Все замечательно, цена удивила 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ему казалось, он вот-вот выскочит из кожи. Отчаяние, как наркотик, отравля
ло ему кровь. Пальцы слишком сильно вцепились в руль, и, несмотря на идущее
от конвекторов тепло, его била дрожь. В зеркале заднего вида ему был виден
прозрачный силуэт девочки на заднем сиденье.
Ч Думаю, я начинаю понимать, Ч вслух произнес он, надеясь, что она его усл
ышит. Ч Надеюсь, я на правильном пути.
Но прежде всего ему надо остановиться. Раз уж сын Сьюзен Барнс не пожелал
с ним говорить, Майкл отправится прямо к нему. Необходимо все узнать. Надо
поговорить с женщиной, когда-то бывшей девочкой-потеряшкой. Он только се
йчас начал понимать некоторые вещи, и ему казалось, он знает, что именно на
йдет. Или, по меньшей мере, догадывается. Но, как бы то ни было, он не допусти
т, чтобы тот парень от него отмахнулся. Он пойдет туда постучит в дверь и б
удет умолять его ответить на вопросы.
Но сначала, правда, надо заехать домой.
Он старался об этом не думать, но надолго его не хватило. Джиллиан его жена
, Господи, она Ч все, что у него есть. Что бы она ни сделала или ни сказала, он
знал, что должен ее увидеть. Джиллиан думала и поступала неразумно, и Майк
л за нее боялся. Боялся того, что она может совершить.
Она уже доказала что способна на многое.
Буря гнала людей с дороги. На землю опускалась рваная завеса мокрого сне
га, машину покачивало от сильных порывов ветра Майкла обступили вечерни
й мрак и буря, и он изо всех сил пытался сосредоточиться на дороге. Было по
чти семь часов, когда в поле его зрения появился дом Ч их с Джиллиан дом. Е
го сердце снова заныло от боли, когда на него каскадом обрушились сотни в
оспоминаний, как осколки стекла.
В доме горели все огни.
С полминуты Майкл просто сидел в машине с работающим двигателем, слушая,
как по ветровому стеклу шуршат «дворники», сметая мокрый снег. Он взглян
ул на дорожную карту, лежащую на пассажирском сиденье вместе с распечатк
ой снимка и адреса Сьюзен Барнс. Краем глаза он видел мерцание призрака п
отерявшейся девочки.
Когда он заглушил мотор и зажал ключи в ладони, дробный шум ледяного дожд
я по машине, казалось, стал втрое сильней. Окна дома изнутри помутнели от с
конденсировавшейся влаги, полосами стекавшей вниз. Но дом в целом светил
ся в темноте настолько ярко, что казался почти миражом, дразня обещанием
избавить от душевной муки и овладевшего человеком безумия.
Распахнув дверцу машины и выйдя наружу, Майкл побежал к входной двери. Ем
у пришлось зажмуриться и поднести ладони к лицу, чтобы защититься от кол
ючей измороси. Потом он оказался на крыльце и, распахнув наружные створк
и двери, повернул ключ, толкнул внутреннюю дверь и вошел.
Дом выглядел пустым. Ощущение было престранным. Вроде того, что он испыта
л предыдущей ночью в офисе, совсем один, или в те дни, когда возвращался до
мой с работы, а Джиллиан еще не было дома. Пустота. Тишина. Каждая лампочка
в здании была включена Ч в том числе и утопленные лампочки над камином, к
оторые перегорели еще на прошлой неделе и которые он не удосужился замен
ить, Ч но дом напоминал голый остов. Все оставалось на своих местах, но Ма
йклом владело странное чувство, какое он наверняка испытал бы, оказавшис
ь в ограбленном жилище.
Скутер исчезла.
Он прищурился и покачал головой, стоя под ярким светом сразу за входной д
верью. Рубашка сзади намокла от дождя, и холодные струйки стекали по спин
е. Запустив пальцы в волосы, Майкл стряхнул влагу на коврик. Закрыв за собо
й дверь, он немного помедлил, а потом пошел через дом. В любой другой день о
н снял бы пальто и повесил его на вешалку, но не сегодня.
Проходя по комнатам первого этажа, он не стал звать Джиллиан, почему-то не
сомневаясь, что она не ответит. Все выглядело безупречно чистым. Даже на к
ухне порядок был ничем не нарушен, словно обитатели покинули это жилище.
Ни одной тарелки в раковине. Ни пятнышка на кухонном столе. Майкл продела
л обратный путь до лестницы, остановившись у ее подножия и посмотрев вве
рх, на второй этаж.
В коридоре наверху тоже горел свет, но не такой яркий, как внизу, поэтому о
н рассеивал не все тени.
Первая ступенька заскрипела под тяжестью его веса. До чего забавно, что, ж
ивя в доме несколько лет, Майкл каждый раз замечал это, но быстро забывал.
Поднимаясь по лестнице, он увидел открытую дверь ванной комнаты. Внутри
жужжал вентилятор. Добравшись до площадки, Майкл убедился, что Джиллиан
нет ни в комнате, ни в самой ванне. А он подумал, что она там. Жена часто поль
зовалась этим убежищем, когда попадала в сложную ситуацию.
В гостиной горел свет, но Майкл проигнорировал это и пошел прямо в спальн
ю. Однажды он нес Джиллиан на руках по этой лестнице и, войдя в спальню, упа
л вместе с ней на кровать, подогреваемый алкоголем и желанием. Теперь ему
казалось, что это было так давно. Интересно, помнит ли Джилли?
Спальня была так же ярко освещена, как и весь дом, и почти так же аккуратно
прибрана, так что в первый момент он даже не заметил, что на постели кто-то
лежит. Поверх красного с золотом покрывала, свернувшись калачиком, лежал
а Джиллиан. На ней была повседневная одежда для офиса, но волосы торчали в
разные стороны, и блузка выбилась из-под юбки, которая задралась выше бед
ер, выставив на обозрение верх колготок. И ничего пикантного во всем этом
не чувствовалось.
Никаких звуков, кроме частого, прерывистого дыхания Джиллиан, слышно не
было. Она дышала почти незаметно Ч даже кровать не тряслась, Ч слегка ра
скачиваясь, как это было в ту ночь, проведенную вместе в одной милой гости
нице, в Вермонте, когда у нее было пищевое отравление.
Майкл сделал шаг в комнату. Пол здесь тоже скрипел.
Со свистом втянув в себя воздух, Джиллиан приподнялась и повернулась к н
ему. Увидев ее, Майкл в ужасе отшатнулся. Распахнутая на груди блузка была
запятнана кровью, расстегнутый бюстгальтер свободно болтался. На мгнов
ение он подумал, что на нее напали, но потом заметил кровь на ее руках, на па
льцах. Кровь сочилась из глубоких борозд, процарапанных в плоти ее груде
й, на коже под ними и над ними. Раны были свежими. И она сделала это сама.
Времени на раздумья не оставалось. Его детка, его любовь Ч жена.
Ч О Господи, Джилли, Ч прошептал он, направляясь к ней.
Она не стала дожидаться, пока он подойдет.
Глаза Джиллиан утопали во мраке, поднимающемся из глубин ее существа, гу
бы искривились в гримасе отвращения и ненависти, и она стремительно выпр
ыгнула из постели. Майкл поднял руки, пытаясь защититься от первого удар
а. Ее кулак прошелся по его щеке достаточно сильно, так что затрещали зубы
и боль пронзила челюсть. Второй удар пришелся по груди, потом последовал
третий, и еще один. Майкл был настолько потрясен, что не смог сразу среагир
овать. Он пытался схватить ее за запястья, но Джиллиан была буквально зар
яжена яростью. Ей удалось вырвать правую руку, и она схватила его за горло
окровавленными пальцами и оттолкнула назад. Майкл замешкался в суматох
е и смятении, споткнулся и упал на пол, а жена оказалась на нем верхом.
Ч Джилли, перестань, пожалуйста! Ч сказал он, отдирая ее руки.
В его голове продолжали прокручиваться картины его контактов с бесформ
енными женщинами, украденные фрагменты воспоминаний Джиллиан.
Ч Зачем? Ч пронзительно выкрикнула она, и из глаз ее брызнули слезы.
…Из глубоких порезов на запятнанной кровью груди сочилась свежая кровь,
капая ему на грудь и лицо. Из глаз ее лились слезы, одна слезинка попала ем
у на губы, и он почувствовал ощутимый привкус соли. Джиллиан продолжала м
олотить его кулаками.
Ч О чем ты?! Ч закричал он в исступлении.
Она зажала его голову в ладонях, запустив пальцы ему в волосы, и снова крик
нула, брызгая слюной. Ее глаза широко открылись от бешенства и боли.
Ч Зачем ты обо мне беспокоишься?
Голос звучал глухо, прерывисто, постепенно слабея. Она начала запинаться
; вместе с кровью и слезами ее покидали силы.
Майкл схватил ее запястья, стараясь встретиться с ней взглядом.
Ч Потому что я люблю тебя, Джилли. Как ты можешь такое спрашивать? Ведь я т
ебя люблю.
У нее был совсем несчастный вид. Глаза беспокойно бегали, и он понял, что о
на в растерянности. Каждая черточка лица выражала страдание. Вздрогнув,
она покачала головой и наклонилась к нему ближе, чтобы заглянуть в глаза.

Ч Но как ты меня любишь, Майкл? Как ты любишь? Я не помню.
Потом она повалилась на него, и он стал ее баюкать, тихо напевая ей на ухо. Е
го рубашка постепенно пропитывалась ее кровью. Покачивая ее, Майкл устре
мил взгляд широко раскрытых глаз в потолок их спальни, теперь испуганный
более чем когда бы то ни было.

Глава 14

Джиллиан уснула на руках у Майкла. Большую часть прошедшего часа ее терз
али безумие и ярость, и ему пришлось терпеть ее жестокие насмешки и колко
сти, пока наконец глаза ее не закрылись. Вскоре дыхание ее стало глубоким,
и он понял, что она уснула. Только тогда ощутил он острую боль от сказанног
о ею. Еще несколько минут Майкл осторожно держал жену на руках. Она не знал
а, что именно потеряла, а знала только, что лишилась чего-то важного.
Но, по крайней мере, это было начало.
Майкл подсунул ей под голову подушку и осторожно высвободился, стараясь
не потревожить жену. Приподняв заляпанную кровью блузку Джиллиан, он ста
л рассматривать длинные царапины Ч следы от ее собственных ногтей. К св
оему великому облегчению он обнаружил, что они неглубокие. Промыть тепло
й водой подсыхающую кровь, наложить антибактериальную мазь Ч и все буде
т в порядке. Но сейчас не время. Он подождет, когда она проснется.
Выключив свет, он помедлил у открытой двери спальни, чтобы взглянуть на Д
жиллиан. Залитая струящимся через окна лунным светом, она казалась такой
маленькой Ч как девочка, свернувшаяся калачиком на постели. Глядя на не
е, мирно спящую в тихом сумраке спальни, Майкл припомнил, как у них все был
о раньше. Давным-давно. Видеть ее сейчас спящей было все равно, что заглян
уть в прошлое, мысленно побывать в местах, в которые он никогда больше не в
ернется. Что бы ни случилось дальше, все уже будет по-другому.
Он спустился вниз и пошел на кухню, нигде не выключая свет. Она ведь находи
ла какое-то успокоение в том, чтобы не подпускать близко темноту, и Майклу
не хотелось это менять. Автоответчик мигал новыми сообщениями, но у него
не было ни времени, ни желания их прослушивать. Вероятно, сегодня Джиллиа
н оставляла повсюду следы возмущения и гнева, и он только расстроится, ус
лышав о последствиях ее поведения.
Надо сосредоточиться.
У микроволновки лежала адресная книга Джиллиан, набитая до отказа обрыв
ками почтовой бумаги и учетными карточками, исписанными кулинарными ре
цептами. Майкл без труда нашел номер Ханны и сразу набрал его, облокотивш
ись на посудомоечную машину. Оттуда шел затхлый запах; и Майкл, пока слуша
л телефонные гудки, открыл шкаф и достал коробку моющего средства.
Раздался щелчок, и прозвучал голос Ханны.
Ч Не хочу с тобой разговаривать, Ч без выражения произнесла она.
Ч Почему, Ханна?
Ч Майкл, это ты?! Что тебе от меня нужно? Что происходит? Она Ч что, застави
ла тебя позвонить мне, потому что на этот раз я не собираюсь ее прощать? У н
ее масса объяснений…
Ч Ханна, прошу тебя, Ч перебил ее Майкл. Выслушай меня.
Должно быть, что-то в тоне его негромкого голоса тронуло ее. Вероятно, на с
воем автоответчике Ханна увидела, что звонят из дома сестры, и решила, что
это Джиллиан. Если Ханна попалась сегодня его жене под горячую руку, то, бе
з сомнения, стала одной из ее жертв.
Ч В чем дело? Ч спросила Ханна, не в силах скрыть тревогу.
Ч Послушай, что бы она ни сделала или ни сказала сегодня, она не в себе.
Ч Ладно, перестань. Она моя сестра, Майкл. Я все-таки хочу знать, как тебе у
далось довести ее до такого состояния?
Он со вздохом стукнулся головой о стену, прижав трубку к уху.
Ч Господи, Ханна, дело тут не во мне. Ты можешь хотя бы на секунду перестат
ь думать, что знаешь ответ на все, и выслушать меня?
Линия глухо молчала. Потом прозвучало:
Ч Наглости вам не занимать. Вам обоим. Клянусь Богом, если теперь вы так о
бращаетесь с людьми» то вы друг друга стоите. Я тебе не жена, Майкл. Ты не им
еешь права разговаривать со мной…
Ч Ханна!
Тихо выругавшись, он посмотрел наверх, словно пытаясь увидеть через пото
лок, не потревожил ли он Джиллиан. Потом снова заговорил, стараясь не повы
шать голоса. От волнения в горле стоял ком, пока он подыскивал слова, объяс
няющие причину его звонка.
Ч Послушай, говорю тебе Ч она не в себе. Она., она нездорова. И дело совсем
не в том, что она раздражительна или озлоблена. У нее что-то вроде бреда, Ха
нна. У нее проблемы с памятью. Мне надо отвести ее к специалисту Ч такому,
кто ей поможет, но…
Ч Бред Ч что ты имеешь в виду? Она что Ч на наркотиках или вроде того? Экс
тази? Она всегда говорила мне, что вы оба против этой дряни.
Он с трудом сдержался, чтобы не накричать на нее. Сделав глубокий вдох, он
быстро проговорил:
Ч Это не наркотики. У нее бывают такие… случаи. Странное поведение. Боюсь
, она может себе навредить.
«Или кому-то еще», Ч подумал он. Но не осмелился произнести эти слова всл
ух.
Ч Подожди, ты хочешь, чтобы я к вам приехала? В ее голосе прозвучало такое
изумление, что Майкл сразу не нашелся, что ответить.
Ч Ну да. Я… ей сейчас плохо и…
Ч Я не смогу. Не уверена, что захотела бы, даже если бы могла Майкл, я живу о
т вас в двух часах езды, не говоря о том, что завтра рано утром мне надо быть
в больнице.
Майкл нахмурился.
Ч В больнице? В чем…
Ч Моя маммограмма показала нечто такое, чего там быть не должно. Собираю
тся сделать биопсию.
Ч Черт. Ханна, мне жаль. Я не знал.
Ч А откуда тебе знать? Я несколько дней пыталась сказать об этом Джилли,
но она меня только отшивала Ханна вздохнула.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я