полотенцесушители водяные купить в москве 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Следовательно, средняя оценка ниже, чем С+, не может быть принята. Если кто-либо из вас спустится ниже этого приемлемого уровня, она потеряет все права на развлечения до тех пор, пока ее успеваемость не повысится.– Что это за право на развлечения? – спросила Жизель, и снова излишне громко. Миссис Айронвуд подняла глаза от своей папки и посмотрела на нас.– Вы должны соблюдать тишину, пока я говорю. В «Гринвуде» мы требуем уважения к преподавателям и персоналу. У нас нет ни времени, ни желания терпеть неповиновение на занятиях или в школе. Это ясно?Ее слова эхом отдались в мертвенной тишине зала. Никто не шевельнулся, даже Жизель. Миссис Айронвуд продолжала говорить уже более тихим голосом, но ее согласные звучали так резко, что, казалось, они могли разрезать воздух.– Я бы посоветовала всем вам вернуться к странице десятой вашего буклета и запомнить приведенные там правила. Вы заметите, когда будете изучать список, что обнаружение у вас алкогольных напитков или наркотиков влечет за собой немедленное исключение. Ваши родители знают, что это означает потерю внесенной платы за обучение. Громкая музыка, курение или любой акт вандализма влечет за собой наказание и большое количество штрафных баллов.В прошлом году я была чуть более снисходительной, чем следует, когда речь заходила о соблюдении формы одежды. Если нет иной предварительной договоренности, вы обязаны носить школьную форму, содержать ее в чистоте и хорошо выглаженной, воздерживаться от употребления косметики. Для «Гринвуда» выглядеть привлекательной означает быть чистой и аккуратной, а не раскрашивать лицо.Директриса помолчала и холодно улыбнулась.– Рада сообщить вам, что в предстоящем году у нас будет столько же танцев, сколько и в прошлом. Было всего два случая неприличного поведения, но с нарушителями мы быстро справились, прежде чем они смогли причинить всем серьезный вред. Мы ожидаем от вас соответствующего поведения, когда вы принимаете гостей в дни посещений. И помните – пока ваши гости находятся в кампусе, они должны подчиняться тем же правилам и установкам, что и наши ученицы. Это касается как посетителей мужчин, так и гостей женского пола, – подчеркнула она. – Напоминаю вам, – медленно произнесла Железная Леди, расправляя плечи и глядя на потолок в дальней части зала, – что вы все теперь ученицы «Гринвуда», а девочки из «Гринвуда» не похожи на других. Новеньким я советую запомнить наш лозунг: девочка из «Гринвуда» – это та, кто содержит в чистоте свое тело и свои помыслы и сознает, что все ее поступки отражаются на всех нас. Гордитесь тем, что вы ученицы «Гринвуда», и дайте нам возможность гордиться тем, что вы ученицы нашей школы.Те, кто должен получить форму и обувь, отправляйтесь прямо к интенданту в подвальный этаж. Изучите ваше расписание, запишите время прихода на занятия. Помните, одно опоздание – один штрафной балл, второе опоздание – четыре балла, третье – шесть.– Я не могу получать штраф за опоздание, – пробормотала Жизель. – Ведь мне приходится передвигаться в этом кресле.Те девочки, что слышали ее слова, посмотрели на нее, а потом перевели взгляд на миссис Айронвуд, которая снова так холодно взглянула на нас, словно была хищной птицей на протоке. Затянувшаяся пауза заставила всех в зале испытать чувство неловкости. Я ощущала себя так, словно сидела на верхушке муравейника, и не могла дождаться, пока миссис Айронвуд посмотрит в другую сторону. Наконец она отвела глаза.– В этом году мы приняли больше учениц, но наши классы все еще достаточно малы для того, чтобы каждой из вас, если вы работаете в полную силу, был обеспечен индивидуальный подход для достижения успехов. Желаю вам всем удачи, – закончила она, сняла очки и закрыла папку. Директриса еще раз посмотрела в нашу сторону и широким шагом сошла со сцены. Никто не шевельнулся, пока Железная Леди не вышла из зала. Только тогда девочки, многие из которых просто затаили дыхание, громко заговорили и стали вставать со своих мест.– Большое тебе спасибо, – сказала Жизель, поворачиваясь ко мне. Ее глаза горели.– За что?– За то, что привезла меня в это подобие ада. – Она развернула свое кресло, расталкивая девочек со своего пути. Потом сестра оглянулась. – Саманта! – позвала она.– Да?– Отвези меня обратно в общежитие, пока Руби пойдет за своим очаровательным новым нарядом, – приказала Жизель и засмеялась. Саманта тут же подскочила исполнить приказание, и мы все вышли из зала следом за моей сестрой, словно ее только что выбрали королевой.
После того как мы с Эбби получили нашу форму и обувь, мы вернулись в спальный корпус. По дороге я рассказала ей об автомобильной аварии, в которой пострадала Жизель и следствием которой стал паралич. Девушка внимательно слушала, ее глаза потемнели, когда я описывала похороны Мартина и глубокую печаль отца в дни, последовавшие за несчастьем.– Так что ты не можешь сказать, что она стала такой из-за несчастного случая, – констатировала Эбби.– Нет. К несчастью, Жизель стала такой задолго до этого, и я боюсь, что она такой и останется еще очень долго.Эбби рассмеялась.– У тебя есть братья или сестры? – спросила я.– Нет. – Она надолго замолчала, потом добавила: – Я не должна была родиться.– Что ты имеешь в виду?– Я следствие несчастного случая. Мои родители не хотели иметь детей, – сказала Эбби.– Почему?– Они их просто не хотели, – последовал ответ, но я почувствовала, что для этого были более глубокие, скрытые причины, о которых она знала, но не могла сказать. Эбби и так открыла больше, чем собиралась, что я связала с нашей быстро возникшей дружбой. Для нас с Эбби было естественным желание стать ближе. Не считая Жизель, мы с ней единственные новенькие в школе из нашего общежития. Мне показалось, что со временем я смогу рассказать ей мою историю, что Эбби та, кому я могу доверять и кто сохранит все в тайне.Вернувшись в наш сектор, мы примерили форму. Несмотря на размеры на этикетках, мы в ней просто утонули. Я решила, что эти одеяния предназначены для того, чтобы превратить нашу женственность в государственную тайну. Одетые в мешковатые блузки и юбки до лодыжек, мы вышли навстречу друг другу в гостиную и залились истерическим хохотом. Жизель выглядела довольной. Наш смех заставил остальных девочек выйти из комнат, где они раскладывали по местам свои вещи.– Что вы так веселитесь? – поинтересовалась Саманта.– Почему веселимся? Посмотри на нас, – ответила я.– Железная Леди сама придумала эту форму, – пояснила Вики, – так что не жалуйтесь слишком громко.– А не то она сожжет вас у позорного столба, – добавила Жаклин.– По крайней мере, мы можем надевать свою одежду по выходным, на вечерах и когда нас приглашают на чай к миссис Клэрборн, – успокоила нас Кейт.– На чай к миссис Клэрборн? – вставила Жизель. – Не могу этого дождаться.– Ой, у нее всегда самое вкусное печенье, – развеселилась Кейт. – А какие конфеты!– Несколько десятков которых Толстушка умудряется затолкать в свою сумочку, а потом спрятать где-то в комнате. Не знаю, как это у нас до сих пор нет крыс, – прокомментировала Жаклин.– И все-таки, что это за чай? – спросила я.– Это не только один чай. Миссис Клэрборн устраивает его часто, и попасть туда можно только по приглашению. Все знают, кого приглашали, а кого нет. Учителя становятся более высокого мнения о тебе, если тебя пригласили больше одного раза.– Три приглашения – и ты становишься Королевой Чая, – объявила Жаклин.– Королевой Чая? – переспросила Эбби и посмотрела на меня. Я лишь пожала плечами.– Надо сохранить твой пакетик чая после каждого приглашения и приколоть на стену, словно награду или диплом, – объяснила Вики. – Это гринвудская традиция и большая честь. Джеки права. К тем, кого приглашают чаще, относятся лучше.– Она говорит так потому, что сама Королева Чая, – съехидничала Жаклин. – В прошлом году ее приглашали четыре раза.– А тебя? – спросила Жизель.– Один раз. Кейт звали дважды, Саманту тоже.– Всех новеньких приглашают на первый чай в году, но это не считается, потому что это само собой разумеется, – продолжала Вики.– А где происходит чаепитие? – поинтересовалась Эбби.– В особняке Клэрборнов. Миссис Пенни отвезет вас туда и расскажет историю дома. Здесь так же важно знать это, как и события американской или европейской истории, – заметила Жаклин. Вики кивнула.– Не могу дождаться, – заявила моя сестра. – Только я не уверена, что смогу пережить такую радость.Кейт рассмеялась, Саманта улыбнулась, но Вики выглядела шокированной ее словами – для «Гринвуда» это было святотатством.– Итак, – продолжала Жизель, – когда состоится первый бал в этом месяце? Тот, с мальчиками?– О, не раньше чем через месяц. Ты что не видела календарь светских мероприятий в твоем буклете? – спросила Жаклин.– Через месяц? Я же говорила папе, что это похоже на монастырь, – заныла Жизель, обращаясь ко мне. – А как насчет поездок в город? – быстро задала она следующий вопрос. Девочки переглянулись.– Что ты имеешь в виду? – спросила Вики.– Поездки в город. Разве так сложно понять? А ты еще собираешься произносить прощальную речь.Вики побелела.– Я… Ну…– Никто из нас никогда не выезжал из кампуса в одиночку, – сказала Жаклин.– Почему? – требовательно спросила Жизель. – Должны же быть в городе места, где мы можем познакомиться с мальчиками.– Во-первых, в твоем личном деле должно быть разрешение покидать территорию школы без сопровождения, – объяснила Вики.– Что? Ты хочешь сказать, что я и в самом деле здесь как в тюрьме?– Просто позвони родителям и попроси их заполнить соответствующую форму. – Девушка пожала плечами.– А как же вы все? Вы хотите мне внушить, что никогда об этом не задумывались? – Все молчали. – Вы что все… девственницы? – с досадой воскликнула Жизель. Она покраснела как вареный рак.У Саманты приоткрылся рот. На лице Кейт сияла полуудивленная-полувеселая улыбка. Вики оставалась в замешательстве, но Жаклин выглядела пристыженной. Мы с Эбби быстро переглянулись.– Только не говорите мне, что вы подчинялись всем этим дурацким правилам, – продолжала моя сестра, недоверчиво качая головой.– Штрафные баллы могут… – начала Вики.– Свести к нулю твои шансы стать Королевой Чая. Понятно, – прервала ее Жизель. – Есть более важные вещи, которые можно приколоть на стены ваших комнат, чем старые высохшие пакетики с чаем, – выпалила она и подкатила свое кресло к Вики, отступившей назад. – Например, любовные письма. Получала их когда-нибудь?Виктория оглянулась и увидела, что все взгляды прикованы к ней. Она даже начала заикаться.– Я… Мне нужно начинать читать книги по европейской истории, – сказала девушка. – Еще увидимся. – Она развернулась и быстро вышла из комнаты. Жизель развернула коляску и уперлась взглядом в Жаклин.– В прошлом году во время уик-энда два мальчика из «Розвуда» хотели пробраться ночью в наше общежитие, – открыла та тайну.– И?– У нас не хватило смелости, – призналась она.– Что ж, теперь этот год, и у нас есть смелость, – заявила моя сестра. Она взглянула на меня. – Мы покажем им, как устраивают вечеринки девушки из Нового Орлеана, правда, Руби?– Прошу тебя, Жизель, не начинай.– Чего не начинать? Жить? Ты хочешь, чтобы я стала послушной маленькой девочкой из «Гринвуда», тихо ездила тут в моем инвалидном кресле, не открывала рта, с полным подолом засохших пакетиков чая, плотно сомкнув коленки, так?– Жизель, пожалуйста…– У кого есть сигарета? – быстро спросила она. У Кейт округлились глаза. Она покачала головой. – Саманта?– Нет, я не курю.– Не курю. Не встречаюсь с мальчиками. А чем же вы, девочки, занимаетесь? Разглядываете журналы и мастурбируете?Словно удар грома раздался в спальном корпусе. Мне было так неловко из-за выходки моей сестры, что пришлось смотреть в пол.– Отлично, – не унималась Жизель, – не беспокойтесь. Теперь я здесь. Все будет иначе. Обещаю. Все уже изменилось, – улыбнулась она, – я сама припрятала несколько сигарет.– Жизель, у всех по твоей вине будут неприятности, причем в первый же день, – запротестовала я.– Вы же не птенчики, правда? – спросила она Жаклин, Кейт и Саманту. – Хорошо, – одобрила Жизель, когда те промолчали. – Пойдем в мою комнату. Вы поможете мне разложить пластинки, и мы покурим. Может быть, скоро я раздобуду для нас чего-нибудь получше, – добавила она улыбаясь. Моя сестра развернула свое кресло и направилась к нашей комнате. Никто не двинулся с места. – Ну? – бросила она.Первой за ней пошла Жаклин, затем последовали Кейт и Саманта.– Закройте дверь, – приказала Жизель, когда все они вошли в нашу комнату.– Я никогда не предполагала, что сестры-близнецы могут быть такими разными, – заметила Эбби и тут же сообразила, что она сказала. – Ой, прости, я не имела в виду…– Все в порядке. Я тоже никогда этого не предполагала. Пока не встретила ее, – произнесла я и прикусила язык. Но было уже слишком поздно.– Встретила ее?– Это долгая история. Предполагалось, что я никому ее здесь не стану рассказывать.– Понимаю, – ответила Эбби. По выражению ее лица я поняла, что это действительно так.– Но я не возражаю против того, чтобы рассказать ее тебе, – добавила я. Девушка улыбнулась.– Почему бы нам не пойти в мою комнату? – предложила она. Я обернулась на закрытую дверь, за которой Жизель общалась со своими новыми протеже. В этой сцене мне сейчас не хотелось участвовать.– Отличная мысль, – согласилась я. – За разговором я разложу вещи Жизель, которые тебе придется хранить в твоей комнате. Лучше будет, если я сделаю это сама, – сказала я, бросая еще один взгляд на нашу комнату. – Никто не знает, что она туда спрятала.
Прошло чуть больше часа, и миссис Пенни пришла в наш сектор, чтобы посмотреть, как мы справляемся.Если она и учуяла запах, исходящий из нашей комнаты, то ничем этого не выдала. Честно говоря, не знаю, как экономка могла его не почувствовать. Табачный дым впитался в одежду девочек и висел в воздухе, несмотря на открытые окна.– Я здесь еще и для того, чтобы передать официальное приглашение миссис Клэрборн Эбби, Жизель и Руби прийти к ней на чай в субботу в два часа, – сказала она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49


А-П

П-Я