https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/umyvalniki/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Нам надо найти, где остановиться, Ц сказал император. Ц Или вы можете
устроить судно прямо сейчас?
Ц Вам всем лучше остаться на судне, Ц сказал Крагтонг. Ц Мне нужно кое с
кем переговорить.
В основном он просто хотел проверить ту галеру, но император, скорее всег
о, ничего об этом не знал. А Гэт знал.
Император стукнул кулаком по перилам:
Ц Жаль, неизвестно, что случилось с Рэпом! Это на него непохоже Ц не дава
ть о себе знать. Если они его поймали, то Нинтор для нас смертельно опасная
ловушка. Надеюсь, ему удалось вывернуться… Но тогда он, скорее всего, попы
тался бы с нами связаться. Нет, я боюсь, что он все-таки…
В этот момент он заметил Гэта, которого прежде не разглядел за мощным тор
сом посланника.
Ц Я считаю, что он скорее бы умер, чем позволил бы себя схватить, сэр. Увере
н, он бы предпочел умереть.
Ц Может быть, Ц холодно произнес Шанди. Ц Возможно, его попросту ограб
или и он лишился волшебных свитков. Полагаю, что с ним все в порядке.
Гэт не обратил внимания на эту очевидную ложь. Папа не мог быть настолько
беспечен, чтобы потерять волшебные свитки. Он и не был настолько беспече
н. О, папа, папа!
Ц Но даже если Нинтор для нас опасен, сэр, важно ведь доставить наше посл
ание танам, не так ли, сэр?
Ц Да! Ц Тон императора стал ледяным. Ц Ты нигде не видел свою мать?
Ц Я думаю, она завтракает, сэр!
Ц Спасибо. Ц Император ушел.
Ц Что же, хорошая идея, Ц сказала Джарга и последовала за ним.
Посланник остался, все еще хмуро глядя на теснившиеся в гавани корабли. М
ерзкий Ворк проскользнул на то место, где только что стояла его сестра. От
вратительно насупившись, он посмотрел на Гэта, видимо подозревая, будто
у того что-то на уме.
Кое-что на уме у Гэта, конечно, было.
Ц Э-э, ваше превосходительство?
Великан не обернулся.
Ц М-м?
Ц На сходке в Нинторе только таны получают вызов, правда? Ц Гэт отлично
знал ответ. Только таны и сыновья танов могли отправиться на сходку. Толь
ко таны имели право голоса. Только таны могли получить вызов на бой. Он все
го лишь хотел удостовериться, знает ли Крагтонг, что ему все известно.
Ц Верно, парень!
Ц Сэр, вы не могли бы одолжить мне немного денег?
Просьба насторожила посланника. Он поморгал глядя на Гэта сверху вниз с
холодным неодобрением.
Ц Денег? Вы же не должны сходить на берег. Зачем тебе деньги?
Ц Э… Мы с Ворком хотели сойти всего на несколько минут Ц нам нужно кое-ч
то решить между собой. Победитель покупает пиво, сэр.
Серебряная борода дрогнула в улыбке. Казалось, Крагтонг стал еще шире. Он
задумчиво переводил взгляд с Гэта на своего сына. Затем одобрительное вы
ражение исчезло с его лица.
Ц Ты, похоже, уже принялся за него?
Ц Нет, сэр. Это не я. Он поскользнулся на трапе.
Ц А вот и нет! Ц пропищал Ворк, хотя Гэт не представлял себе, какое объясн
ение тот предпочтет.
Ц Я бы попросил у матери, сэр, но боюсь, она не поймет.
Ц Разумеется нет, Ц ухмыльнулся Крагтонг. Ц Но тогда я должен дать ден
ьги ему. Ц Он кивнул на сына.
Ц Конечно нет! Ц воскликнул Гэт, притворяясь возмущенным, как от него и
ждали. Ц У него ни малейшего шанса! Я знаю, Ворк всего лишь ребенок, но он н
е дает мне покоя, и я просто не могу больше терпеть все эти его выходки.
Тан просиял от гордости:
Ц Вот что. Я дам каждому по кроне, а проигравший вернет мне свою долю.
Ц Это очень любезно с вашей стороны. Я прослежу, чтобы он вернул деньги.
Ц Этот сопляк слишком много болтает! Ц завопил Ворк. Ц Он не знает, из к
акого теста сделаны настоящие нордлендцы.
Ц Вот это настоящий дух! Ц весело сказал Крагтонг, роясь в кошельке. Ц П
усть у вас будет хороший бой, ребята! Запомните: женщины льют слезы, а мужч
ины проливают кровь. Жаль, что я не могу пойти посмотреть, Ц у меня есть ко
е-какие дела.
«Гуркс» в это время швартовался к берегу.

3

Ц Пошли! Ц сказал Гэт побежал вниз по сходням.
Ворк следовал за ним по пятам. Он едва не шлепнулся носом вниз, так как схо
дни были более крутыми, чем показались сначала. Вода, поднявшаяся, как обы
чно весной, продолжала прибывать, и «Гуркс» поднимался вместе с ней. Прис
тань почти скрылась под водой. Впереди была пришвартована какая-то гале
ра, и отряд легионеров пристально наблюдал за ней. Легионеры не обратили
внимания на двоих босоногих подростков-етунов, пробегавших мимо.
Улицы за насыпью были по колено залиты грязной водой, и вонь стояла такая,
что и троллю стало бы дурно. По улицам бродили на редкость худые и ободран
ные собаки. Часто встречались дварфы, но эта уже тошнило от дварфов. Лошад
и Ц огромные, таких никогда не видывали в Краснегаре, Ц тащились по доро
ге, шлепая по воде громадными копытами. От повозок, которые они тянули, по
воде разбегались следы. Вид этих лошадей невольно пробудил воспоминани
я об отце.
Вокруг было множество етунов, одетых в большинстве своем, как и он, только
в брюки. Моряки носили седые усы, а те из них, кто обзавелся бородой, по всей
вероятности, промышляли пиратством, когда находились вне досягаемости
имперских властей. Нарисовать на парусе череп и кости Ц дело нескольких
минут. Многие моряки Ц да и не только моряки Ц были так густо покрыты та
туировкой, что своим видом напоминали обитые ситцем кресла, которые мама
прошлым летом привезла из-за границы. Встречались и импы, как граждански
е, так и военные. Император говорил, что Ургаксокс неофициально считался
свободным портом. Он имел одинаково большое значение и для Двониша, и для
Нордленда, и для Империи, и для Гувуша, когда тот еще не являлся частью Имп
ерии, так что, кому бы ни доводилось владеть портом, его никогда не закрыва
ли. Даже сейчас, когда шла война, дварфы занимались своими делами под носо
м у легионеров. Точнее сказать, у них под мышкой. Гномам поднявшаяся вода д
оставляла больше, чем кому бы то ни было, неудобств, доходя до пояса и даже
выше, если мимо проезжала телега. Гэт за всю свою жизнь знал только шестер
ых гномов. Это были придворные крысоловы в Краснегаре: Пиш, Таш, Хьюг, Фьюф
и двое их крошечных малюток, которые спокойно помещались у него на ладон
ях. Ему не приходилось видеть гномов при свете дня. Также ему не приходило
сь видеть, чтобы те принимали ванну, подумал он, усмехаясь. Тут Гэт заметил
, что гномы едят то, что им удается выловить из плавающей в воде грязи, и мгн
овенно потерял к ним всякий интерес.
Ц Куда мы идем? Ц спросил сзади Ворк.
Ц Надо найти местечко посуше. Я не хочу утопить тебя.
Ц Утопить меня? Да я отлуплю тебя так, что на всю жизнь запомнишь! Научу те
бя, недоносок, держать язык за зубами… Ц начал накручивать себя Ворк.
Многим етунам приходилось так поступать. Некоторые из них могли сразу вп
асть в необходимую им для драки сумасшедшую ярость, но большинству прихо
дилось постараться. Гэту нужно было побороть Ворка, пока тот еще был в сос
тоянии воспринимать разумные речи.
Тут он увидел арку и повернул.
Ц Эй! Ц воскликнул Ворк и вошел вслед за ним.
Дворик за аркой оказался пуст, о чем Гэт знал заранее. Грязи здесь было вдо
воль, но воды не слишком много.
Гэт обернулся:
Ц Здесь сойдет, рыжий! Готовься к смерти!
Слабое видение Ц Ворк методично обрабатывает лицо Гэта Ц стало более я
рким, чем раньше. Но то, где Гэт одерживает верх, было пока еще отчетливее.

Ворк был бледнее, чем обычно. Его зеленые глаза, расширились. Шансы победи
ть у него невелики Ц противник выше ростом и к тому же обладает даром пре
двидения. Через несколько минут все эти доводы не будут иметь для него зн
ачения, но пока еще он не пришел в это состояние и теперь принялся выкрики
вать оскорбления в адрес матери Гэта.
Ц Заткнись, ты! Ц гаркнул Гэт и резко наклонился, имитируя атаку, затем о
тшатнулся в сторону, а Ворк продолжал блокировать его и отходить, молотя
кулаками пустоту.
Гэт медленно повернулся направо. Ворк сделал выпад. Гэт поймал его запяс
тье и потянул вверх, выставив вперед ногу, чтобы опрокинуть противника. П
рием удался. Он бросился на Ворка сверху, заломил назад его руку, свободно
й рукой схватил его за рыжие волосы. Нос Ворка оказался в грязи, а зубы Гэт
а Ц прямо над его ухом.
Ц Сдаешься?
Ц Я убью тебя. Клянусь, убью!
Ц Если не сдаешься, я ткну тебя носом в грязь.
Ц Я у…
Гэт ткнул своего противника лицом в грязь, затем вновь приподнял его:
Ц Я могу продолжать так несколько часов, пока не сдеру всю кожу с твоей ф
изиономии и у тебя будет красная борода в придачу к рыжим волосам.
Ворк беспомощно вертелся, пытаясь нашарить свободной рукой что-нибудь т
яжелое:
Ц Мне плевать, что ты сделаешь со мной, я все равно тебя потом убью. Я убью
тебя, убью, убью!
Гэт реагировал на каждое движение своего противника, прежде чем тот пыта
лся сделать его, и все же картина победы Ворка стала ярче. Мальчишка вот-в
от потеряет терпение, и тогда Гэт проиграет. Никакой пощады! Он с силой ткн
ул Ворка лицом в грязь, приподнял его и укусил за ухо, чтобы привлечь к себ
е внимание.
Ц Слушай меня! Я больше тебя, и я все знаю заранее. У тебя и не было ни малей
шего шанса победить. Я бы мог поколотить и твоего отца, если бы у меня нашл
ось достаточно времени. Он никогда не сумел бы побороть меня, а я мог бы ег
о обессилить. Слышишь меня?
Он позволил парню вздохнуть.
Ц Я тебя убью!
Снова в грязь.
Ц Я провидец, а потому ты не можешь победить меня. Ты не поедешь в Нинтор. Т
вой отец не поедет в Нинтор.
Гэт дал ему время обдумать новость, и вероятность его победы исчезла сов
сем.
Гэт снова позволил парнишке вздохнуть.
Тот выплюнул пригоршню грязи и спросил:
Ц Правда?
Ц Клянусь! Ну что, я сильнее?
Ворк неохотно пробормотал:
Ц Да.
Гэт поднялся и протянул руку Ц разбитую, перепачканную грязью, но когда
Ворк, в свою очередь, с трудом поднялся на ноги, на него жалко было смотрет
ь, где уж там смеяться.
Затем наступил самый странный момент этого в целом странного дня, по кра
йней мере насколько хватало силы предвидения Гэта. Ворк схватил его руку
и принялся ее жать и тискать. Он улыбался, белые зубы блестели на грязном
лице, зеленые глаза сияли.
Ц Ты победил. Я так и думал. Рад, что это закончилось. Дружба?
Как раз тогда Гэт и сказал:
Ц Дружба! Так ты этого и хотел?
И тут Ворк объяснил, что он конечно же все это время хотел подружиться с Гэ
том, но етуны не могут стать друзьями, пока не выяснят, кто из них лучший бо
рец. С ума можно сойти!
Ц Теперь давай умоемся и пойдем выпьем пива. Ворк колебался, ошарашенны
й.
Ц Ты серьезно?
Ц Вполне серьезно, Ц сказал Гэт. Ц Мне нужна твоя помощь, дружище.
Они нашли кран и умылись. Вода была еще более мутная, чем та, что текла по мо
стовой, но все же смыла грязь. Затем Гэт большими шагами пошел вперед, а Во
рк почти трусцой, чтобы не отставать, поспешил за ним, на ходу забрасывая е
го вопросами в таком количестве, словно копил их несколько недель. Он хот
ел знать все о Краснегаре, и как это краснегарцы допустили, чтобы ими прав
ила королева, и как они позволили фавну жениться на ней? Он хотел узнать пр
о гоблинов. Это был совсем другой мальчик.
Ц Вот неплохое местечко, Ц сказал он. Ц Гэт, тебе здесь что-то не нравит
ся? Куда мы идем?
Ц Мы идем к «Трем пиратам», и у нас мало времени.
Ц Куда? Почему? Что ты задумал?
Ц Ты подожди, увидишь. Делай, что я тебе скажу, и узнаешь, почему ты не едеш
ь в Нинтор. Ц Все так, кроме того, что он почти наверняка поедет.
Ц А на что похоже твое предвидение, Гэт?
Ну и вопрос! Это уж слишком!
Ц Как память, только действует вперед, а не назад!
Было трудно описать, как иногда он мог видеть больше, чем одно будущее, и п
очти невозможно объяснить, что сейчас бездумная болтовня Ворка очень ем
у на руку, так как он не знал точно, что именно через мгновение произойдет,
если это нечто обыденное. Важные события он предвидел, а обычные Ц нет, то
чно так же, как помнил важные события из прошлого и забывал незначительн
ые. Как бы он мог, например, объяснить словами необходимость иной раз пойт
и куда-то и сделать что-либо, чтобы узнать какие-то факты, даже уже заранее
имея сведения о грядущих событиях, потому что если он этого не сделает, то
создаст парадокс, неразрешимый для него самого. И он не собирался объясн
ять Ворку, каким образом иногда действительно важные вещи…
Тут все и произошло, прямо посреди улицы. Предвидение стало реальностью,
и он неожиданно обнаружил, что лежит под столом и смотрит на чьи-то ботинк
и. Он споткнулся и спросил:
Ц Где я?
Ц Гэт! Что случилось?
Ц Где я? Ц прошептал Гэт, опасаясь, как бы владелец ботинок его не услыша
л.
Ц Ты в Ургаксоксе. На улице! Что случилось?
Гэт вздрогнул и снова очутился в настоящем, весь мокрый от пота. Да, он дей
ствительно на улице, стоит, прислонившись к двери. Несколько гномов заст
ыли на противоположной стороне, уставившись на него черными бусинками г
лаз. Такие штуки не случались с ним с тех пор, как он спас императора. И ему в
спомнилось, как Распнекс говорил в Гваркиарге о том, что предвидение спо
собно свести человека с ума. Лучше бы чародей этого не говорил, потому что
Гэт и сам частенько задавал себе вопрос: а не сходит ли он с ума, и ему не сли
шком-то помогало сознание т того, что это и в самом деле может случиться.
«Все в порядке. Сосредоточься. Ты только идешь к «Трем пиратам». Ты еще не
пришел туда. Не думай о важных событиях, которые еще произойдут. Думай о то
м, что происходит сейчас».
Ц Пошли! Ц мрачно сказал он и двинулся вперед.
На какое-то время Ворк притих, но вскоре захотел знать, почему они идут им
енно в «Три пирата», и откуда Гэт знает о «Трех пиратах», и что особенного…

Ц Вот, пришли! Ц сказал Гэт.
На вывеске, конечно, не было написано ни слова, были только три грубо намал
еванных мужских лица, густо заросших рыжими бородами и усами. Любой неет
ун, рискнувший зайти в дверь под подобной вывеской, должен был приготови
ться к тому, что обратно его вынесут по частям.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51


А-П

П-Я