Аксессуары для ванной, отличная цена 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Что случилось? Ц В дверях появился Жан-Клод. Ц Что еще слу
чилось? Господи, ну и шум ты устраиваешь, Катерин, по любому поводу.
Ц Взгляни. Ц Она показала ему газету. Ц Ты только взгляни. Как бы тебе п
онравилось, если бы такое написали о тебе! О Господи!
Ц Какая разница? Ты же знаешь, это все ложь.
Ц Какая разница?.. Какая разница? Милостивый Боже, да огромная разница, Жа
н-Клод, чертовски огромная разница. Ц Ее голос поднялся на октаву. Ц
Каждый в этом проклятом городе прочтет эту белибер
ду. И решит, что тут одна правда. Это же все равно что поставить крест на кар
ьере… Из меня мгновенно сделают изгоя. Со мной никто не захочет работать

Ц Ох, заткнись, Ц перебил он. Ц Заткнись к такой-то матери, Катерин, и пер
естань на меня орать.
Ц Я ору не на тебя. Ц Она понизила голос, хотя все еще тряслась от гнева.
Ц Я просто ору, и точка. Может человек иногда поорать?
Ц Мне кажется, последнее время ты переусердствовала. Самую малость, Кат
ерин. Многим это не по душе, включая меня. Помнишь каплю, переполнившую чаш
у терпения, cherie? Ц Он вернулся в спальню и закрыл за собой дверь.

Ц О Господи, Жан-Клод, не злись на меня. Ради Бога. Не будь смешн
ым, пожалуйста. Слушай, извини меня, я не собиралась так излишне бурно реаг
ировать, но ведь речь идет о моей карьере, а я так потрудилась, чтоб хоть че
го-нибудь добиться. Ты же это знаешь. Господи, да что с тобой? Ц крикнула о
на. Ц Ты мне напоминаешь зомби, Жан-Клод, я тебя… не узнаю.
Ц Что касается твоей блестящей карьеры, Ц откликнулся он, включая душ,
Ц то только о ней ты и способна думать. На нас с тобой тебе глубоко плеват
ь, Катерин, и так было всегда.
Ц Ничего подобного. Клянусь.
Она чувствовала, что в голосе появляются визгливые нотки, но, взглянув на
часы, поняла, что ей надо немедленно уходить. Она не может себе позволить о
поздать. Сегодня Ц судный день. Сегодня она узнает, умрет Джорджия или ос
танется жить. Если она умрет, то ей останется отснять лишь одну сцену из во
споминаний Тони. С другой стороны, если она будет жить, ей сразу же придетс
я включиться в работу: если ты победил Ц соответствуй. Вот только в данны
й момент она чувствовала себя потерпевшей неудачу.
Ц О Господи, Жан-Клод, мне пора ехать. Если я сегодня опоздаю, у них будет е
ще больше оснований прикончить меня.
Он не ответил, до Катерин доносился лишь шум воды. У нее на душ времени не о
сталось. Натягивая джинсы, майку и бейсболку, она вспомнила, что даже не по
чистила зубы. Она ринулась к умывальнику. Когда она пробегала через спал
ьню, Жан-Клод зашнуровывал начищенные до блеска туфли с таким выражение
м лица, что сердце ее охватило предчувствие беды.
Ц Что ты делаешь? Ц спросила она.
Ц Ухожу, Ц холодно ответил он.
Ц Жан-Клод, не уходи так. Давай поговорим обо всем сегодня вечером.
Ц Ну уж нет, Катерин. Ц Тон стал совсем ледяным. Ц Ни сегодня, ни завтра, н
и послезавтра. Мне все надоело. Ты всего лишь эгоистичная актриса,
думающая только о себе, которой плевать откуда повыше на всех и вся,
и в первую очередь на наши отношения.
Ц Но я считала, что у нас все прекрасно. Все было фантастически здорово с
самого начала, ты ведь знаешь. Ц Она почувствовала, что умоляет, и вознен
авидела себя.
Ц Пока ты путешествовала, Китти, я тут всерьез призадумался. Ц Теперь о
н зашнуровывал другую туфлю. Ц И я решил, что я, пожалуй, больше тебя не люб
лю. По сути дела… Ц Он встал, возвышаясь над ней Ц внушительный вид в каш
емировой водолазке, идеально отутюженных джинсах и красивых туфлях. По с
равнению с ним она казалась себе жалкой, кое-как одетой простушкой.
Ц Мы дошли до конца дороги, Катерин.
Ц Нет, Жан-Клод, ты не можешь так говорить, просто не можешь.
Ц Очень даже могу. Ц Он надел твидовый пиджак, подаренный ею ко дню рожд
ения, и, хмурясь, оглядел себя в зеркале, поправил плечи. Ц Я слишком долго
мирился с твоими истериками, твоими страхами и любовью к себе. Ты не хочеш
ь быть связанной со мной всерьез. Ты не хочешь выходить за меня замуж. Ты о
тказываешься ездить со мной в Вегас. То ты не хочешь того, то этого. Так поз
воль мне тебе кое-что сказать, cherie. Мне нужно продолжать жить, и я
собираюсь делать это без тебя. Давно пора, радость моя. С'est la fin de l'histoire
. Это конец и
стории (фр.).

Ц Но ведь ты говорил, что я Ц вся твоя жизнь… Ты говорил, что не можешь жит
ь без меня… О Господи, Господи, что на тебя нашло, Жан-Клод?
Ц Спустился с небес, cherie, спустился с небес, Ц сказал он, небреж
но опустил руку в карман, достал связку ключей, включая ключ от дома на кол
ьце в форме сердца, и спокойно бросил их на кофейный столик.
Ц Посмотри на меня хорошенько, Катерин, потому что больше ты меня не увид
ишь. Au'voir, cherie, Ц сказал он, направляясь к двери. Ц Но не думай, все б
ыло здорово, пока оно было.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Когда Жан-Клод ушел, Катерин рыдала так долго, что глаза опухли и преврати
лись в щелочки. Представить себе невозможно, что он ее бросил. За два месяц
а они даже ни разу не поссорились. Что же такое произошло в эти две недели,
что превратило его в чужого, холодного человека?
Ц У senora все в порядке? Ц Послышался осторожный стук в дверь; в г
олосе Марии звучало искреннее беспокойство. Катерин подавила рыдания.

Ц Да… спасибо. Со мной все будет нормально, Ц хрипло прошептала она. Ц И
, Мария, пожалуйста… позвони на студию и скажи… что со мной произошло несч
астье… что я, ну, поскользнулась в ванне. Ничего серьезного. Что я приеду, к
ак смогу. И, пожалуйста, принеси мне кофе и компресс со льдом поскорее.
Ц Слушаюсь, senora.
Катерин осмотрела урон, нанесенный ее лицу за последние два часа, которы
й запечатлеют на пленке для миллионов телезрителей.
Ц А, блин, Ц прошипела она, обращаясь к своему расплывшемуся, залитому с
лезами отражению. Ц Блин-блин-блин… соберись, идиотка, иначе ты действи
тельно потерпишь кораблекрушение. Он вернется, он должен, он же любит теб
я, детка.
После того как Мария приложила компрессы со льдом к распухшим глазам, Ка
терин умудрилась добраться до студии и дожить до конца дня, но для этого е
й потребовалась вся ее сила воли. Ей надо перестать думать о Жан-Клоде. Пр
иехал агент, когда она заканчивала свою последнюю сцену в сериале. Он дол
жен был доставить ее на крайне важное совещание у Гейба. Катерин с ужасом
об этом думала.
Они прошли через раскаленную солнцем площадку к офису великого человек
а и застали Гейба сидящим за столом в одиночестве. Сегодня на нем была чер
ная бейсболка и майка с надписью: «Добро пожаловать в ЛА
Лос-Анджелес.
Ц Приспосабливайся!». При полной пустоте в голове, на сердце у Кате
рин было тяжело. Настал решительный момент. Теперь наконец она узнает св
ою судьбу.
Через час измученная, но довольная актриса и ее агент вернулись в ее грим
уборную.
Ц Ты должна быть в восторге, Китти, Ц радовался Хал. Ц Ты взяла их за яйц
а, душечка. Теперь держись ровно, не делай волну, и мы до конца сезона огреб
ем солидную прибавку.
Ц Хорошо… это замечательно, Хал. Ц Катерин сама слышала, как тускло зву
чит ее голос.
Верно, она победила. Зрители со всех концов Америки забросали канал возм
ущенными письмами после выхода в эфир эпизода «Кто виноват?». Катерин бы
ла женщиной, которую они обожая ненавидели. И ни за что не разрешили бы кан
алу ее убить. Что бы там ни писали газеты, последнее слово за зрителями, а о
ни души в ней не чаяли.
Ц Тебя голыми руками не возьмешь, детка, Ц не унимался Хал. Ц Просто фан
тастика, твою мать.
Катерин кивнула, не переставая думать о Жан-Клоде. Да, победила, но все рав
но внутри пусто, потому что нет у нее никого, кроме Томми и Бренды, с кем она
могла бы поделиться своей радостью.
Ц Если бы не он, Ц бормотала она, закрывая дверь уборной. Ц Если бы толь
ко мне не был так нужен этот сукин сын.
Неизбежный звонок от матери. Катерин слышала в отдалении голос Опры Уинф
ри, смешивающей с грязью какую-то неудавшуюся семью.
Ц Говорила же тебе, будь осторожна, Кит-Кэт. Ты просто не имеешь представ
ления, как обращаться с мужчинами. Полагаю, ты принялась им командовать. Т
ебе, дорогая, надо научиться позволять своим мужчинам чувствовать себя м
ужчинами.
Катерин вздохнула. Вера все больше и больше путала ее с Джорджией Скеффи
нгтон.
Ц Тут в «Тэттлере» написано, что он имел какую-то интрижку с Элеонор. Это
правда, Китти, он из-за нее тебя бросил?
Ц Да нет же. Ц Катерин почувствовала, что начинает злиться. Ц Не волнуй
ся, мама, Ц попросила она сквозь сжатые зубы. Ц Я его верну.
В этот момент в комнату вошла Бренда.
Ц Ты уверена, что хочешь его вернуть? Ц спросила она, после того как Кате
рин положила трубку.
Ц Пошли вы все к черту! Ц взорвалась Катерин. Ц Как бы мне хотелось, что
бы вы все не лезли в мою жизнь и позволили мне разобраться самой.
Следующие дни тянулись бессмысленной чередой примерок, съемок по четыр
надцать часов в день, рекламных ленчей и ужинов. Внезапно Катерин снова с
тала общей любимицей, все стремились общаться с ней. Все, кроме одного чел
овека. Катерин велела себе не думать о Жан-Клоде. Мужчине, который занимал
ее мысли практически постоянно, чьим мнением она интересовалась даже по
пустякам, теперь не разрешалось занимать доминирующее положение в ее го
лове, хотя он по-прежнему владел ее сердцем.
Тем временем Бренда попыталась выяснить, куда делся Квентин. Старик, пох
оже, исчез с лица земли. Когда Катерин ему звонила, иногда раз пять в день, в
сегда его голосом отвечал автоответчик. Более того, оказалось, что он пра
ктически единственный друг Жан-Клода в Лос-Анджелесе, то есть единствен
ный, кто может что-то знать о том, куда тот скрылся.
Каждое утро Катерин просыпалась до рассвета и широко открытыми глазами
смотрела перед собой в темноту спальни, приказывая своему подсознанию п
ерестать думать о Жан-Клоде. Она приходила то в отчаяние, то в ярость. Иног
да она не могла сдержаться и заливалась слезами; иногда она испытывала д
икую злость, заставлявшую ее кричать так, что потом болело горло, или коло
тить кулаком по зеркальным стенам, обдирая костяшки пальцев. Но на четве
ртый день после исчезновения Жан-Клода она проснулась с ясной головой, п
олная решимости.
Ц Пропади он пропадом, этот Жан-Клод, а с ним и все мужики в мире. Сначала о
ни высасывают тебя насухо, а потом бросают, Ц бормотала про себя Катерин
, ведя машину в направлении студии через убогие улочки Санта-Моники. Она о
тпустила Сэма на утро. Из динамиков доносился успокаивающий голос Синат
ры, певшего «Мой путь», светило солнышко, и мир начинал приобретать розов
ые оттенки. Ц Самое ему место в свинарнике вместе с другими свиньями. Есл
и вы думаете, что можете со мной так поступать, месье Жан-Клод Вальмер, то г
лубоко ошибаетесь. Поганец! Ц Она резко затормозила, чуть не сбив кого-т
о, когда въезжала в ворота. Она попыталась собраться и улыбнулась охранн
ику, жестом пропускавшему ее.
Ц Привет, Китти, вы выглядите потрясающе сегодня. Тяжелый день предстои
т?
Ц Да уж, Сэнди. Спасибо за сочувствие. Ц Седой бывший полицейский дотро
нулся рукой до фуражки. Катерин Беннет Ц настоящая леди, всегда со всеми
приветлива. Не то что эта зазнайка, вся фальшивая английская стерва Элео
нор Норман.
Катерин припарковала машину у облезлого розового оштукатуренного здан
ия, где размещались костюмерные, гримерные и парикмахерские. Как всегда,
там все кипело. На съемочной площадке снимались сразу пять телевизионны
х передач. В каждой были заняты семь или восемь местных актеров, плюс заез
жие знаменитости, и создавалось впечатление, что все они собрались там с
егодня. В воздухе плавал сигаретный дым, чувствовался запах кофе и булоч
ек, слышались голоса сплетничающих актеров.
Катерин первым делом заглянула к парикмахерам.
Ц Привет, Мона. Можешь мной заняться?
Ц Дай мне еще двадцать минут, пожалуйста. Ц Мона торопливо п
ыталась пристроить на лысой голове Альберта Эмори большую нашлепку из р
усых волос, пользуясь специальной клейкой лентой для париков. Ц Пойди п
опей кофейку, я тебя позову.
Катерин кивнула Элеонор в коридоре Ц ее соперница как раз вплывала в гр
имерную Альберта.
Ц Доброе утро, Альберт, лапочка. Ц Элеонор клюнула его в оранжевую щеку,
одновременно посматривая на себя в зеркало.
Ц Доброе утро, моя дорогая. Ц Он оценивающе посмотрел на ее попку в туги
х белых шортах.
Ходили разговоры, что Эмму Гамильтон она сыграла потрясающе, а если так, т
о очень скоро Катерин Беннет, эта второсортная бродвейская актриса, уйде
т на телевидении в прошлое.
Тем временем Катерин откинулась в красном кожаном кресле у гримера и поз
волила Блэки сделать все, что он сможет, с ее лицом. Она не обращала вниман
ия на озабоченное поцокивание языком, которым он сопровождал свои дейст
вия: смазывал успокаивающим гелем кожу под опухшими глазами, увлажняющи
м кремом Ц сухие щеки и тоном Ц пятна на лице. Она не могла не замечать пе
решептываний и поднятых бровей двух других гримеров, но не обращала вним
ания, поглощенная своей вдруг обретенной злостью на Жан-Клода. Она должн
а перестать о нем думать, изгнать его из своего подсознания. Он мужик, и вс
е. Их кругом навалом, выбирай любого, разве не так?
«Нет, Ц прошептал ее внутренний голос, Ц Жан-Клод не похож ни на кого, по
этому ты его так и любила». Она внезапно вспомнила его глаза, глядящие на н
ее, когда они любили друг друга, и едва не разрыдалась.
Ц Доброе утро, дорогие. Ц Раздумья Катерин были прерваны стуком высоки
х каблуков и волной мало подходящих к утру ароматов Ц вошла Элеонор, пос
лала всем воздушный поцелуй и плюхнулась в кресло гримера с театральным
вздохом.
Ц О Господи, сегодня я выгляжу как последнее дерьмо.
Кто бы спорил, подумала Катерин, искоса бросив взгляд на Элеонор.
Ц Твори свои чудеса, Нина, Ц скомандовала Элеонор, Ц сделай меня сногс
шибательной, душечка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


А-П

П-Я