https://wodolei.ru/catalog/vanni/gzhakuzi/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сегодня вечером дают «Орхидею», я вмиг распродам все цветы.
— Это будет кража, приятель. Тебя поймают и изобьют.
Драконопас покачал головой:
— Пусть попробуют поймать Релкина. И окно не охраняется, орхидеи легко унести, я просто спущу их в своей сумке.
Базил скосил на него мрачный огромный глаз.
— Прощай, Сирота-Релкин. Я прошу тебя только Об одном: помести мой прах в урну из куошитского кирпича.
— Меня не поймают. Баз. Вот увидишь, поверь Релкину.
Но дракон был сама печаль.
— Экзекуцией занимаются женщины, и команда у них крепкая, плечи будь здоров. Тебе не пережить порки, Релкин. Я тебя потеряю.
Глава 6

На белые стены Марнери опускалась ночь, с севера прилетел холодный ветер.
Прозвучал набат, звезды высыпали на небо, но луны еще не было.
Внезапное беспокойство эхом отразилось на лестницах Сторожевой башни.
Раздались крики, забегали секретари. Охранник перекрыл дверь, ведущую в особые комнаты. Две женщины в серых плащах храмовых жриц торопливо прошли через лестничную площадку к двойным дверям королевской опочивальни.
— Разбудите короля, — сказала та, что пониже, круглолицая женщина, одетая в красный стихарь аббатисы. — Мы должны с ним поговорить.
Стражники послали за лордом-камергером, старым Берли из Сидинта.
Берли с Плезентой были давними неприятелями. При виде пухлой аббатисы дряхлое, морщинистое лицо камергера стало мрачным. Он помрачнел еще больше, когда обратил внимание на ее спутницу — высокую седовласую жрицу без каких-либо признаков ранга, Виурис из Службы Провидения.
— Что теперь? — спросил он раздраженно. — Знаете, сейчас дьявольски поздно.
— Неотложное дело к королю. Мне требуется его разрешение использовать Черное Зеркало.
Камергер выглядел так, будто его змея укусила; судорожно кивнув, он провел Виурис в королевскую опочивальню.
Король Санкер из Марнери был не слишком доволен тем, что его разбудили так скоро. Он только-только заснул.
Но король сделался еще больше несчастен, когда узнал, что поступил запрос на переход через Черное Зеркало.
— Мерзкая штука! О чем я, спрашивается, думал, когда давал разрешение им пользоваться?!
— Ваше Величество, им не пользовались три года. Только по чрезвычайно неотложному делу мы направляем этот запрос.
— Что еще за дело? — Король раздраженно повел глазами. Слуги помогли ему принять сидячее положение. Когда они захотели поправить покрывало на костлявом теле короля, Санкер сердито оттолкнул их.
Виурис помедлила, а потом нагнулась и шепотом проговорила королю на ухо:
— Расследование осквернения в ночь после праздника в честь Основания.
— Ничего не найдете, заранее ясно. Треклятая чепуха и глупости.
— Некто идет от самого Кунфшона.
— Далековато и, должно быть, адски опасно.
— Опасно, но она — могущественная путешественница.
— Проклятые опасности. Одна ошибка, и мы потеряем город.
— Мы должны открыть Зеркало, Ваше Величество.
— Мне не нравится эта мысль, нисколько не нравится.
Аббатисе пришла идея. Она наклонилась и зашептала в другое королевское ухо:
— Ваше Величество, требуется, чтобы у Зеркала присутствовала принцесса Бесита. На этой неделе ее дежурство.
Лицо Санкера вмиг поменяло выражение.
— Так требуется Бесита, э?
— Так точно, Ваше Величество, сегодня ночью ее дежурство.
Король почесал белую щетину на подбородке.
— Замечательно. Вы получаете наше соизволение, можете действовать.
— Благодарим вас. Ваше Величество.
Они преклонили колена, а затем удалились, две фигуры, облаченные в серое, — высокая и сухопарая Виурис и пухлая низкорослая Плезента.
По дороге к центральной лестнице Виурис шепнула аббатисе:
— Почему он передумал?
— Ах, Виурис, вы недавно в Марнери, но должны знать, как сильно король Санкер ненавидит свою дочь. Он даже отрицает свое отцовство. Утверждает, что у ее матери, королевы Лоссет, десятки любовников. Все это было давным-давно, но Санкер не из тех, кто прощает.
— Теперь я припоминаю. Да, конечно, мне ясно.
— Может, вы понимаете так же, почему нельзя допустить, чтобы принц Эральд оказался на троне Марнери.
— Он слабоумный, конечно.
— Король отказывается это признать.
— Понятно, у короля несколько ошибочный взгляд на жизнь.
— Иначе не скажешь. За последние два поколения все сложнее стало иметь дело с Королевским Домом Марнери. И Санкер, и его жуткий предшественник Уаук всегда были капризны.
Они подошли к огромным дверям, ведущим из королевских апартаментов.
Миновав стражников, жрицы быстро направились по лестнице на последний этаж.
Но принцессы Беситы там не было.
— Где она? — спросила Виурис. Плезента вздохнула:
— Бесита — женщина из плоти и крови. Она, скорее, жрица политическая, чем духовная.
— Понятно. В городах Аргоната такое практикуется повсеместно?
— В наших делах у вас еще мало опыта.
— Мое служение проходило далеко, аббатиса. Плезента знала, что Виурис была не просто странствующая сестра Благотворительной миссии, что явствовало из ее серой мантии, белого стихаря и полного отсутствия украшений. Когда пользовались Черным Зеркалом, к этому делу всегда прикладывала руку Служба Провидения.
Виурис, при всей своей неопытности в аргонатских делах, несомненно принадлежала к этой Службе.
— Ну, тогда я пошлю ей записку. Возможно, это подействует на нее.
— Будем надеяться, аббатиса, поскольку послание было срочным — кто-то пересекает глубины, даже сейчас, пока мы. здесь разговариваем. Если Зеркало не открыть вовремя, может произойти несчастье.
— С Зеркалом всегда так.
— Я знаю, аббатиса, и вы должны быть спокойны. У меня есть опыт, это все, что я могу вам сказать, и если я почувствую худшее, то просто закрою Зеркало.
Мы можем потерять нашего путника, но это лучше, чем потерять город.
Аббатиса Плезента, щелкнув пальцами, подозвала пажа.
— Быстро беги в покои Беситы и передай ей, что аббатиса ждет ее в палатах Черного Зеркала по самому неотложному делу.
Юный гонец пустился бегом, запрыгав вниз по ступенькам. Аббатиса повернулась к сестре Виурис:
— Она придет, Бесита знает, что сейчас ее дежурство. Видите ли. Бесите не позволили выйти замуж. Санкер не хотел иметь под боком молодых претендентов на трон Эральда. Вам требуется запомнить, что Санкер казнил Лоссет за измены.
— Значит, сама жизнь Беситы зависит от Ордена Сестер, верно?
— Более или менее. Она не смогла выйти замуж, не смогла насладиться благосклонностью короля, не смогла покинуть Марнери. Санкер помнит, что его отец был вынужден подавить два бунта, которые устроили претенденты на трон.
Поэтому Бесита вступила в Орден.
Ветер свистел за стенами верхнего этажа. Дверь в Орудийную башню, где хранилось Черное Зеркало, была защищена дважды — металлом и заклятием. Плезента шагнула вперед, наложила руки на дверь и сняла охранное заклинание. Затем достала ключ и повернула его в замке.
— Молюсь, чтобы принцесса пришла вовремя, — прошептала сероглазая Виурис.
Как все иначе в городах Аргоната. Здесь мирской дух насквозь пронизал Орден Сестер, а дисциплина, к которой привыкла Виурис, была расшатана. В отдаленных миссиях Службы Провидения мир всегда был враждебной силой.
Дисциплина была суровой, поскольку без нее немыслимо было бы выжить.
В далеких землях Виурис повидала такое, что, без сомнения, обратило бы толстую аббатису в камень. В этом, в частности, и заключалось расстояние между ними.
Плезента поджала губы и подавила страстное желание положить конец этому фарсу и напрямик спросить у Виурис о Службе Провидения. В ее голове теснилось слишком много вопросов.
Это была организация настолько таинственная и, как говорили, тесно связанная с Императорским Домом Кунфшона. Была ли Виурис когда-нибудь при императоре? Как хотелось Плезенте спросить про императора и императрицу. Правда ли, что они столь красивы, как на портретах?
— Она ведь не станет задерживаться, не так ли? — Сероглазая сестра не могла скрыть растущее беспокойство.
— Да, Виурис, она поспешит, не бойтесь. Плезенте было любопытно, каково это — работать в Службе Провидения, постоянно переезжать из города в город, расследовать слухи и интриги, охотиться за шпионами, никогда не имея того, что называется домом. Плезента была рада, что ей позволили жить на одном месте, в ее прекрасном Марнери, под защитой огромных городских стен.
Пока они ждали, тревога Виурис росла.
— Где эта женщина? Вызов был срочный, очень срочный.
— Она придет, Виурис, успокойтесь.
Они продолжали ждать. Плезента надеялась, что Бесита не слишком долго будет тянуть с ответом. В последнее время принцесса обленилась и, возможно, боялась дежурить у Черного Зеркала.
На самом же деле, паж, посланный с поручением от аббатисы, застал Беситу в самый неподходящий момент. Красивый молодой музыкант Трембоуд Новый, целый месяц заставлявший падать в обмороки придворных дам, наконец соблазнился постелью принцессы. Это был смуглый мужественный человек, полный огня и страсти. Бесита как раз переживала момент несказанного наслаждения.
Поэтому она старалась не обращать внимания на стук в дверь, а затем приказала Трембоуду остановиться и поднялась, испуганная и возбужденная, чтобы разобраться, в чем дело. Служанка передала ей записку. Бесита прочла и громко и непристойно выругалась, но делать было нечего.
— Чрезвычайные обстоятельства, мой милый Трембоуд. Мне надо уйти. Как только смогу, я вернусь, обещаю. На лице Трембоуда отразились потрясение и ярость.
— Что? Бесита, ты меня покидаешь? В таком состоянии! Разве не может это твое дежурство подождать хотя бы несколько минут?
Бесита печально покачала головой:
— Боюсь, что нет. Мне приказано посетить аббатису в палатах Черного Зеркала!
У Трембоуда округлились глаза, но поведение его изменилось, он смягчился.
— Кто-то нынешней ночью пересекает глубины?
— Не знаю, но вызов срочный.
Бесита поспешно оделась в пурпурное платье и серую мантию. Еще она надела черный с золотом стихарь Торговой службы, к которой формально принадлежала. — Ты подождешь меня, милый Трембоуд? Я вернусь не позже чем через час.
— Возможно, — сказал он, злобно пожав плечами. — Мне не нравится, когда меня бросают, обманывают подобным образом.
— Но, Трембоуд, кто-то пересекает глубины. Мне нужно идти!
— Я тебя не пущу! Ложись обратно в постель, пусть другие заботятся о Черном Зеркале.
— Нет, любимый Трембоуд, я так не могу. Мне нужно идти.
— Бесита, ты меня так возбуждаешь.
— Трембоуд, любимый, пожалуйста, будь любезен. Прости меня. Останься, я вернусь, как только смогу.
Бесита устремилась вперед, и дверь с глухим звуком закрылась за ее объемистым задом. Трембоуд грязно выругался и, завернувшись в простыню, слез с кровати. Проклятая баба, как она могла его бросить в такой момент?
Он подошел к окну и уставился поверх Северных ворот на квартал эльфов и городские стены. В ночи за стенами зеленое поле казалось серым, а вдали на холмах мерцали огоньки деревень.
Кто же пересекает глубины? В Трембоуде проснулось любопытство. Кто-то пренебрег опасностями тьмы в этом экстренном переходе без расписания. Он раздумывал, подождать ли ему Беситу или лучше уйти — и пусть она потом умоляет его вернуться. В любом случае, он вытянет из нее все, что сможет.
Он поздравил себя — небольшая страшилка у ворот Афо сделала свое дело. К расследованию привлечены имперские силы. Прекрасно, это их отвлечет, пока продолжается настоящая работа.
Трембоуд еще с минуту пристально всматривался в далекие огоньки на холмах Марнери, потом повернулся к принялся одеваться. В следующий раз Бесита будет куда желанней, если ей придется немножечко его уговаривать.
Он натянул алое трико чародея, застегнул зеленый бархатный камзол, сверху накинул тяжелый черный плащ из фусгина и направился из покоев Беситы прочь.
Выйдя из башни, он завернулся плотнее в плащ и пошел в город. Ветер предвестник зимы — пронизывал холодом. Большую часть жизни Трембоуд провел в теплых краях и терпеть не мог холодов.
Одна только мысль о холоде вызывала у него дрожь, не имеющую ничего общего с температурой или ветром, потому что напоминала о похищении, когда его спрятали в ледяной подвал в глубине Черных гор. Жуткое место, где Повелители допросили его и взяли к себе.
Чувствуя себя неуютно от страшных воспоминаний, Трембоуд усилием воли отогнал мысли о холоде, а затем повернулся и устремился по холму вдоль Башенной улицы. На углу у холма Фолурана он задержался, чтобы купить кружку дешевого горячего сидра. Потом отправился дальше вниз по холму, мимо Широкой улицы, к гавани, где вошел во внутренний двор, представлявший собой лабиринт распивочных и гостиниц для матросов и путешественников.
В зале Черного Зеркала Бесита присоединилась наконец к аббатисе Плезенте и еще одной жрице, с которой была незнакома. Плезента казалась несчастной, другая сестра, представленная как Виурис из Благотворительной миссии, была явно встревожена. Голос ее едва не срывался, когда она скороговоркой произносила слова заклинаний, сплетая тяжелые, сложные чары, которые воспламенили бы Зеркало, вырвав в очередной раз из пустоты небытия, где оно было обычно сокрыто.
Бесите отчасти передалось их волнение. Сердце в груди глухо застучало. Что бы ни происходило, это было действительно важное событие. При этой мысли Бесита почувствовала смутный страх. И тревогу от перспективы находиться возле Зеркала.
О нем ходили такие жуткие истории.
Установленное на круглом постаменте из черного камня четырех футов в поперечнике. Зеркало было сейчас холодным и непрозрачным. Оно походило на мутное стекло, сквозь которое ничего не было видно, кроме отражений.
— Давайте, мы должны поспешить. Наш путник рискует ради нас всем, мы должны успеть вовремя!
Виурис дрожала.
Бесита терпеть не могла, когда ее торопили с речитативом, дважды она чуть не погубила первичное заклинание. К тому времени, когда заклинание было завершено, она изрядно вспотела и ненавидела себя и Виурис. Наконец под Зеркалом сожгли ветку розмарина, и три жрицы, взявшись за руки, встали вокруг него.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59


А-П

П-Я