совсем другой в юности. Она дала мужу стакан, Маркус при этом подмигнул ей, а Томми мысленно улыбнулся. Они счастливы, это совершенно очевидно. Он знал, что Маркус гуляет от жены, это было хорошо известно в их кругах. Хорошо, что Берни не подозревает о похождениях мужа. Жена, хорошая жена, стоит того, чтобы держаться за нее. Бернадетт села и скромно скрестила ноги. Томми с ужасом посмотрел на ее оплывшие колени. Когда красивая женщина стареет, это похоже на разрушение прекрасной картины.
Он перевел взгляд на Бриони. При свете камина и единственной зажженной лампочки она выглядела точно так же, как много лет тому назад. В этом смысле она по-прежнему оставалась той Бриони, которую он знал, но сейчас она стала настоящей женщиной, женщиной во всех отношениях. Он хотел поговорить с ней о близнецах, но теперь с этим можно подождать. Найдется более подходящий момент.
– Близнецы ходили с тобой на мессу, мам? – спросила Бриони, словно угадав мысли Тома.
– Ходили, да возлюбит их Господь. Лизель тоже ходила, как обычно.
Бриони слегка нахмурилась:
– А что, Керри сегодня не было?
Берни вздохнула:
– Наверное, чересчур напилась. Она беспокоит меня, Бри. Я тут как-то утром позвонила ей, а она едва языком ворочает. Это несправедливо по отношению к Лизель. Бедной девочке приходится одной как-то поддерживать мать.
Подумав секунду, Бриони сказала:
– У Керри много дел, вы знаете. Я просила ее отменить несколько концертов, но она не пожелала. Я могу поехать и повидаться с Виктором. Он хорошо управляет ее делами, это следует признать, но я думаю, что временами он слишком сильно давит на нее. Здесь было бы уместнее дружеское слово.
Молли сказала противным голосом:
– Отправьте к нему близнецов. Они добьются, чтобы моя Керри не слишком перенапрягалась.
Бриони возразила:
– Да, в последнее время Керри работала на износ, но совершенно добровольно.
– Ей надо по-настоящему просохнуть, – вмешался Маркус. – Один из барменов в «Нью-Йоркере» сказал мне, что она прошлой ночью за час уговорила бутылку водки. Керри долго не протянет, если будет так пить.
– Если она пьет так, как говорите вы, надо что-то делать. У моей старой матушки из-за пьянки отказала печень. Однажды мать сделалась ярко-желтого цвета, а через неделю умерла, – тихо произнес Томми.
Берни слегка прокашлялась и сказала:
– Я думаю, он прав.
Бриони кивнула:
– Что ж, придется отправить ее на лечение. А если она откажется, то нам не останется ничего другого, как насильно уложить ее в больницу.
Молли напряглась – еще одну ее дочь собирались отправить в дом умалишенных.
– О, она не так плоха! Она не сумасшедшая, просто она любит выпить.
– Да, Керри любит хорошо выпить, бутылку за раз. Когда она гастролировала во Франции сразу после войны, то, по словам Бесси, им приходилось приводить ее в чувство каждый вечер перед выступлением. Я думаю, тут дело не столько в выпивке, сколько в таблетках, которые она глотает со спиртным.
У Молли от выпитого развязался язык, и она заметила:
– Керри никогда не была такой до того, как у нее появился этот ребенок. Из-за этого она начала пить, а вовсе не из-за пения.
Она не знала, что в коридоре стоят близнецы и Лизель, открывшие дверь своими ключами. Все трое оцепенели, услышав ее слова.
Ничего не подозревавшая Молли продолжала:
– Незаконнорожденный ребенок плох сам по себе, но к тому же такой… Я вас спрашиваю, у кого хватило бы сил перенести это?
Лизель замерла и стала похожа на бронзовую статую. Бойси и Дэнни зачарованно смотрели на нее.
Голос Бриони перекрыл болтовню матери:
– Заткнись, мам. Черт побери, ты всегда повторяешь одно и то же, когда выпьешь! Керри любит эту девочку, и мы все любим. Неважно, кто ее отец. Прекрати об этом долдонить, черт побери!
Молли встала.
– Я вправе высказать собственное мнение, когда речь идет о моей дочери.
Берни попыталась успокоить ее:
– Мам… Мам… Садись. Давай не будем об этом сейчас. Все уже в прошлом.
Но Молли понесло:
– Керри должна была избавиться от ребенка! Ты, Бриони, именно ты должна была заставить ее сделать это! Ты должна была уговорить ее. Но нет, ты встретила ее здесь с распростертыми объятиями. Зная, что она спала с проклятым черномазым!
В следующую минуту хлопнула входная дверь, и они услышали голос Бойси, который звал Лизель, бежавшую по дорожке прочь от дома. В комнату ворвался Дэнни:
– Она слышала тебя, бабка. Она слышала тебя! Ты – мерзкая старая сука! Что она тебе сделала? Из-за чего вообще все это? Ты напилась, как обычно? Я пойду помогу Бойси найти ее, и будет лучше, если ты уберешься к нашему возвращению. Сегодня я не намерен миндальничать с тобой.
Томми качал головой, наблюдая разворачивавшуюся перед ним драму. То, как разговаривал Дэниэл, очень напомнило ему манеру Бриони. Много лет назад Бриони сказала: «Они мои мальчики». Сегодня Томми убедился в ее правоте. Что ж, если в них есть что-то от их родной матери и что-то от Бриони, они не могут быть такими уж плохими.
Бриони медленно сказала:
– Иди домой, мам. Просто иди домой. Маркус встал и взял Молли под руку:
– Пойдемте, я отвезу вас домой, дорогая.
Молли не сводила глаз с Бриони. Лицо ее дрожало.
– Я не знала, что девочка слушает, клянусь. Я ни за что не обидела бы ее, я не стала бы…
Бриони горько засмеялась:
– Конечно, не стала бы. Ты никогда никому не хочешь сделать больно. Но каким-то проклятым образом тебе это всегда удается!
Бойси догнал Лизель только в конце улицы. Она плакала навзрыд. Он прижал ее к себе, гладил ее волосы и шептал нежные слова.
Дэнни примчался чуть позже, и они попытались отвести ее обратно к Бриони, но Лизель отказалась.
– Я не хочу больше видеть бабку. Никогда!
Дэнни вытер ей глаза чистым носовым платком и сказал:
– Ты же знаешь бабку. Когда она напивается, то делается такой язвой. Вспомни, как в прошлое Рождество она набросилась на бедную старую миссис Хорлок, обвиняя ее во всех смертных грехах. Забудь, просто забудь.
Лизель посмотрела ему в лицо и сквозь зубы спросила:
– Если бы она про вас двоих сказала такое, как про меня, разве вы забыли бы?
Бойси и Дэнни отвели глаза.
– Кем бы ни был мой отец, похоже, он произвел на всех большое впечатление. Жаль, что я не дослушала конец истории, тогда я бы выяснила, что же с ним случилось в конце концов и куда он исчез.
– Ладно, пойдем, девочка. Мы отвезем тебя домой.
Бойси и Дэнни догадывались, что у Лизель в крови было нечто, именуемое в просторечии «ложкой дегтя». Но как они могли сказать ей об этом? Они ведь и сами ничего в точности не знали.
Глава 36
Всю дорогу домой Лизель молчала. Бойси на заднем сиденье крепко прижимал ее к себе, словно боялся, что она откроет дверь и выскочит. Дэниэл вел машину. Лицо его выражало жестокость и решительность. Сегодня бабуля зашла слишком далеко. Когда она выпивала, ее поведение оставляло желать лучшего, хотя прежде они лишь смеялись над этим. Но на сей раз она действительно обидела человека. И не чужого, а их сестренку, которую они любили.
Дома Бойси заварил для Лизель чашку крепкого чая. Они сели вместе с ней на роскошный тетушкин диван, и воцарилось молчание. Ребята не знали, что ей сказать.
В конце концов Лизель снова тихонько заплакала. Близнецы обнимали ее, советовали не переживать и обещали все выяснить. Переглядываясь поверх ее головы, они без слов говорили друг другу, что делом Лизель следует заняться всерьез.
Они обязательно выяснят, кто был ее отец. Хотя бы это она узнает.
Наверху Керри спала сном мертвецки пьяного человека и понятия не имела о том, что мир ее дочери разбился вдребезги.
Эвандер посмотрел на улыбающегося ему Скипа Паскуале. Эвандер улыбнулся в ответ, но его налитые кровью глаза при этом остались тусклыми.
Он отметил про себя дорогой костюм Скипа, его лицо рекламного красавчика и плоский подтянутый живот. Все в Скипе выдавало жиголо, начиная с аккуратной стрижки и дорогого одеколона до изготовленных вручную туфель. Кроме того, он был жуликом, мелким мафиози, извлекавшим деньги из нескольких прибыльных, но не вполне законных предприятий. Он доводился племянником одному из главарей мафии и в свои двадцать пять считал, что ему не дают развернуться. Поэтому он решил, что пора действовать самостоятельно.
Тут-то он и встретил Эвандера Дорси.
Однажды вечером вдребезги пьяный Эвандер играл в баре одного из захолустных городков Алабамы. Руки покуда не подводили его. Во время перерыва кто-то поставил одну из пластинок Керри. Эвандер отдыхал, слушая голос Керри и разглядывая свои деформированные пальцы. Парень, сидевший рядом, спросил, о чем он думает. Парнем этим оказался Делрой Бартон, черный спекулянт, владелец бара. Ненависть к Керри внезапно охватила Эвандера. Она была великой звездой, в то время как ему, Эвандеру, потерявшему из-за нее все, приходилось играть в дешевых забегаловках. Накачиваясь выпивкой за счет Делроя, Эвандер рассказал ему всю свою историю. На следующий вечер хозяин бара уже ждал его. Подливая ему еще и еще, он выпытывал имена, даты, места – все, что касалось пребывания Эвандера в Англии. Затем Делрой перестал к нему подходить. Эвандер некоторое время жалел о бесплатной выпивке, а потом забыл о Делрое.
Несколько месяцев спустя Делрой пришел к нему домой. Эвандер жил один с тех пор, как произошел «несчастный случай» с его руками. Его пальцы почти утратили чувствительность из-за многочисленных переломов, кое-как залеченных чернокожей знахаркой в Ливерпуле. Разумеется, эти руки потеряли свою прежнюю гибкость и быстроту и с годами становились все слабее, хотя и могли еще как-то играть. Делрой пришел в хибару Эвандера с двумя итальянцами, все перезнакомились, и один из гостей извлек из портфеля две бутылки виски и сто долларов. Они хотели услышать историю Керри Каванаг. Эвандер, глаза которого разгорелись при виде денег и выпивки, не заставил себя уговаривать, по мере поглощения виски все больше приукрашивая в своем рассказе давние события. Когда поздно вечером они ушли, он остался один – став на сто долларов богаче и на пару литров пьяней.
Несколько месяцев Эвандер их не видел. Затем они снова объявились, уже без Делроя, с намерением помочь ему выпутаться из житейских затруднений. Они перевезли его из Алабамы в Нью-Йорк, купили ему новую одежду, отмыли, уговорили поменьше пить, и вот он снова оказался в Лондоне. Эвандер потребовался для шантажа Керри Каванаг. Взамен он получал некоторую сумму и самоуважение – две вещи, которых его лишили в тот вечер, когда Кевин Картер со своими приспешниками искалечил его руки. Это была сладкая месть, справедливая месть женщине, из-за которой жизнь его пошла под откос.
Но мысль о дочери приводила его в замешательство. Он не знал о том, что у него есть дочь. Приятной, вполне европейской наружности девушка, только очень смуглая, напоминающая уроженок Нового Орлеана. Но она точно была его дочерью. Она походила на его сестру Евлали, тоже светлокожую. Мать Эвандера говорила, что Евлали зачата от белого фермера-бедняка. Ну а Керри никакая не белая беднячка, она очень даже не бедная. Эвандер хотел с помощью Скипа Паскуале и его мальчиков переместить несколько тысяч ее долларов в свой карман. Это будет справедливо, это будет правильно.
Возможно, этих денег даже хватит на покупку дома. Эвандеру больше не придется играть в кабаках, тем более что ревматизм уже давно дает о себе знать и вскоре его руки станут совершенно беспомощными.
Эвандер откинулся в кресле. Ему очень повезло, что он встретил Делроя и Скипа. Или, вернее, «мистера Скипа», как он должен был называть организатора их аферы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63


А-П

П-Я