распродажа унитазов
Она не смогла сдержать
ся и не поднять руку к его лицу, когда он давал ей прикурить. Она чувствова
ла его мужской, терпкий, сильный, но чистый запах. Его недавно выбритая щек
а оказалась гладкой, и его зеленые глаза не отрываясь смотрели на нее. Он м
ягко взял из ее рук стакан и поставил на столик. Затем еще более мягко прит
янул ее к себе.
Все исчезло вдали Ц смех на соседних участках и звуки концерта Моцарта
для кларнета, который Жан-Клод поставил на стереопроигрыватель. Катерин
слышала лишь стук своего сердца. Их губы встретились. Она целовалась сот
ни раз перед камерой, но сейчас все было иначе. Первое нежное прикосновен
ие к любимому. Мягкое, ласковое, податливое, но полное страсти и чувственн
ости, которые Катерин полностью была готова отдать ему. Она родилась, что
бы принадлежать ему. Скоро она будет его.
Он овладел ею на мягкой траве рядом с бассейном, там, где пальмовые листья
защищали их от палящего солнца.
Катерин часто думала, что с сексуальной точки зрения она женщина простая
. В отличие от своих подруг она не любила эротическую акробатику и все вид
ы садомазохизма. Она верила в старомодные вещи Ц верную, настоящую любо
вь. Пока Жан-Клод изучал ее тело своим, дразнил и возбуждал ее губами и язы
ком, она ощутила взрыв такой чувственности, что не смогла сдержать дрожь.
Еще она ощутила всепоглощающую любовь. Много лет она притворялась, что е
й она не нужна, что она ее не хочет. Но теперь, в этот роскошный полдень в Пал
м-Спрингс, она поняла, что ошибалась. Вот так все и началось.
Эти два длинных, ленивых дня они были поглощены друг другом.
Для Катерин такая безумная страсть была внове. Она обнаружила, что приро
да щедро одарила его как мужчину и что он обожает заниматься любовью. Он н
е старался угодить Катерин, это получалось у него естественно, как дыхан
ие. Снова и снова он уводил Катерин с собой в незабываемо-чувственные пут
ешествия, уверяя ее, что он так же, как и психолог Уильям Рейх, верит, что выс
шая точка в страсти Ц оргазм.
Ц Похоже, ты не устаешь проверять эту теорию на практике, Ц заметила Ка
терин, начавшая тоже в это верить.
Ц Для меня заниматься с тобой любовью так замечательно потому, что я нач
инаю серьезно в тебя влюбляться.
Ц Так скоро? Ц Ей не хотелось покидать его объятия.
Ц Нам на роду написано быть вместе, Ц прошептал он. Ц Это судьба, Китти.
Эти магические два дня Катерин испытывала такую гармонию с Жан-Клодом, к
акой у нее не было ни с одним другим мужчиной. Он воплощал все, что она мечт
ала иметь в любовнике. Нежный, романтичный, сексуальный, умный, ласковый, ч
увственный, страстный Ц воплощение всех мужских достоинств. Что касает
ся его, то он признал, что, хотя у него и были романы, влюблялся он редко.
Четыре года Катерин одна стояла у штурвала. Принимала решения, устраивал
а свою карьеру, руководила домом, занималась Томми и несла ответственнос
ть за все. Но, несмотря на такое свое положение, чувствовала себя уязвимой
. В этом была виновата ее чрезмерная известность, она это понимала. Ей поче
му-то казалось, что Жан-Клод был послан, чтобы спасти ее. Она не сомневалас
ь, что влюблялась в него.
Во вторую ночь, когда они в объятиях друг друга в полудреме смотрели «Реб
екку» из серии классических американских фильмов, Катерин услышала сна
ружи шум. Такое впечатление, что открыли кухонную дверь. Она еще раньше за
метила, что бунгало Квентина совсем не защищено от вторжений, но, погруже
нная в свой новый любовный роман, она решила забыть об этом. Теперь она быс
тро нажала кнопку дистанционного управления, убавляя звук, и прислушала
сь. Она четко расслышала шаги в гостиной. Жан-Клод тоже услышал их. Он тихо
скользнул с постели, подошел к двери и прислушался.
Ц Позвонить в полицию? Ц одними губами спросила она, но он отрицательно
покачал головой.
Обернув полотенце вокруг талии, он открыл дверь спальни и крадучись прош
ел по короткому коридору, ведущему в гостиную. Накинув халат, Катерин на ц
ыпочках подошла к двери, чтобы посмотреть, где Жан-Клод.
В гостиной было темно, но лунный свет из открытого окна позволял четко ви
деть силуэты двух мужчин. Она затаила дыхание. Безумие какое-то. Почему он
не вернулся в спальню, не запер дверь и не позвонил в полицию? Жан-Клод нап
равил мощный свет карманного фонаря прямо в лица грабителей. Подростки,
вряд ли старше Томми. Они замерли, как кролики в свете автомобильных фар. Г
олос Жан-Клода прозвучал в тишине как удар хлыста.
Ц Убирайтесь отсюда немедленно к такой-то матери! Иначе я всажу вам по п
уле в коленные чашечки.
Жан-Клод держал в руке «люгер». Большой, черный, страшный пистолет. Откуда
он взялся, мельком подумала Катерин.
Ц Встаньте. Положите руки на голову. Считаю до трех, за это время вы должн
ы отсюда убраться. Ц Жестким голосом Жан-Клод напоминал сержанта на пла
цу.
Мальчишки повернулись. Один держал в руке нож, который тут же уронил. Он со
звоном покатился по каменным плиткам. Другой неожиданно увидел в дверях
Катерин.
Ц Мать твою, да это же Гадюка, Ц выдохнул он.
Ц Черт! Ц сказал другой парень. Ц Ведьма. Давай скорее сматываться.
С воплем ужаса воришки ломанулись через открытое окно, оставив добычу ле
жать на полу.
Ц О Господи. Ц Катерин без сил упала на диван. Ц Тебя могли убить.
Ц Не мели ерунды, Ц резко произнес он и, нахмурясь, оглядел разбитое окн
о. Ц Не много найдется желающих, в том числе и грабителей, пошутить вот с э
тим. Ц Он положил пистолет на стол.
Ц Господи, я ненавижу эти штуки, Ц заметила Катерин, глядя на пистолет.
Ц Они Ц неизбежное зло, cherie. Ц Он закрыл окно, проверил задвиж
ку и поднял с пола пакет для мусора, наполненный камерами и всякими мелоч
ами, которые мальчишки успели нахватать. Ц Не волнуйся, cherie, они
обыкновенные наркоманы. Ц Он обнял ее, чтобы успокоить. Ц Просто накур
ившиеся дети, которым срочно потребовались деньги.
Ц Но они могли быть опасны.
Ц Да нет, если знать, как с ними обращаться. Большинство людей повинуется
команде. Слушаются более сильного, особенно если он держит в руке это. Ц
Жан-Клод жестом показал на пистолет. Ц Мне думается, пора вернуться в по
стель, как ты полагаешь?
Ц Да, я именно так и полагаю, Ц прошептала она в ответ.
На следующей неделе Жан-Клод переехал в комнату для гостей в доме Катери
н вместе с двумя чемоданами, портативным компьютером и закрытым на ключ
кейсом. Китти не сомневалась, что именно этого ей хочется, равно как и Жан-
Клод был уверен, что поступает правильно, однако Томми никакого энтузиаз
ма не проявил.
Ц Мам, зачем нам в доме этот мужик?
Ц Потому что он мне нравится. Ц Катерин собиралась в гардеробной, опазд
ывая на студию, а Томми болтался без дела, вместо того чтобы отправляться
в школу.
Ц Я рассказал папе, Ц обиженно заявил он.
Ц Что ты ему рассказал? Ц Она пыталась расчесать волосы, спутавшиеся во
время любовных игр. Они занимались любовью три или четыре раза за ночь, пр
ичем с бесконечными вариациями. Ее лицо раскраснелось, глаза сияли, она я
вно выглядела как влюбленная женщина. Любая женщина бы догадалась, но не
ее сын. Ц Что сказал отец?
Ц Он назвал тебя девкой.
Ц Очаровательно!
Катерин вспомнила о бесконечных чеках, которые она в последнее время под
писывала для своего бывшего мужа. Джонни делали химиотерапию несколько
раз в неделю, и ему были необходимы дорогие лекарства. Деньги, казалось, те
кли рекой, так что меньше всего Катерин нуждалась, чтобы Томми учил ее жит
ь.
Ц Тебе уже шестнадцать, Томми, Ц твердо сказала она. Ц Пора тебе понять
, что у твоей матери может быть своя жизнь.
Ц У тебя уже есть своя жизнь Ц на студии. Тебя, кроме этого, ничто не колыш
ет.
Ц Если Жан-Клод стал здесь жить, это вовсе не значит, что я люблю тебя мень
ше, чем раньше! Ц Она попыталась обнять сына, но он уклонился и начал пере
бирать ее флаконы с духами. Казалось, что он на взводе больше, чем обычно, и
она заметила, что глаза его чересчур блестели.
Восемь часов, а в девять ей надо быть на студии.
Ц Слушай, мне надо лететь, а тебе пора в школу. Поговорим вечером.
Ц Да ладно, мам, Ц угрюмо сказал он и вышел из комнаты.
Катерин печально уставилась на туманный горизонт Беверли-Хиллз.
Ц Pauvre petit chou .
Бедная малышка (фр.).
Ц Ласковый голос заставил ее повернуться. В дверях стоял Жан-Клод.
Ц Похоже, у тебя проблемы, cherie!
Ц Похоже.
Он с улыбкой протянул к ней руки, и она подошла к нему. В его объятиях она ка
залась себе непобедимой, никого и ничего не боялась. Ц Я не могу ничем по
мочь, cherie? Ц Он гладил ее волосы, которые сегодня настолько ее н
е слушались, что казались живыми.
Ц Нет, спасибо, милый, Ц пробормотала она. Ц В этой битве мне придется с
ражаться в одиночку.
Занятая любовью, Катерин не успела прочитать сценарий на следующую неде
лю. И только теперь, войдя в комнату с сияющим от счастья лицом и увидев ра
сстроенную Бренду, она узнала, что ее ждет.
Ц Они с тобой разделались, Ц мрачно объявила Бренда.
Ц Разделались? Что ты имеешь в виду?
Ц То, что говорю. Читай сама. Они тебя убивают. Ты умираешь, детка, вот как р
аз в этой сцене. Читай и рыдай. Ц Бренда открыла сценарий на последней ст
ранице и громко прочла: «Джорджия говорит: «Никогда тебя не прощу. Н
икогда Ц гореть тебе за это в аду». Джорджия умирает. Взломщик, лица котор
ого мы не видим, тихо смеется и закрывает дверь. Безжизненное лицо Джордж
ии крупным планом. Конец».
Ц Поверить невозможно, Ц сказала Катерин.
Ц Придется. Я прочла сценарий еще вчера вечером, но не позвонила, не хоте
ла портить тебе уик-энд.
Ц Ты со Стивом говорила?
Ц Да, я ему позвонила, спросила, правда ли это или просто еще одна ложная т
ревога.
Ц И что он сказал?
Ц Он сказал, они тебя убивают. Они все одинаковые, эти мыльные оперы. Кажд
ый сезон у них кто-то висит на скале, а кто-то собирается умереть. Чтобы акт
еры слишком не жадничали, когда будет обсуждаться контракт на новый сезо
н.
Катерин тяжело уселась на продавленный диван.
Ц Просто не верю. Вроде бы зрители действительно любили меня. Слушай, поз
вони Гейбу. Скажи, мне надо с ним увидеться.
Раздался неизбежный стук в дверь.
Ц Шевелись, Китти. Тебя ждет парикмахер, бегом!
Ц Шоу должно продолжаться. Ц Катерин сжала зубы. Ц Тот, кто сказал, что
хуже шоу-бизнеса может быть только шоу-бизнес, был прав.
Позже Бренда сообщила ей, что обоих продюсеров нет в городе.
Ц Замечательно, Ц заметила Катерин. Ц А с агентом моим говорила?
Ц Он должен мне перезвонить. Он был на совещании.
Ц Черт побери, Ц взорвалась Катерин. Ц Какого черта тут вообще происх
одит? Меня убивают, я не могу связаться со своим агентом, в жизни все идет н
аперекосяк, а всем вроде глубоко плевать.
Зазвонил телефон, она взяла трубку и рявкнула:
Ц Слушаю.
Ц Cherie, у тебя все в порядке?
Ц Ох, Жан-Клод. Господи, здесь все идет кувырком, дорогой. Обо всем расскаж
у вечером. Сейчас не могу разговаривать.
Снова постучал Чарли.
Ц У тебя три минуты на волосы и потом на площадку, Китти, Ц заорал он.
Ц Ладно! Ладно! Ц Она напялила на голову идиотскую шляпку и р
ванулась в соседнюю комнату к парикмахеру.
Рядом в кресле сидела Элеонор с довольной ухмылкой на лице.
Ц Доброе утро, Китти, дорогая, хорошо провела выходные? Ц с милой улыбко
й спросила она.
Китти уставилась на нее, а команда тем временем занялась ее волосами и шл
япой. Бекки дергала за ворот ее кусачего костюма.
Ц Замечательно, Ц коротко сказала она. Ц Просто чудесно.
Ц Я так рада, дорогая. Я ужасно desolee ,
Сожалеть (фр.).
что ты покидаешь нас, cherie. Ц Ее плохой французский акцент
напомнил Катерин, что она была с Жан-Клодом на вечеринке у Джейка несколь
ко месяцев назад. Надо будет его об этом спросить. Ц Но радостно, что Донн
а Миллс теперь появляется в качестве твоей давно потерянной сестры.
Ц Что же, всех не завоюешь, Ц заметила Катерин с легкостью, которой не ис
пытывала.
Ц А я всегда думала, что ты это можешь, Ц проговорила Элеонор, блестя чер
есчур накрашенными глазами.
Катерин встала, одергивая свою излишне узкую и излишне короткую юбку, и п
ошла вниз на площадку, где ее уже ждал магический свет софитов.
«По крайней мере, у меня есть Жан-Клод», Ц подумала она.
В один из перерывов к ней подошел Чарли.
Ц Тебя к телефону, Китти. Твоя мама.
Катерин вздохнула и взяла трубку, лежащую на складном столике рядом с бу
фетом, обслуживающим съемочную группу.
Ц Привет, мама, как ты там?
Ц У меня все нормально, Кит-Кэт, если не считать астмы. Но я сейчас принима
ю новое лекарство, так что у меня в последнее время нет приступов.
Ц Это хорошо, мама, я рада.
Чарли дотронулся до ее плача и одними губами произнес:
Ц Пора, Китти.
Она кивнула, отлично понимая, что остановить разошедшуюся мать невозмож
но.
Ц Так и кто же это такой, этот Жан-Клод Вальмер, или как его там? Ц спрашив
ала она. Ц На этот раз серьезно, Кит-Кэт?
Катерин вздохнула и улыбнулась.
Ц Да, мама, это серьезно, во всяком случае, я так думаю. Он Ц самое лучшее, ч
то произошло со мной за долгие годы.
Ц Ладно, тогда я подержусь за тебя за дерево, дорогая. Будь осторожна. Ты ж
е знаешь, ты никогда не умела обращаться с мужчинами. Если он так замечате
лен, не упусти его.
Ц Не упущу, Ц решительно пообещала Катерин.
В ту ночь Катерин поведала все свои горести Жан-Клоду. Рассказала о своих
финансовых и налоговых проблемах, о своем продюсере, который, по ее убежд
ению, ее обворовывал, о Воне, заменившем Педро, невозмутимом молодом кита
йце, которого Томми за глаза звал «Суп», об обидах Томми и своем чувстве ви
ны и о больном бывшем муже, чьи постоянные требования денег оставили ее п
рактически без гроша.
Закончив повествование, она едва не расплакалась. Прижалась к Жан-Клоду,
а он обнимал ее и утешал.
Ц Ни о чем не беспокойся, cherie, я тебе помогу, моя дорогая.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
ся и не поднять руку к его лицу, когда он давал ей прикурить. Она чувствова
ла его мужской, терпкий, сильный, но чистый запах. Его недавно выбритая щек
а оказалась гладкой, и его зеленые глаза не отрываясь смотрели на нее. Он м
ягко взял из ее рук стакан и поставил на столик. Затем еще более мягко прит
янул ее к себе.
Все исчезло вдали Ц смех на соседних участках и звуки концерта Моцарта
для кларнета, который Жан-Клод поставил на стереопроигрыватель. Катерин
слышала лишь стук своего сердца. Их губы встретились. Она целовалась сот
ни раз перед камерой, но сейчас все было иначе. Первое нежное прикосновен
ие к любимому. Мягкое, ласковое, податливое, но полное страсти и чувственн
ости, которые Катерин полностью была готова отдать ему. Она родилась, что
бы принадлежать ему. Скоро она будет его.
Он овладел ею на мягкой траве рядом с бассейном, там, где пальмовые листья
защищали их от палящего солнца.
Катерин часто думала, что с сексуальной точки зрения она женщина простая
. В отличие от своих подруг она не любила эротическую акробатику и все вид
ы садомазохизма. Она верила в старомодные вещи Ц верную, настоящую любо
вь. Пока Жан-Клод изучал ее тело своим, дразнил и возбуждал ее губами и язы
ком, она ощутила взрыв такой чувственности, что не смогла сдержать дрожь.
Еще она ощутила всепоглощающую любовь. Много лет она притворялась, что е
й она не нужна, что она ее не хочет. Но теперь, в этот роскошный полдень в Пал
м-Спрингс, она поняла, что ошибалась. Вот так все и началось.
Эти два длинных, ленивых дня они были поглощены друг другом.
Для Катерин такая безумная страсть была внове. Она обнаружила, что приро
да щедро одарила его как мужчину и что он обожает заниматься любовью. Он н
е старался угодить Катерин, это получалось у него естественно, как дыхан
ие. Снова и снова он уводил Катерин с собой в незабываемо-чувственные пут
ешествия, уверяя ее, что он так же, как и психолог Уильям Рейх, верит, что выс
шая точка в страсти Ц оргазм.
Ц Похоже, ты не устаешь проверять эту теорию на практике, Ц заметила Ка
терин, начавшая тоже в это верить.
Ц Для меня заниматься с тобой любовью так замечательно потому, что я нач
инаю серьезно в тебя влюбляться.
Ц Так скоро? Ц Ей не хотелось покидать его объятия.
Ц Нам на роду написано быть вместе, Ц прошептал он. Ц Это судьба, Китти.
Эти магические два дня Катерин испытывала такую гармонию с Жан-Клодом, к
акой у нее не было ни с одним другим мужчиной. Он воплощал все, что она мечт
ала иметь в любовнике. Нежный, романтичный, сексуальный, умный, ласковый, ч
увственный, страстный Ц воплощение всех мужских достоинств. Что касает
ся его, то он признал, что, хотя у него и были романы, влюблялся он редко.
Четыре года Катерин одна стояла у штурвала. Принимала решения, устраивал
а свою карьеру, руководила домом, занималась Томми и несла ответственнос
ть за все. Но, несмотря на такое свое положение, чувствовала себя уязвимой
. В этом была виновата ее чрезмерная известность, она это понимала. Ей поче
му-то казалось, что Жан-Клод был послан, чтобы спасти ее. Она не сомневалас
ь, что влюблялась в него.
Во вторую ночь, когда они в объятиях друг друга в полудреме смотрели «Реб
екку» из серии классических американских фильмов, Катерин услышала сна
ружи шум. Такое впечатление, что открыли кухонную дверь. Она еще раньше за
метила, что бунгало Квентина совсем не защищено от вторжений, но, погруже
нная в свой новый любовный роман, она решила забыть об этом. Теперь она быс
тро нажала кнопку дистанционного управления, убавляя звук, и прислушала
сь. Она четко расслышала шаги в гостиной. Жан-Клод тоже услышал их. Он тихо
скользнул с постели, подошел к двери и прислушался.
Ц Позвонить в полицию? Ц одними губами спросила она, но он отрицательно
покачал головой.
Обернув полотенце вокруг талии, он открыл дверь спальни и крадучись прош
ел по короткому коридору, ведущему в гостиную. Накинув халат, Катерин на ц
ыпочках подошла к двери, чтобы посмотреть, где Жан-Клод.
В гостиной было темно, но лунный свет из открытого окна позволял четко ви
деть силуэты двух мужчин. Она затаила дыхание. Безумие какое-то. Почему он
не вернулся в спальню, не запер дверь и не позвонил в полицию? Жан-Клод нап
равил мощный свет карманного фонаря прямо в лица грабителей. Подростки,
вряд ли старше Томми. Они замерли, как кролики в свете автомобильных фар. Г
олос Жан-Клода прозвучал в тишине как удар хлыста.
Ц Убирайтесь отсюда немедленно к такой-то матери! Иначе я всажу вам по п
уле в коленные чашечки.
Жан-Клод держал в руке «люгер». Большой, черный, страшный пистолет. Откуда
он взялся, мельком подумала Катерин.
Ц Встаньте. Положите руки на голову. Считаю до трех, за это время вы должн
ы отсюда убраться. Ц Жестким голосом Жан-Клод напоминал сержанта на пла
цу.
Мальчишки повернулись. Один держал в руке нож, который тут же уронил. Он со
звоном покатился по каменным плиткам. Другой неожиданно увидел в дверях
Катерин.
Ц Мать твою, да это же Гадюка, Ц выдохнул он.
Ц Черт! Ц сказал другой парень. Ц Ведьма. Давай скорее сматываться.
С воплем ужаса воришки ломанулись через открытое окно, оставив добычу ле
жать на полу.
Ц О Господи. Ц Катерин без сил упала на диван. Ц Тебя могли убить.
Ц Не мели ерунды, Ц резко произнес он и, нахмурясь, оглядел разбитое окн
о. Ц Не много найдется желающих, в том числе и грабителей, пошутить вот с э
тим. Ц Он положил пистолет на стол.
Ц Господи, я ненавижу эти штуки, Ц заметила Катерин, глядя на пистолет.
Ц Они Ц неизбежное зло, cherie. Ц Он закрыл окно, проверил задвиж
ку и поднял с пола пакет для мусора, наполненный камерами и всякими мелоч
ами, которые мальчишки успели нахватать. Ц Не волнуйся, cherie, они
обыкновенные наркоманы. Ц Он обнял ее, чтобы успокоить. Ц Просто накур
ившиеся дети, которым срочно потребовались деньги.
Ц Но они могли быть опасны.
Ц Да нет, если знать, как с ними обращаться. Большинство людей повинуется
команде. Слушаются более сильного, особенно если он держит в руке это. Ц
Жан-Клод жестом показал на пистолет. Ц Мне думается, пора вернуться в по
стель, как ты полагаешь?
Ц Да, я именно так и полагаю, Ц прошептала она в ответ.
На следующей неделе Жан-Клод переехал в комнату для гостей в доме Катери
н вместе с двумя чемоданами, портативным компьютером и закрытым на ключ
кейсом. Китти не сомневалась, что именно этого ей хочется, равно как и Жан-
Клод был уверен, что поступает правильно, однако Томми никакого энтузиаз
ма не проявил.
Ц Мам, зачем нам в доме этот мужик?
Ц Потому что он мне нравится. Ц Катерин собиралась в гардеробной, опазд
ывая на студию, а Томми болтался без дела, вместо того чтобы отправляться
в школу.
Ц Я рассказал папе, Ц обиженно заявил он.
Ц Что ты ему рассказал? Ц Она пыталась расчесать волосы, спутавшиеся во
время любовных игр. Они занимались любовью три или четыре раза за ночь, пр
ичем с бесконечными вариациями. Ее лицо раскраснелось, глаза сияли, она я
вно выглядела как влюбленная женщина. Любая женщина бы догадалась, но не
ее сын. Ц Что сказал отец?
Ц Он назвал тебя девкой.
Ц Очаровательно!
Катерин вспомнила о бесконечных чеках, которые она в последнее время под
писывала для своего бывшего мужа. Джонни делали химиотерапию несколько
раз в неделю, и ему были необходимы дорогие лекарства. Деньги, казалось, те
кли рекой, так что меньше всего Катерин нуждалась, чтобы Томми учил ее жит
ь.
Ц Тебе уже шестнадцать, Томми, Ц твердо сказала она. Ц Пора тебе понять
, что у твоей матери может быть своя жизнь.
Ц У тебя уже есть своя жизнь Ц на студии. Тебя, кроме этого, ничто не колыш
ет.
Ц Если Жан-Клод стал здесь жить, это вовсе не значит, что я люблю тебя мень
ше, чем раньше! Ц Она попыталась обнять сына, но он уклонился и начал пере
бирать ее флаконы с духами. Казалось, что он на взводе больше, чем обычно, и
она заметила, что глаза его чересчур блестели.
Восемь часов, а в девять ей надо быть на студии.
Ц Слушай, мне надо лететь, а тебе пора в школу. Поговорим вечером.
Ц Да ладно, мам, Ц угрюмо сказал он и вышел из комнаты.
Катерин печально уставилась на туманный горизонт Беверли-Хиллз.
Ц Pauvre petit chou .
Бедная малышка (фр.).
Ц Ласковый голос заставил ее повернуться. В дверях стоял Жан-Клод.
Ц Похоже, у тебя проблемы, cherie!
Ц Похоже.
Он с улыбкой протянул к ней руки, и она подошла к нему. В его объятиях она ка
залась себе непобедимой, никого и ничего не боялась. Ц Я не могу ничем по
мочь, cherie? Ц Он гладил ее волосы, которые сегодня настолько ее н
е слушались, что казались живыми.
Ц Нет, спасибо, милый, Ц пробормотала она. Ц В этой битве мне придется с
ражаться в одиночку.
Занятая любовью, Катерин не успела прочитать сценарий на следующую неде
лю. И только теперь, войдя в комнату с сияющим от счастья лицом и увидев ра
сстроенную Бренду, она узнала, что ее ждет.
Ц Они с тобой разделались, Ц мрачно объявила Бренда.
Ц Разделались? Что ты имеешь в виду?
Ц То, что говорю. Читай сама. Они тебя убивают. Ты умираешь, детка, вот как р
аз в этой сцене. Читай и рыдай. Ц Бренда открыла сценарий на последней ст
ранице и громко прочла: «Джорджия говорит: «Никогда тебя не прощу. Н
икогда Ц гореть тебе за это в аду». Джорджия умирает. Взломщик, лица котор
ого мы не видим, тихо смеется и закрывает дверь. Безжизненное лицо Джордж
ии крупным планом. Конец».
Ц Поверить невозможно, Ц сказала Катерин.
Ц Придется. Я прочла сценарий еще вчера вечером, но не позвонила, не хоте
ла портить тебе уик-энд.
Ц Ты со Стивом говорила?
Ц Да, я ему позвонила, спросила, правда ли это или просто еще одна ложная т
ревога.
Ц И что он сказал?
Ц Он сказал, они тебя убивают. Они все одинаковые, эти мыльные оперы. Кажд
ый сезон у них кто-то висит на скале, а кто-то собирается умереть. Чтобы акт
еры слишком не жадничали, когда будет обсуждаться контракт на новый сезо
н.
Катерин тяжело уселась на продавленный диван.
Ц Просто не верю. Вроде бы зрители действительно любили меня. Слушай, поз
вони Гейбу. Скажи, мне надо с ним увидеться.
Раздался неизбежный стук в дверь.
Ц Шевелись, Китти. Тебя ждет парикмахер, бегом!
Ц Шоу должно продолжаться. Ц Катерин сжала зубы. Ц Тот, кто сказал, что
хуже шоу-бизнеса может быть только шоу-бизнес, был прав.
Позже Бренда сообщила ей, что обоих продюсеров нет в городе.
Ц Замечательно, Ц заметила Катерин. Ц А с агентом моим говорила?
Ц Он должен мне перезвонить. Он был на совещании.
Ц Черт побери, Ц взорвалась Катерин. Ц Какого черта тут вообще происх
одит? Меня убивают, я не могу связаться со своим агентом, в жизни все идет н
аперекосяк, а всем вроде глубоко плевать.
Зазвонил телефон, она взяла трубку и рявкнула:
Ц Слушаю.
Ц Cherie, у тебя все в порядке?
Ц Ох, Жан-Клод. Господи, здесь все идет кувырком, дорогой. Обо всем расскаж
у вечером. Сейчас не могу разговаривать.
Снова постучал Чарли.
Ц У тебя три минуты на волосы и потом на площадку, Китти, Ц заорал он.
Ц Ладно! Ладно! Ц Она напялила на голову идиотскую шляпку и р
ванулась в соседнюю комнату к парикмахеру.
Рядом в кресле сидела Элеонор с довольной ухмылкой на лице.
Ц Доброе утро, Китти, дорогая, хорошо провела выходные? Ц с милой улыбко
й спросила она.
Китти уставилась на нее, а команда тем временем занялась ее волосами и шл
япой. Бекки дергала за ворот ее кусачего костюма.
Ц Замечательно, Ц коротко сказала она. Ц Просто чудесно.
Ц Я так рада, дорогая. Я ужасно desolee ,
Сожалеть (фр.).
что ты покидаешь нас, cherie. Ц Ее плохой французский акцент
напомнил Катерин, что она была с Жан-Клодом на вечеринке у Джейка несколь
ко месяцев назад. Надо будет его об этом спросить. Ц Но радостно, что Донн
а Миллс теперь появляется в качестве твоей давно потерянной сестры.
Ц Что же, всех не завоюешь, Ц заметила Катерин с легкостью, которой не ис
пытывала.
Ц А я всегда думала, что ты это можешь, Ц проговорила Элеонор, блестя чер
есчур накрашенными глазами.
Катерин встала, одергивая свою излишне узкую и излишне короткую юбку, и п
ошла вниз на площадку, где ее уже ждал магический свет софитов.
«По крайней мере, у меня есть Жан-Клод», Ц подумала она.
В один из перерывов к ней подошел Чарли.
Ц Тебя к телефону, Китти. Твоя мама.
Катерин вздохнула и взяла трубку, лежащую на складном столике рядом с бу
фетом, обслуживающим съемочную группу.
Ц Привет, мама, как ты там?
Ц У меня все нормально, Кит-Кэт, если не считать астмы. Но я сейчас принима
ю новое лекарство, так что у меня в последнее время нет приступов.
Ц Это хорошо, мама, я рада.
Чарли дотронулся до ее плача и одними губами произнес:
Ц Пора, Китти.
Она кивнула, отлично понимая, что остановить разошедшуюся мать невозмож
но.
Ц Так и кто же это такой, этот Жан-Клод Вальмер, или как его там? Ц спрашив
ала она. Ц На этот раз серьезно, Кит-Кэт?
Катерин вздохнула и улыбнулась.
Ц Да, мама, это серьезно, во всяком случае, я так думаю. Он Ц самое лучшее, ч
то произошло со мной за долгие годы.
Ц Ладно, тогда я подержусь за тебя за дерево, дорогая. Будь осторожна. Ты ж
е знаешь, ты никогда не умела обращаться с мужчинами. Если он так замечате
лен, не упусти его.
Ц Не упущу, Ц решительно пообещала Катерин.
В ту ночь Катерин поведала все свои горести Жан-Клоду. Рассказала о своих
финансовых и налоговых проблемах, о своем продюсере, который, по ее убежд
ению, ее обворовывал, о Воне, заменившем Педро, невозмутимом молодом кита
йце, которого Томми за глаза звал «Суп», об обидах Томми и своем чувстве ви
ны и о больном бывшем муже, чьи постоянные требования денег оставили ее п
рактически без гроша.
Закончив повествование, она едва не расплакалась. Прижалась к Жан-Клоду,
а он обнимал ее и утешал.
Ц Ни о чем не беспокойся, cherie, я тебе помогу, моя дорогая.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42