Брал кабину тут, хорошая цена 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Драммонд, едва удержавшись на сиденье, с восхищением посмотрел на Карен:

Ц Где ты этому научилась?
Ц Кончила специальные курсы по маневрированию... в Англии.
Ц Да благословит Господь дочь сэра Эдварда Биила. Ц Он наклонился, дост
ал из-под сиденья рацию и дрожащими руками включил ее.
Ц Дик, ты слышишь меня?
Ц Драм, пришлось остановиться. Похоже, на дороге несчастный случай.
Ц Это не несчастный случай. Это группа боевиков. Они убили копа.
Ц Что? Какого копа?
Ц Парня, который остановил нас. Он работал на Амброуза. Пленка была у нег
о.
Ц Боже мой, просто не верится. Как все произошло?
Ц Он склонился к окну, спрашивая о деньгах, в руке у него была кассета. В эт
от момент они подъехали сзади и открыли стрельбу. Мы выскочили оттуда то
лько благодаря Карен. Сейчас возвращаемся в город.
Ц Не заметил марку машины?
Ц Мельком. Похоже на белый фургон. Я видел, как кто-то обыскивал полицейс
кого Ц видимо, искали пленку. Теперь бросятся за нами.
Ц Почему?
Ц Пленка у нас. Он уронил ее Карен на колени.
Ц Хорошо, держим связь по рации. Послушай, у этих парней наверняка есть з
апасной транспорт, так что не ищи у себя на хвосте белый фургон. Погоди, бр
атишка... Ц Гейдж думал на ходу. Ц Уезжайте к чертовой матери, убирайтесь
с прибрежной трассы... найдите где-нибудь безопасное местечко... дома вам п
оявляться нельзя... уезжайте из города... есть какие-нибудь идеи?
Ц Да.
Ц Ничего не говори! Просто езжайте туда. Постарайся найти безопасный сп
особ предупредить меня, куда вы отправились. Интересно, как этим парням у
далось узнать, где вы сегодня встречаетесь с полицейским. Должно быть, он
и следили за каждым вашим шагом. Ладно, Драм, езжайте. И не доверяй никому! Т
ы меня слышишь? Удачи. Связь закончил.
Драммонд выключил рацию и швырнул ее на заднее сиденье.
Ц Скоро подъедем к светофору на бульваре Сансет. Сворачиваем? Ц спроси
ла Карен.
Ц Нет, едем в Санта-Монику.
Ц Пол, что ты придумал?
Ц Мы едем домой.
Карен взглянула на него, удивленно вскинув брови:
Ц Но ведь Дик говорил...
Ц Домой, но не в Лос-Анджелес.
Ц В долину?
Ц Нет. Ко мне в Реддинг. В горы. Если этим ублюдкам хочется подраться, буде
м драться не на их, а на моей территории. Нам нужно место, где бы мы могли отд
ышаться, прослушать пленку, все продумать, принять конкретное решение. Э
та пленка Ц настоящая бомба, если из-за нее убили копа. Дик прав, здесь ник
ому нельзя доверять. Но в Реддинге я могу положиться на многих. А помощь на
м потребуется.
Ц Неплохая идея. Так как же мне теперь ехать?
Ц По И-10 до Бойл-Хайтс, а затем по И-5 прямо до Реддинга.
Ц Это далеко?
Ц Пятьсот пятьдесят миль... примерно десять часов. Ну, на этом маленьком м
онстре, скажем, часов восемь. Должен сказать тебе, я просто поражен, как ты
мгновенно отреагировала. Чуть промедли Ц и нас бы уже не было в живых.
Ц Думаю, нас спас этот бедняга полицейский, Ц ответила Карен дрогнувши
м голосом. Ц Если бы он не прикрыл нас своим огромным телом, несколько пу
ль досталось бы и нам. Эти... эти пули просто еще не попали в, цель. Может, тебе
кажется, что я спокойна? Не удивляйся, если через час я сдам. Я все еще в шоке
.
Ц Знаю. Я тоже.
Ц Боже мой! Надеюсь, пленка стоит этого.
Они уже находились на территории Санта-Моники около пирса, готовые свер
нуть на шоссе и, покрутившись вокруг муниципалитета, выскочить на автост
раду И-10, когда зазвонил телефон. Они вздрогнули и уставились друг на друг
а.
Ц Господи, я совсем забыла о нем, Ц выдохнула Карен.
Телефон зазвонил вновь.
Ц Ты ответишь? Ц спросила Карен. Ц Ты расскажешь ему, что произошло?
Драммонд покачал головой.
Ц Зададим себе вопрос, который задал нам Дик: как убийцы узнали, где мы на
ходимся? Откуда им стало известно, где именно полицейский остановит нас?
О своем маршруте мы сообщали только Амброузу.
Ц Ты думаешь, этот телефон прослушивается? А может быть, прослушивается
аппарат Амброуза? Или оба? Ц Карен уставилась на Драммонда.
Ц Все возможно. Зададим себе еще несколько вопросов. Кто такой Амброуз? А
если был тот полицейский? В конце концов, кто они вообще, черт побери? Но са
мое важное: что на пленке? Может быть, прослушав пленку, мы получим ответы
на все эти вопросы? Пока же последуем совету Дика и не будем отвечать на со
мнительные телефонные звонки и вызовы по рации.
Телефон перестал звонить.
Ц Ну, так когда... мы прослушаем пленку?
Карен вела машину по лабиринту улочек вокруг комплекса муниципалитета
и здания суда. Едва она выскочила на автостраду И-10, Драммонд опустил руку
в карман и, заметив ее нетерпение, улыбнулся:
Ц Прямо сейчас.

Глава 23

Драммонд включил свет в салоне, достал из пластикового пакета кассету и
внимательно осмотрел ее. Обычная кассета японской фирмы "Сони", перемота
на на сторону "А". Ни на стороне "Б", ни на стороне "А" никаких пометок.
Выключив свет, он вставил кассету в магнитофон и нажал кнопку.
Драммонд был взволнован, Карен Ц тоже. Пол выжидательно посмотрел на де
вушку. Она плотно сжала губы и подняла вверх кулак, побуждая Амброуза поб
ыстрее открыть свою тайну.
В течение десяти секунд из динамика доносилось только тихое шипение. Дра
ммонд немного убавил громкость, ожидая услышать голос Амброуза.
Но из динамиков послышалась музыка Ц первые такты с юности знакомой пес
ни "Когда уйду, ты обо мне не говори". Потом зазвучал голос Эррола Гарнера. П
есня завораживала, уносила на двадцать лет назад, и вот Пол уже сидел за пи
анино в Реддинге, безуспешно пытаясь повторить манеру игры Гарнера, его
яростные, дерзкие, чудные аккорды, невероятные переходы от мощного форти
ссимо до нежного пианиссимо.
Драммонд, на какое-то мгновение втянутый в водоворот волшебной игры, впа
л в легкое оцепенение. Потом очнулся: Эррол Гарнер вовсе не то, что они хот
ели бы услышать, за что готовы были уплатить пять тысяч долларов, и уж совс
ем не то, за что погиб коп и из-за чего они сейчас, рискуя жизнью, стремглав
уносятся из города.
Ошеломленный взгляд Карен метался между ним, дорогой и магнитофоном. Рот
ее приоткрылся, и Драммонд видел, как постепенно ею овладевают страх и от
вращение.
После резкого и даже агрессивного вступления началось волшебство Гарн
ера, ошеломляющего слушателя сочетанием мощных низких аккордов и легки
х, скользящих звуков, извлекаемых правой рукой, бегущей по клавиатуре. Он
погружал человека в неземные глубины, уносил в невидимый воздушный эфир
, играя чувствами, напоминая о несбывшихся надеждах...
Удивление, разочарование, страх и в то же время восхищение Ц вот гамма чу
вств, которая отразилась на лице Карен. Казалось, игра Гарнера вызывала у
нее что-то вроде раздвоения личности: с одной стороны, Карен хотелось слу
шать и слушать эту музыку, а с другой Ц она с нетерпением ждала ее окончан
ия, страстно желая услышать нечто иное.
Ц Это еще что такое? Ц требовательным тоном спросила она наконец.
Драммонд понял, что она имела в виду, но ответил уклончиво, давая понять, ч
то разделяет ее опасения и тоже страстно желает, чтобы музыка кончилась
и послышался голос Амброуза.
Ц Эррол Гарнер. Ты о нем слышала когда-нибудь?
Ц Думаю, да... Ц рассеянно ответила она.
Ц Он написал "Туман".
Ц Да, конечно.
Ц Сейчас его уже нет в живых. Это был настоящий кумир шестидесятых Ц сем
идесятых годов. Возможно, он не был так широко известен за границей. У меня
была пластинка с этой песней "Когда уйду, ты обо мне не говори". Я пытался по
дыгрывать ему. Но Гарнеру невозможно подражать или просто подыгрывать.

Ц Пол... Ц В голосе Карен прозвучали нотки протеста.
Ц Я все понимаю, но давай послушаем всю пленку. Может, он специально так н
ачал Ц вдруг кто-нибудь случайно решит прослушать пленку. Не исключено,
конечно, и то, что он обладает определенным чувством юмора.
Ц А может, все это сплошное надувательство? Ц резко оборвала его Карен.
Ц Может, полицейский погиб ни за что ни про что? Ох, Пол, если все это так...
Ц Она замолчала, потому что и в мыслях не могла допустить, что это было пр
осто вымогательство.
Присутствие Драммонда вселяло в нее надежду и спокойствие. Все больше по
гружаясь в музыку, она вдруг нахмурилась и спросила:
Ц А что это за странный звук... где-то в глубине? Словно кто-то что-то бормо
чет.
Драммонд улыбнулся.
Ц Это Гарнер. На всех его записях слышен этот шум. Он либо бормочет, либо м
урлычет. Я никогда не мог разобрать, что он наговаривает. Проигрывал плас
тинку десятки раз, но так и не смог понять. Он просто напевает что-то про се
бя.
Они долго слушали. Когда мелодия наконец закончилась и наступила тишина
, Карен и Драммонд продолжали сидеть молча, теша себя надеждой, что вот сей
час зазвучит голос Амброуза и расскажет им то, что они так хотели услышат
ь.
Но Гарнер заиграл снова, на этот раз "Та старая черная магия". Карен застон
ала в отчаянии.
Ц Пол, нас надули. Слава Богу, что мы хоть деньги не отдали. Но полицейский
...
Ц Если, конечно, это был полицейский...
Карен взглянула на него.
Ц А ты думаешь, это мог быть и не полицейский?
Ц Полицейскую форму можно взять напрокат, украсть, сшить. Мы и видели-то
лишь часть формы Ц шлем да кожаную куртку.
Ц А как же мотоцикл?
Ц Мы же и его практически не видели. Полицейские фары можно приспособит
ь на любой мотоцикл. Как во всяком хорошем мошенничестве, когда многое ст
роится на предположениях жертвы.
Переварив сказанное, Карен продолжала размышлять вслух:
Ц Жаль, что мы не можем позвонить Дику. Он бы узнал, был ли этот парень копо
м.
Ц При первой возможности мы непременно это сделаем.
Ц Знать бы, был ли он копом или нет. Это существенно меняет дело. Ты же знае
шь, как реагирует полиция, когда убивают кого-нибудь из их парней. Это мог
ло бы значительно ослабить позицию Центра Паркера, да и у Дика, пожалуй, по
явилась бы возможность напрямую помочь нам. Если же тот человек не был ко
пом, наше положение нисколько не меняется.
Некоторое время они молчали. Гарнер продолжал что-то бормотать. Когда он
кончил, они находились на пересечении автострад у Бойл-Хайтс. Выскочив н
а И-5, они взяли курс на север Ц в Реддинг.
Только выбрав новый маршрут, они осознали, что их бегство из города Ц реа
льность. И тут же возникла необходимость проанализировать создавшуюся
ситуацию Ц у них росло убеждение, что Амброуз Ц мошенник, который до пуб
ликации статьи никогда не слышал о Томе Кигане, не говоря уже о куплете "Тр
иц-блиц", а это просто девяносто минут хорошей музыки Ц и все.
Заслышав выразительную мелодию "Как высоко луна", Карен глубоко вздохнул
а и риторически спросила:
Ц Ну хорошо, а что теперь? Давай вернемся к тому, что произошло до этого мо
мента, и попробуем выстроить кое-какие альтернативные предположения. До
пустим, бандиты каким-то образом сумели подключиться к этому телефону, х
отя я знаю, что Дик и Джо Стилз все проверили.
Ц А как насчет самого автомобиля?
Ц То же самое. Автомобиль чист, но, кто знает, за нами могли следить от само
го Дюка и прослушивать на расстоянии. В общем-то я не разбираюсь во всех э
тих штучках, но знаю, что чуть не каждую неделю изобретается что-то новое
и совершенно фантастическое. И нет уже такого уголка на земле, где бы люди
могли поговорить, не боясь, что их подслушают.
Ц Хорошо, допустим, наши разговоры с Амброузом прослушивались.
Ц Это, во-первых, говорит о том, что с ними Амброуз ничего общего не имеет,
во-вторых, скорее всего, он мошенник, который хотел без особых усилий полу
чить пять тысяч. Эти "наши друзья", конечно, поверили, как и мы, что он что-то з
нает, иначе не убили бы посланца Амброуза из-за классической музыки Эрро
ла Гарнера.
Ц Верно.
Ц Но откуда эти негодяи Ц назовем их просто Ц знали, что у полицейского
, или мнимого полицейского, была пленка? Хорошо, допустим, прослушивали на
ши телефонные переговоры с Амброузом, когда он заставлял нас кружить по
городу. Находясь на почтительном расстоянии, они не выпускали нас из вид
у. Естественно, они заметили, что нас остановил полицейский. Но откуда они
узнали, что полицейский остановил нас не на законном основании? Вспомни,
Пол, они мгновенно бросились к нему и тут же открыли огонь. Когда они бежал
и, полицейский стоял к ним спиной. Они не видели ни кассету в его руке, ни то
, что он передавал ее мне. Иначе они не стали бы его обыскивать. Так как же он
и узнали?
Гарнер продолжал возноситься к луне, светлая, веселая музыка, казалось, д
олетала до звезд... Драммонд покачал головой:
Ц Возможно, они узнали как-то об Амброузе, выяснили, кто он и где находитс
я... ну, а потом подключились к разговору с полицейским.
Ц Возможно. Но зачем Амброузу нужно было поддерживать связь, допустим, п
о рации, если они работали вместе? Полицейский, вероятно, знал, куда нас на
правлял Амброуз. Он мог бы просто ждать на прибрежной автостраде и после
Сансет перехватить нас.
Драммонд снова покачал головой:
Ц Просто не знаю. Складывается впечатление, что они подслушали наш разг
овор с копом.
Карен взглянула на него.
Ц Но как? Автомобиль чист... Если, конечно...
Ц Что такое?
Ц Нет, ничего. Я уже начинаю фантазировать.
Ц Ну что? Говори. Разве все это не фантастично?
Ц А что, если полицейский, был, к примеру, двойным агентом, делая вид, что р
аботает на Амброуза, а на самом деле работал на "Н". Пообещал, что предаст им
пленку, как только получит ее у Амброуза, а потом все переиграл, решив зара
ботать пять тысяч?
Ц Гм... Интересное предположение. Но если они знали, кто такой Амброуз и гд
е он находится, то почему они его просто-напросто не убили и не завладели
пленкой? Зачем им было убивать полицейского? А почему полицейский не уби
л ради них Амброуза? И почему не знал или не сказал им, что пленка всего-нав
сего липа и вся история с ней обыкновенное мошенничество?
Карен буквально застонала:
Ц Ладно, хватит!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54


А-П

П-Я