https://wodolei.ru/catalog/dushevie_dveri/steklyannye/bez-poddona/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Они уже одолели две трети старого торгового тракта, проходившего через лес Тунины с востока на запад; именно этой дорогой, вероятнее всего, и должен был следовать Трембоуд.
Ярко запылали костры, и кузнец Каустрэп поспешил заняться горой оружия, которое он не успел починить. Казалось, что закончить это вообще невозможно.
Однако не успел он со своими помощниками ударить молотом по металлу, как полдюжины эльфов-кузнецов вышли из-за деревьев, шатаясь под тяжестью наковален и мешков с углем.
Пока солдаты с вытаращенными глазами наблюдали за этой сценой, эльфы развели костры и достали кузнечные мехи, молоты и прочие необходимые вещи. Они явно пришли работать.
Каустрэп вместе с помощником Роджином быстро справились с изумлением.
— Добро пожаловать к топке, — сказал Каустрэп. — Давненько же я не восхищался старинным кузнечным искусством эльфов.
Один из эльфов, старейшина с седыми волосами и роскошными бакенбардами, заговорил в ответ от имени всех остальных:
— Благодарим вас за радушный прием. Мы поможем вам убедиться, что искусство наших предков не умерло.
Тут же слонявшемуся без дела драконопасу поручили выпросить у капитана Холлейна небольшой кувшин виски, дабы подогреть боевой дух кузнецов. Холлейн разрешил, и вскоре кузнецы, люди и эльфы пустили кувшин по кругу, чтобы отметить этот исторический случай.
Затем эльфы принялись за работу под радостные возгласы окружающих. Дюжина мечей была сломана и зазубрена. Кроме того, были повреждены щиты и доспехи. Все это было рассчитано на людей, поэтому и по весу и по размерам много превосходило аналогичную амуницию воинов-эльфов.
— А такое как вам понравится? — Каустрэп показал им разбитый щит Базила Хвостолома и зазубренный хвостовой меч Несесситас.
Эльфы охнули при виде таких размеров. Затем они хлопнули в ладоши и возбужденно заговорили между собой. Мехи ревели, и в горнах уже гуляло пламя.
Когда Релкин возвратился со шлемом Базила, который в разгар схватки получил вмятину, он обнаружил совершенно безумную сцену.
Массивный щит, размером примерно с дверь, висел над парой костров. Когда поврежденные участки покраснели от жара, эльфы с маленькими молоточками принялись за работу, выпрямляя истерзанный металл и проводя одну из своих магических операций.
Каустрэп взял шлем из рук Релкина.
— Пожалуй, здесь потребуется ковка. Твой дракон, он что, был в этом месте ранен?
— Он был много где ранен, но завтра будет драться, если понадобится.
Конечно, если со щитом все будет в порядке.
Каустрэп кивнул и хихикнул.
— Думаю, щит станет крепче, чем был. Считай, что его сделали заново. Эта их ковка — настоящее чудо.
Релкин заметил батальонный кувшин виски. Глаза у него загорелись.
— Там что-нибудь еще есть? Каустрэп хмыкнул.
— Есть, да не про твою честь. У меня здесь полдюжины эльфов, а от такой работы сильно хочется пить. — Он замолчал и усмехнулся. — И потом, ты еще слишком молодой.
— Я? Молодой?! — воскликнул Релкин, обиженный таким обвинением. — Мне пятнадцать, и я участвовал в пяти сражениях. Да что я, виски не пил?
— Вот что я тебе скажу, — фыркнул Каустрэп, — спрашивай у капитана.
Разрешит, тогда, так и быть, выдам тебе полкружки.
Релкин отвернулся в расстроенных чувствах. Он знал, что такое — просить у капитана. Раздосадованный, он зашагал прочь. Это ему-то, бывалому бойцу, и ни капли не разрешалось брать из полкового запаса. Якобы не положено. Сплошная несправедливость!
— Следующий, — произнес Каустрэп. Релкин увидел, как Томас, шатаясь, шагнул вперед с покореженным шлемом Кепабара.
Релкин направился к кухне, где готовили на ужин лапшу, и стал ждать, чтобы захватить большую посудину и отнести к драконьим окопам. Он был все еще там, когда Лагдален тихо возникла из темноты.
— Лагдален, — позвал он.
— Релкин. Значит, ты все-таки пережил этот поход?
— С трудом. Некто принц Эфед не пожелал держать драконов в своем феодальном поместье.
— Я уже слышала. У эльфов Тунины дикие драконы, ядовитые змеи и мантикоры объявлены вне закона.
— Мантикоры?
— Это такие люди с головой льва, они давным-давно вымерли. По крайней мере, в этой части света.
— Ты говоришь сейчас, как Марко Вели, который присматривает за Несесситас.
Он тоже все знает. Лагдален засмеялась:
— Я много чего за это время узнала. Общаясь с Лессис, волей-неволей узнаешь разные вещи — например, о чем поет дрозд, или как правильно читать Биррака, или о судьбе мантикор в Эрдхе.
Релкин не преминул отметить, как шел Лагдален смех. Ему вновь захотелось быть намного старше, чем он был. Хотя со Дня Основания в Марнери оба они повзрослели, Релкин все равно остро переживал свое положение. Кто он — просто драконопас, даже не драконир, в то время как Лагдален постоянно находится рядом с леди Лессис, постоянно вовлечена в борьбу на высочайших уровнях. Он ощутил зависть.
— А ты знаешь, чем мы будем заняты завтра? — спросил он.
Она осторожно кивнула.
— Мы будем сражаться, каждый из нас. Враг уже близко, и у него численное преимущество.
— Сколько их?
— Сотня с лишним бесов, и по крайней мере пять троллей.
— У нас мало солдат.
— Вместе с нами будут драться две сотни эльфов. Их стрелы помогут нам.
— Только не против троллей. Троллям плевать на яд. Лагдален печально кивнула.
— Драконы должны будут сокрушить троллей.
— Драконы далеко не в лучшей форме. У Кепабара все еще двоится в глазах. А у Вандера и Чектора болят ноги.
— Мы будем с вами, и леди придумает, каким способом уравнять шансы.
Лагдален говорила об этом со странной уверенностью. Релкин отметил про себя, что, возможно, она знала что-то такое, чего не знал он сам.
— Все равно будет трудно сражаться. Пять свеженьких троллей, сотня бесов нам придется собрать все силы.
— Я буду там, Релкин, — сказала Лагдален. Она распахнула мантию, и он увидел у ее пояса короткий меч.
Лагдален вытащила его и показала Релкину. Это был колющий клинок из Кадейна, легкий и острый, с узким лезвием примерно двух футов длиной.
— Я буду счастлив сражаться рядом с тобой, Лагдален из Тарчо. Я помню, как ты запустила в меня камнем, и думаю, что ты так же хорошо владеешь и этим кинжалом-переростком.
Она убрала кинжал и отвернулась, будто смутившись от своего хвастовства.
Впрочем, так оно на самом деле и было. Лагдален удивилась, что это на нее нашло. Лессис такого бы не одобрила.
— Ну, я только беру уроки. Сказать по правде, я еще ни разу не испытала его в настоящем сражении и никому не пускала крови.
— Завтра у тебя будет шанс, — сказал Релкин. В это время ему дали знак подойти к поварам, возле которых стояла огромная лохань с лапшой, сдобренной акхом. Релкин, пошатываясь, поковылял к драконам, держа в руках наполненную посудину.
Базил сидел в одиночестве и обрабатывал лезвие Пиокара точильным камнем.
Кожистоспинник взглянул на Релкина огромными, полными нетерпения глазами и щелкнул челюстью, предвкушая ужин.
— Ага, драконопас наконец-то принес немного еды для проголодавшегося дракона.
— Сразу, как только начали раздачу. Нам досталась первая порция.
Базил отложил в сторону Пиокар и взял плошку с вилкой. Сперва он отделил небольшую порцию Релкину, который ел из своего стального шлема, как из котелка.
— Поменьше акха, — сказал Релкин.
— Чепуха, акх полезен для тебя точно так же, как для дракона. Лапшу без акха есть скучно. Лапша без акха вынуждает драконов вернуться обратно к мясной диете. А это означает, что всем драконопасам конец.
— Еще это означает конец чесанию чьих-то спины и ребер.
— Да, твоя правда, поэтому пусть лучше будет побольше акха, а?
Несколько минут не было слышно ничего, кроме жующих челюстей дракона и мальчика. Затем Базил откинулся назад и рыгнул. Он уже умял половину лохани и удовлетворил первый голод.
— Так что же у нас будет завтра? — спросил он мальчика.
— Мы будем драться. Против пяти троллей.
— Проклятье! При всем при том, что Кепабара так по-глупому стукнули, мы будем иметь лишь четырех усталых драконов.
— Но Кеп сможет драться.
— Хорошо бы, но лично я сомневаюсь. — Баз поковырялся в лапше. — Почему здесь так мало акха? Ты же знаешь, мне нравится, когда его много.
— Здесь ровно столько, чтобы хватило на всех. Мы ведь не знаем, сколько еще нам придется топать.
— Нам нужен драконий повар. Позарез нужен. В Далхаузи было хорошо, там хоть были повара, знающие, как стряпать для драконов.
— Надо было поджарить несколько мертвых троллей и взять с собой. Я думал, вы так и сделаете.
— Слишком тяжело тащить. Но если завтра опять сэкономят на акхе, то дракон пополнит свой рацион всем тем, что удастся изловить по дороге.
При этом Баз прищелкнул своей длинной челюстью, и Релкин закончил ужин в молчании. Завтрашний день обещал быть долгим и утомительным, и очень хотелось надеяться, что к концу дня все же останется в живых кто-нибудь из драконов, чтобы плакаться из-за акха.
А пока драконопасы думали о предстоящем сражении, их капитан уже сражался вовсю, хотя и не слишком успешно; противником его были старшие офицеры. В своей палатке, установленной за походной кузней, он был занят яростным спором с Дьюксом и Йортчем, которые считали, что им не следует давать бой по указке леди в сером.
— Нас так мало, что я вынужден ослабить все наши подразделения. Даже копья у нас в дефиците. А ты хочешь рисковать всем ради каких-то эльфов, по приказу кунфшонской ведьмы, — произнес Дьюкс, уставившись ни капитана упрямым взглядом.
— Сержант, ранг этой женщины дает ей право приказывать. Поэтому мы будем сражаться ради спасения принцессы Беситы.
— Ну и ну! — сказал Йортч. — Вы же мужчины! Так зачем вам сражаться за то, чтобы в Марнери правили бабы?
— Лучше помолчи, талионец, — рявкнул Кесептон. — Наследование трона Марнери — это наше дело, а не твое.
— Когда речь идет о жизни моих солдат, то это становится и моим делом.
— Ты отказываешься служить императору, так, что ли? Йортч покраснел.
— Нет.
— Ну так вот: эта ведьма входит в его совет. И говорит она от имени императора.
— А кто это докажет? Кто докажет, что нас не используют для ее личных целей? Ведьмы хотят королеву, и это понятно — им всегда больше нравятся королевы, нежели короли.
— Я думаю, ты не прав, а в данном случае вообще особые обстоятельства.
Но Дьюкс его слов не воспринял.
— Нет, Йортч понимает правильно. Проклятые ведьмы хотят выжить Эральда и навязать нам в качестве королевы эту распутную дуру Беситу. Тогда ведьмы смогут делать в Марнери все, что им вздумается, и начнут с того, что поднимут налоги.
Запомните мои слова — в следующий раз они будут снимать налог за воду и воздух.
— Послушайте, — сказал Кесептон, стараясь оставаться рассудительным, — вы же знаете, что Эральд слишком слабоумен, чтобы быть королем. Кроме Беситы выбора нет, если только мы не откажемся от рода Санкеров и не подыщем чего-нибудь подходящего среди знатных семейств.
— И начнем гражданскую войну, которая разрушит Марнери? Разумеется, нет. Дьюкс буквально кипел от гнева. — Но ты хочешь, чтобы мы сражались завтра без приказа из Далхаузи. Если ты ошибаешься и эта ведьма играет с нами в какие-то свои игры, то нас всех повесят.
— Колдунья послала за приказами.
— Ты мне рассказывал. Она разговаривает с птицами и дикими зверями, возможно, даже с деревьями. Но как по-твоему, разве может такая личность отдавать приказы Первому Марнери?
— Она член совета, сержант.
— Черт с ним, с советом, речь идет о наших жизнях. В этот самый момент стражник отогнул край палатки, чтобы сообщить о приходе леди Лессис.
— Пусть войдет, — сказал Холлейн после некоторого молчания.
Дьюкс фыркнул. Йортч потихоньку пробормотал заклинание против ведьм.
Лессис была такая же, как всегда: скромная, ясноглазая, с хрупкой фигурой, одета в простое серое одеяние, — и все же она целиком заполняла палатку своим присутствием.
— Приветствую вас, джентльмены. Полагаю, что вы обсуждаете беды, идущие от правления женщин. — Улыбка ее стала несколько холодноватой.
Дьюкс покраснел, а Йортч уперся в нее презрительным взглядом.
— В некотором роде, — ответил Холлейн после неловкого молчания.
— Но никаких обид, леди… — начал Дьюкс.
— Какие могут быть обиды, сержант. Вы не желаете зла для своих солдат, и я вас понимаю. Но это не я выбирала дату завтрашнего сражения. А раз нам нужно освободить принцессу Беситу, то мы обязаны драться и победить.
— Но разве Бесита чем-нибудь лучше Эральда? — произнес Дьюкс. — Почему мы должны предпочесть правление глупой женщины правлению помешанного парня?
Лессис кивнула, словно бы признавая разумность приведенного аргумента:
— Раз вопрос задан так прямо, то и отвечать на него следует откровенно.
Бесите, возможно, и не хватает воли короля Санкера, и она принимала множество сомнительных решений, но все же мы полагаем, что она будет более восприимчива к здравому смыслу, как только станет королевой. Она очень ответственна. Чего, увы, не скажешь об Эральде. Мы боимся, как бы в Марнери не случилось несчастья, если он унаследует трон. Он, например, говорит о том, что намерен взять под контроль легионы Марнери, создать из них отдельную армию и сам лично ее возглавить. Как тогда вы с вашими солдатами будете жить, сержант Дьюкс?
Дьюкс побледнел.
— Я никогда об этом не слышал.
— Разумеется, нет, у вас ведь есть дела поважнее, чем сидеть в Марнери, анализируя дворцовые сплетни. Это наша задача, сержант, наша — Службы Провидения. Мы следим за королевскими дворами Аргоната и пытаемся предотвратить любые эксцессы королевского правления.
— Пустые дамские сплетни! — фыркнул Йортч. — Мы в Талионе не имеем к ним никакого отношения.
— Да, действительно, субадар. Талион самый самостоятельный из всех городов Аргоната, и он больше всего наводнен агентами врага. А еще это город, которым в течение шести поколений правила постоянно деградирующая семья Матулуков. Если вы считаете, что король Фильдо был самым беспокойным монархом, то увидите, что будет, когда его сын Эскин займет трон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59


А-П

П-Я