Все в ваную, приятный магазин 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Шофилд включил свой микрофон.
— Гант! Гант! Прием!
Ответа не было.
Шофилд посмотрел на часы.
21:58.
Черт. Дыра в солнечной вспышке пройдет над станцией уже через две минуты.
— Гант, не знаю, слышишь ли ты меня, но если слышишь, выслушай меня внимательно. Монтана — агент Ай-Си-Джи! Повторяю, Монтана — агент Ай-Си-Джи! Будь начеку! Если необходимо, уничтожь его. Повторяю, если необходимо уничтожь его. Мне нужно идти.
С этими словами Шофилд побежал вверх по лестнице по направлению к радиорубке.
* * *
Гант бежала по ангару, похожему на пещеру, когда Монтана преследовал ее. Она быстро пронеслась вдоль ледяной стены, по которой через мгновение прошла очередь.
На ходу, выбегая через дверь, ведущую к расщелине в стене и к главной пещере, она отстегнула свой МР-5 и выстрелила назад. Затем она нырнула в горизонтальную расщелину и скользнула в нее как раз в тот момент, когда позади нее в двери показался Монтана, выпуская очередную автоматную очередь.
Ледяная стена вокруг Гант снова была изрешечена пулями, но в этот раз очередь задела и ее тело.
Две пули прорвали ее защитную пластину. На ее боку сразу образовалось кровавое пятно от одной из пуль.
Гант подавила крик и продолжила пробираться сквозь расщелину зажав рану рукой. Она сжала зубы, видя как струйка крови покрывает ей пальцы. Боль была невыносимой.
Выбравшись из расщелины в главную пещеру, Гант увидела морских слонов, собравшихся у космического корабля. Как только она оказалась внутри, она заметила как один из слонов поднял голову и посмотрел прямо на нее.
Это был самец. Огромный самец с невероятно большими ужасающими клыками. Он, должно быть, приплыл сюда за последние полчаса, подумала Гант.
Самец залаял на нее. Затем он начал передвигать свое мощное тело в ее направлении. Его выпуклые жировые складки колебались с каждым неуклюжим движением.
Рана в боку Гант горела.
На спине она поползла от расщелины, одним глазом поглядывая на приближающегося морского слона и на расщелину. На ледяном полу за ней тянулся кровавый след, предательски указывая ее путь.
Из горизонтальной расщелины показался Монтана с автоматом в руках.
Гант нигде не было.
Монтана увидел кровавый след на полу, ведущий вправо за огромную ледяную глыбу.
Он пошел по следу. Он резко завернул за ледяной валун и выпустил автоматную очередь. Он стрелял в пустоту. Гант там не было. За ледяной глыбой льда он нашел лишь ее МР-5.
Монтана обернулся.
Где, черт возьми, она была?
Гант видела, как Монтана обогнул ледяную глыбу, заметив кровавый след.
Она сидела на полу перед горизонтальной трещиной в стене, обеими руками сжимая рану на боку. Ей пришлось собрать все свои силы и опереться на обе руки, чтобы подняться на ноги и добежать до левой стороны расщелины, не оставляя за собой кровавого следа. Она уже хотела возвращаться обратно в расщелину, но было уже поздно.
Монтана улыбнулся и направился к ней. Он встал рядом с ней спиной к главной пещере.
— Ты чертов гад, знаешь, — сказала Гант.
Монтана пожал плечами.
— Это даже не инопланетный космический корабль, мать твою, но ты продолжаешь убивать нас, — произнесла Гант, смотря на пещеру у Монтаны за спиной.
— Дело не в корабле, Гант. А в том, что тебе известно об Ай-Си-Джи. Вот почему ты не можешь вернуться.
Гант посмотрела Монтане прямо в глаза.
— Ну, давай, делай свое дело.
Монтана поднял автомат, но в этот момент в пещере раздался страшный рев.
Обернувшись, Монтана увидел огромного самца морского слона, который широко раскрыл пасть и переваливаясь, бежал на него. Пол сотрясался от каждого его движения.
Гант воспользовалась моментом и быстро нырнула в горизонтальную расщелину. Она неуклюже упала на пол туннеля, ведущего к ангару.
Огромный слон бежал по пещере с безумной скоростью, всего за несколько секунд преодолев расстояние от корабля до трещины в стене.
Монтана поднял автомат и выстрелил.
Но животное было слишком большое, и находилось уже слишком близко.
Гант выглянула из туннеля и увидела силуэт Монтаны по другую сторону полупрозрачной ледяной стены.
И затем вдруг она увидела, как тело Монтаны резко поднялось и с силой ударилось о противоположную сторону стены. Неестественное звездообразное кровавое пятно образовалось вокруг него, когда огромный морской слон с безумной силой прижал его к ледяной стене.
Медленно сквозь жгущую боль Гант встала на ноги и выглянула из горизонтальной расщелины в главную пещеру.
Она увидела морского слона, извлекающего свои клыки из живота Монтаны. Длинные, покрытые кровью зубы плавно выскользнули из его термокостюма, и Монтана упал на пол. Морской слон стоял с победным видом над его распростертым телом.
Затем вдруг Гант услышала хрип Монтаны.
Он был еще жив.
Он едва дышал, но — да — он был еще жив.
В этот момент Гант увидела, как огромное животное склонилось Монтаной и вырвало большой кусок плоти из его груди.
* * *
Ровно в десять часов Шофилд вошел в радиорубку на уровне А. Реншоу и Кирсти следовали за ним. Шофилд сел за пульт управления и включил микрофон.
— Внимание, Мак-Мурдо. Внимание, Мак-Мурдо. Это Страшила. Вы слышите меня?
Ответа не было.
Шофил повторил свое сообщение.
Ответа не было.
И затем неожиданно:
— Страшила, это Ромео. Я слышу тебя. Доложи обстановку.
— Ромео, — подумал Шофилд. «Ромео» был позывным капитана Харли Роача, командующего пятым разведывательным подразделением морской пехоты. Шофилд уже встречался с Ромео Роачем пару раз до этого. Он был на шесть лет старше Шофилда, хороший солдат и любимец женщин, что объясняло происхождение его позывного «Ромео».
Но самое главное — он был пехотинцем. Шофилд улыбнулся. Он разговаривал с пехотинцем.
— Ромео, — сказал Шофилд облегченно вздохнув. — Докладываю обстановку: объект операции под нашим контролем. Повторяю, объект операции под нашим контролем. У нас большие потери, но объект операции под нашим контролем. — Объектом операции была, конечно же, полярная станция Уилкс. Шофилд вздохнул. — Что у тебя, Ромео? Где ты?
— Страшила, в настоящий момент мы в вездеходах. Примерно в одной миле от объекта операции…
Шофилд резко вскинул голову.
Одна миля …
Но это значит, они уже у дверей на станцию…
— …и у нас приказ оставаться там до дальнейших распоряжений. У нас приказ не входить на станцию.
Шофилд не мог в это поверить.
У полярной станции Уилкс находились пехотинцы, прямо у дверей на станцию. Всего в одной миле. Первое, что хотел знать Шофилд, было …
— Ромео, как долго вы там уже находитесь?
— А-а, около тридцати-восьми минут, Страшила, — ответил Ромео.
Тридцать восемь минут, подумал Страшила с недоверием. Отряд разведки морской пехоты отсиживает свои задницы у дверей станции уже более получаса.
Неожиданно Шофилд услышал голос по внутренней связи — не через громкоговоритель в радиорубке. Это был Ромео.
— Страшила, мне нужно поговорить с тобой конфиденциально.
Шофилд выключил радиосвязь и заговорил в свой микрофон на шлеме. Ромео использовал внутренний канал пехотинцев.
— Ромео, что, черт возьми, ты делаешь? — спросил Шофилд.
Он не мог поверить в это. Пока он находился на станции и боролся с Тревором Барнаби, целый отряд морских пехотинцев прибыл к полярной станции Уилкс, и ждал снаружи.
— Страшила, здесь какой-то цирк творится. Пехотинцы. Зеленые береты. Черт, да, целый взвод рейнджеров патрулирует станцию на расстоянии одной мили. Национальное командование и объединенный комитет начальников штабов выслали все доступные подразделения для прикрытия этой станции. Но дело в том, что нам дан приказ ожидать прибытия спецназа ВМС. Страшила, у меня четкий приказ: если кто-либо из моих людей приблизится к станции до прибытия команды спецназа ВМС — уничтожить его.
Шофид был ошеломлен. Минуту он молчал.
Но неожиданно ситуация прояснилась.
Он был в таком же положении, как и Эндрю Трент в Перу. Он первым прибыл на станцию. Он нашел кое-что. И теперь они посылали команду спецназа — самое жестокое и беспощадное специальное подразделение Соединенных Штатов — на станцию.
Внезапно Шофилд вспомнил строчку из письма Эндрю Трента:
— В отделе кадров корпуса морской пехоты США ты числишься погибшим.
Шофилд сглотнул, осознав ужас происходящего.
Они послали спецназ.
Они послали спецназ, чтобы убить его.
СЕДЬМОЕ ВТОРЖЕНИЕ

16 июня. 22 часа 00 минут.
— Ромео, послушай меня, — быстро сказал Шофилд. — Ай-Си-Джи внедрили своих агентов в мое подразделение. Один из моих людей начал убивать моих раненных. Этот спецназ они выслали специально, чтобы убить меня. Ты должен что-нибудь сделать.
По спине Шофилда побежали мурашки, когда он понял, что говорит Ромео в точности те же слова, которые Эндрю Трент говорил ему из храма в Перу.
— Что ты хочешь, чтобы я сделал? — спросил Ромео.
— Скажи им, что здесь ничего нет, — ответил Шофилд. — Скажи, что во льду не обнаружен никакой космический корабль. Скажи им, что это просто старый реактивный самолет — секретный проект воздушной авиации тридцатилетней давности, который каким-то образом оказался здесь внизу.
— Но, Страшила, мне не известно ничего о том, что находится на этой станции. Мне ничего неизвестно ни о космическом корабле, ни о реактивном самолете, захороненном во льду.
— Теперь знаешь, Ромео. Послушай меня. Я воевал с французскими воздушно-десантными войсками ради этой станции. Я воевал с Тревором Барнаби и его десантниками САС ради этой станции. Я не хочу быть убитым кучкой моих соплеменников, после всего того, через что я прошел. Ты слышишь меня?
— Подожди секунду, Страшила.
На другой стороне линии образовалась тишина.
Через минуту Ромео заговорил:
— Страшила, я только что проконсультировался с капитаном рейнджеров — парнем по имени Брукс, Арлин Брукс — и он сказал, что убьет любого, кто нарушит границу ограждения станции до прибытия команды спецназа.
Шофилд достал копию письма Эндрю Трента со списком агентов Ай-Си-Джи.
Его взгляд остановился на одном имени.
Брукс, Арлин Ф.
Армейские рейнджеры
Капитан
Сукин сын, — подумал Шофилд, Это был тот же парень, с которым он встречался у храма в Перу. — Арлин Ф. Брукс. Ублюдок из Ай-Си-Джи.
— Ладно, Страшила, Послушай. Я, скорее всего, не смогу войти, но я расскажу тебе, что я слышал примерно тридцать минут назад. В открытом море примерно в 300 морских милях от берегов Антарктиды плавает военный корабль Wasp, После прибытия сюда, я разговаривал с Джеком Уолшом с этого корабля. Он сказал мне, что около тридцати минут назад патруль из четырех самолетов Harrier морской пехоты подбили британский самолет-заправщик VC-10 примерно в 250 морских миль от берега, когда самолет пытался зайти на посадку.
Шофилд молчал.
Он знал, к чему клонит Ромео.
Самолеты-заправщики предназначены только для одной единственной цели: дозаправка топливом штурмовиков во время длительных операций.
Если в двухстах пятидесяти морских милях от берега был подбит британский самолет-заправщик, это означало, что где-то был ешеодин британский самолет, штурмовик — истребитель или бомбардировщик — которому и понадобилась дозаправка, И возможно его приказ был…
— О, нет, — думал Шофилд, осознавая, что это был стиратель Барнаби.
Как и у стирателя французской команды, возможно, у британского истребителя был приказ уничтожить полярную станцию Уилкс в случае, если Тревору Барнаби не удастся захватить ее в отведенное на это время.
— Руководство ВВС США сообщило, что самолеты с радарными установками АВАКС и истребители F-22 прочесывают район над океаном. Они ищут этот чертов британский истребитель, и у них приказ стрелять без предупреждения.
Шофилд откинулся на спинку кресла.
Он нахмурился и потер лоб. Тучи сгущались над его головой.
Он был в ловушке. Выхода не было. Скоро прибудет команда спецназа — им не важно, есть здесь что-нибудь или нет на этой станции. И даже если Шофилду удастся ускользнуть от них, когда они штурмом возьмут станцию, оставалась возможность того.
Уилкс будет уничтожена ракетой воздух-земля с британского истребителя.
Был только один выход, думал Шофилд.
Выйти и сдаться Ромео до того, как прибудет спецназ. По крайней мере, в этом случае они останутся живы.
Если этот день чему-то и научил Шофилда — если ты останешься в живых, у тебя всегда будет шанс.
Шофилд нажал кнопку микрофона:
— Ромео, послушай …
— О, черт, Страшила. Они здесь.
— Что?
— Команда спецназа. Она уже здесь. Их только что пропустили через оцепление. Четыре вездехода. Они направляются к станции. В одной миле от полярной станции Уилкс вооруженная армада вездеходов выстроилась в длинную сплошную линию. Образовав полукруг, они были направлены в сторону станции, перекрыв тем самым доступ к ней с материковой части.
Однако в этот момент четыре голубых вездехода прорвали оцепление и, скользя по ледяной поверхности, направились прямо к станции. Без особой спешки они миновали внешние пристройки комплекса станции.
Это были вездеходы спецназа.
В ведущем вездеходе коммандер спецназа США включил микрофон.
— Диспетчерская, это команда спецназа, прием, — сказал он. — Подтверждаю прежние инструкции. Мы не войдем на станцию до полной уверенности в том, что самолет противника уничтожен.
— Спецназ, это диспетчерская. Будьте наготове, — послышался голос по радио. — Мы ожидаем доклада наших истребителей. В этот же момент на расстоянии в 242 морских мили от полярной станции Уилкс шесть истребителей F-22 ВВС США рассекали воздушное пространство над Южным океаном.
F-22 является лучшем в мире истребителем завоевания превосходства в воздухе, Его предшественником считается F-15 Eagle. Но хотя внешне F-22 и напоминает F-15 Eagle, он все же способен оставаться «невидимым»для радаров.
В ведущем F-22 командир эскадрильи слушал передачу через наушник шлема. Когда голос на другой линии замолчал, он заговорил:
— Спасибо, Птица. Я вижу его.
На дисплее командир увидел мигающую точку, направляющуюся на запад, и показания прибора:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54


А-П

П-Я