https://wodolei.ru/brands/Santek/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

«Я бы с радостью занялся преподаванием, – думал он, – но не могу же я требовать от Лары, чтобы она тоже переехала в Рочестер, и без нее я туда не поеду».
Он услышал, как открылась входная дверь.
– Лара?
– О, простите, Филип. – Это была Мариан. – Я думала, здесь никого нет. Я пришла, чтобы вернуть ключ.
– Но вы же должны быть в Сан-Франциско. Она озадаченно уставилась на него:
– В Сан-Франциско? Почему?
– А разве не там ваша новая работа?
– У меня нет новой работы.
– Но Лара сказала… Внезапно Мариан все поняла:
– Ах вот оно что! Она не сказала вам, почему я была уволена?
– Уволена? Она сказала, что вы сами решили уйти…, что вы получили хорошее предложение.
– Это не правда.
– Кажется, вам лучше присесть, – медленно проговорил Филип. Они сели друг напротив друга. – Так что же здесь все-таки происходит? – спросил он.
Мариан сделала глубокий вдох.
– Похоже, ваша жена считает, что я…, что я имею на вас виды.
– Что вы имеете в виду?
– Она обвинила меня в краже подаренного вами бриллиантового браслета, чтобы как-то обосновать причину моего увольнения. Я уверена, что она его просто куда-то припрятала.
– Я не могу в это поверить! – воскликнул Филип. – Лара не способна на такое.
– Ради вас она способна на все.
– Я…, я просто не знаю, что и сказать, – ошарашенно пробормотал Филип. – Давайте я поговорю с Ларой и…
– Нет. Пожалуйста, не делайте этого. Лучше даже не говорите ей, что я приходила. – Мариан встала.
– Но как же вы теперь?
– Обо мне не беспокойтесь. Найду другую работу.
– Мариан, если я чем-нибудь могу помочь…
– Вы мне ничем не поможете.
– Вы уверены?
– Абсолютно. Заботьтесь о себе, Филип, – сказала она и вышла.
Расстроенный Филип смотрел ей вслед. Он отказывался верить, что Лара могла пойти на такой обман. «Но почему она мне ничего не сказала о пропаже? Может быть, – решил Филип, – Мариан действительно украла браслет, и Лара не захотела меня огорчать. Должно быть, Мариан мне солгала».
Глава 32
В дверь чикагского ломбарда, расположенного на Саут-Стейт-стрит, вошел Джесс Шоу. Сидевший за прилавком старик вопросительно поднял на него глаза:
– Здравствуйте. Чем могу служить? Шоу положил перед ним наручные часы.
– Сколько вы мне за них дадите? Старик взял часы и принялся их внимательно разглядывать.
– «Пьяже», – наконец изрек он. – Симпатичная вещица.
– Да уж. Мне очень жаль с ними расставаться, но сейчас я испытываю некоторые затруднения. Вы меня понимаете?
– Понимать других – это моя работа, – глубокомысленно произнес служащий ломбарда. – Вы даже не представляете, какие душещипательные истории мне здесь приходится выслушивать.
– Через несколько дней я их выкуплю. В понедельник я выхожу на новую работу. Ну а пока мне очень нужны наличные.
Старик снова склонился над часами. На задней крышке была выгравирована какая-то надпись. Он посмотрел на посетителя.
– Будьте добры, подождите минуточку. Я проверю ход. Иногда такие часы делают в Бангкоке и забывают установить в механизме несколько шестеренок.
Пройдя в другую комнату, он взял лупу и попытался прочесть выгравированную надпись. С большим трудом ему удалось разглядеть всего несколько букв: «ФлутЛрысюью». Старик открыл ящик стола и достал полученную от полиции «ориентировку». В ней было описание часов с надписью на задней крышке: «Филипу от Лары с любовью». Он взялся за трубку телефона, но посетитель нетерпеливо закричал:
– Эй! Я очень спешу! Берете часы или нет?
– Иду, иду! – засуетился оценщик и, положив трубку, вернулся к прилавку. – Могу дать вам за них пятьсот долларов.
– Пятьсот долларов?! Да эта вещь стоит…
– Не хотите – не надо.
– Ну ладно, – нехотя согласился Шоу. – Давайте.
– Но вам необходимо сначала заполнить этот бланк, – сказал старик, протягивая посетителю листок.
– Конечно, – кивнул тот и написал: «Джон Джоунс, Хент-стрит, 21». Насколько ему было известно, в Чикаго не существовало Хент-стрит, как не существовало и, черт побери, никакого Джона Джоунса. Он сгреб деньги и сунул их в карман. – Премного благодарен. Я выкуплю их через несколько дней.
– Не сомневаюсь.
Когда посетитель ушел, старик снял трубку телефона и набрал номер полиции.
Детектив прибыл в ломбард двадцать минут спустя.
– Почему вы не позвонили, пока он был здесь? – спросил он.
– Я пытался, – ответил оценщик, – но он очень спешил – был просто как на иголках.
Детектив осторожно приподнял заполненный посетителем бланк.
– От этого толку не будет, – заметил старик. – Наверняка и имя, и адрес вымышленные.
– Как сказать, – пробормотал детектив. – Он собственноручно заполнил бланк?
– Да.
– Ну, тогда мы его прижмем.
Компьютеру полицейского управления потребовалось менее трех минут, чтобы идентифицировать оставленный на бланке отпечаток большого пальца. Джесс Шоу.
***
В гостиную вошел дворецкий.
– Прошу прощения, мистер Адлер, звонит джентльмен, который представился как лейтенант Манчини. Сказать, что?…
– Я подойду. – Филип подошел к телефону. – Алло.
– Филип Адлер?
– Да…
– Это лейтенант Манчини. Я приходил к вам в больницу.
– Да, помню.
– Я бы хотел проинформировать вас о том, как идет розыск ограбившего вас человека. Нам весьма повезло. Кажется, я уже говорил вам, что наш начальник собирался разослать в ломбарды «ориентировки» с описанием ваших часов?
– Да.
– Так вот, часы нашлись. Их заложили в одном из ломбардов Чикаго. Сейчас тамошняя полиция пытается выследить того, кто их заложил. Вы говорили, что сможете узнать нападавшего, верно?
– Верно.
– Отлично. Я еще позвоню.
***
В кабинет к Ларе зашел Джерри Таунсенд. Он был явно взволнован.
– Список, о котором мы с вами говорили, готов, – торжественно объявил Джерри. – Чем больше я думаю об этой затее, тем больше она мне нравится. Мы отпразднуем ваше сорокалетие в день открытия самого высокого небоскреба в мире! – Он протянул Ларе список:
– Я включил в него вице-президента. Он ведь ваш горячий поклонник.
Лара пробежала глазами список. Он выглядел как издание «Кто есть кто в Вашингтоне, Голливуде, Нью-Йорке и Лондоне»: члены правительства, известные кинематографисты, рок-звезды… Короче, впечатляюще.
– Отлично, – одобрила она. – Действуйте. Таунсенд убрал список в карман.
– Ясно. В ближайшие дни я подготовлю и разошлю приглашения. Я уже позвонил Карлосу и велел ему зарезервировать Большой зал приемов и подготовить ваше любимое меню. Столы накроют на двести персон. При необходимости количество участников торжества можно будет скорректировать. Да, кстати, есть что-нибудь относительно ситуации в Рино?
В то утро Лара разговаривала с Терри Хиллом.
«Большое жюри сейчас занимается вашим делом, Лара. Вполне возможно, они вынесут вердикт о привлечении вас к уголовной ответственности».
«Неужели они могут пойти на это? Тот факт, что я несколько раз звонила Полу Мартину, еще ничего не доказывает. Может, мы беседовали с ним о международной политике, или о его язве, или черт знает о чем еще».
«Только не обижайтесь на меня, Лара, но я с вами не согласен».
«Так сделайте что-нибудь! Вы же мой адвокат. Вытащите меня, черт возьми, оттуда!»
– Нет, – сказала она Таунсенду. – Все нормально.
– Ну и хорошо. Я слышал, вы с Филипом собираетесь на ужин к мэру в субботу.
– Да.
Сначала она хотела отклонить это приглашение, но Филип настоял.
«Тебе нужны эти люди, – заявил он. – Нельзя их обижать. Я хочу, чтобы ты пошла».
«Только вместе с тобой, дорогой».
«Так и быть, – вздохнул он. – Я тоже пойду. Пожалуй, пора прекращать жить отшельником».
***
В субботу вечером Лара помогала Филипу одеваться. Она вставила в манжеты его рубашки запонки и завязала ему галстук. Он же молча стоял, мысленно проклиная свою беспомощность.
– Прямо как Кен и Барби, а?
– Что?
– Да нет, ничего.
– Ну вот, дорогой. Ты будешь самым красивым мужчиной на этом ужине.
– Спасибо.
– Пожалуй, мне тоже пора одеваться, – сказала Лара. – Мэр не любит ждать.
– Я буду в библиотеке, – проговорил Филип. Через полчаса Лара вошла в библиотеку. Она выглядела восхитительно. На ней было великолепное белое платье от Оскара де ла Ренты, на руке – бриллиантовый браслет, подаренный ей Филипом.
***
Всю ночь Филип не мог уснуть. Он смотрел на лежащую рядом Лару и пытался понять причины, побудившие ее обвинить Мариан в краже браслета. Филип знал, что должен заставить жену признаться в этом низком поступке, но сначала он хотел поговорить с Мариан.
Утром, когда Лара еще спала, Филип тихо оделся и вышел на улицу. До дома, где жила Мариан, он добрался на такси. Нашел ее квартиру и позвонил.
– Кто там? – раздался из-за двери заспанный голос.
– Я, Филип. Я должен с вами поговорить. Дверь отворилась, за ней стояла Мариан.
– Филип? Что-нибудь случилось?
– Нам нужно поговорить.
– Что ж, входите. Он вошел в квартиру.
– Простите, что я разбудил вас, но это очень важно.
– Да в чем дело? Он глубоко вздохнул.
– Вы были правы насчет браслета. Вчера Лара его надевала. Я должен перед вами извиниться. Я, признаться, думал, что, возможно, вы… В общем, я хочу сказать, что мне очень жаль, что так получилось.
– Естественно, вы поверили ей, а не мне, – спокойно сказала Мариан, – она ведь ваша жена.
– Я сегодня же устрою Ларе скандал, но сначала мне надо было встретиться с вами.
– Я рада, что вы пришли, – глядя ему в глаза, промолвила она, – но не надо устраивать никаких скандалов.
– Почему? И вообще, зачем это ей понадобилось?
– А вы не понимаете?
– Откровенно говоря, нет. Это же глупо.
– Похоже, я знаю вашу жену лучше, чем вы. Лара безумно вас любит. Она решилась бы пойти на что угодно, только бы не потерять вас. Вполне возможно, вы единственный человек в ее жизни, которого она по-настоящему любит. Вы нужны ей. И, думаю, она вам тоже нужна. Вы ведь ее очень любите, правда, Филип?
– Да.
– Тогда забудьте все это. Если вы устроите разбирательство, ничего хорошего не получится, вы только усложните ваши с ней отношения. А я как-нибудь найду себе другую работу.
– Но по отношению к вам это несправедливо, Мариан. Она горько улыбнулась.
– Жизнь вообще штука несправедливая. – «Если бы она была справедливой, меня звали бы миссис Филип Адлер». – Так что за меня не беспокойтесь.
– Но по крайней мере позвольте мне что-нибудь для вас сделать. Возьмите немного денег, чтобы хоть как-то…
– Спасибо, но это ни к чему, – проговорила Мариан. Ей так много хотелось ему сказать, но она знала, что надеяться ей не на что. – Возвращайтесь к ней, Филип, – только и проговорила она.
***
Строительная площадка располагалась в южной части Чикаго. Здесь возводилось двадцатипятиэтажное административное здание. Неподалеку от нее остановилась полицейская машина без опознавательных знаков, из которой вышли два детектива. Они прошли на стройку и, остановив первого же попавшегося им рабочего, спросили:
– Где тут у вас старший?
Рабочий кивнул в сторону здоровенного мужчины, на чем свет стоит отчитывавшего какого-то строителя.
– Вот он.
Детективы подошли к прорабу.
– Вы здесь главный?
– Я не только главный, но и очень занятой, – обернувшись, раздраженно сказал тот. – Что вам надо?
– У вас работает человек по имени Джесс Шоу?
– Шоу? Ну да. Он наверху. – Прораб указал пальцем на строителя, работавшего на балке на высоте примерно двенадцатого этажа.
– Будьте добры, попросите его спуститься.
– Какого черта! У него работа. Один из детективов достал и ткнул под нос прорабу полицейский значок.
– Скажите, чтобы он спустился.
– А в чем дело? Джесс что-нибудь натворил?
– Нет, просто мы хотим с ним поговорить.
– О'кей. – Прораб окликнул одного из оказавшихся поблизости рабочих:
– Ступай наверх и скажи Джессу, что я его зову.
Через несколько минут подошел Джесс.
– Эти джентльмены хотят с тобой побеседовать, – заявил ему прораб и удалился.
Джесс с ухмылкой взглянул на незнакомцев.
– Вот спасибо. Я хоть передохну. Чем могу быть полезен?
Один из детективов вытащил наручные часы.
– Ваши?
От ухмылки на лице Шоу не осталось и следа.
– Н-нет.
– Вы уверены?
– Конечно. – Он указал на свою левую руку. – Я ношу «Сейко».
– Но эти часы вы заложили в ломбарде. Шоу явно занервничал.
– А, да. Было дело. Этот ублюдок дал мне за них только пятьсот долларов. А им же цена…
– Вы же сказали, что это не ваши часы.
– Так и есть. Не мои.
– Где же вы их взяли?
– Нашел.
– Да? Где?
– А на дорожке возле моего дома, – соврал Шоу. – Они лежали в траве, а я как раз выходил из машины. Ну и вот… Они сверкнули на солнце – я их и заметил.
– Хорошо, что день был безоблачный.
– Ага.
– Мистер Шоу, вы любите путешествовать?
– Нет.
– Жаль. Вам придется съездить в Нью-Йорк. А мы поможем вам собрать вещи.
Когда они приехали на квартиру Шоу, детективы тут же принялись все перерывать.
– Эй, что вы делаете? – закричал Шоу. – У вас есть ордер на обыск?
– А он нам ни к чему, – спокойно ответил один из детективов. – Мы же просто помогаем вам собраться.
Его напарник обшаривал в это время гардероб, на верхней полке которого лежала коробка из-под обуви. Он снял ее и посмотрел внутрь…
– Боже праведный! – вырвалось у него. – Посмотрите-ка на этот подарок Санта-Клауса!
***
В кабинете Лары из интеркома раздался голос Кэти:
– Звонит мистер Тилли, мисс Камерон. Тилли был руководителем строительства «Камерон-тауэр».
Лара сняла трубку.
– Алло.
– У нас тут неприятность, мисс Камерон.
– Что именно?
– Случился пожар. Сейчас огонь уже ликвидирован.
– Какая причина?
– Произошел взрыв в установке кондиционирования воздуха. Загорелся трансформатор. Короткое замыкание. Такое впечатление, что кто-то испортил обмотку.
– Насколько серьезны последствия?
– Ну, думаю, придется на день или два приостановить работы. За это время мы все почистим и починим трансформатор.
– Действуйте. И держите меня в курсе.
***
Каждый вечер Лара возвращалась домой озабоченная и усталая.
– Ты меня беспокоишь, Лара, – сказал ей как-то Филип. – Может быть, я могу тебе чем-то помочь?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


А-П

П-Я