https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/Grohe/
Могла бы раньше догадаться.
Ц Да нет, вы неправильно подумали! Ц Жан-Клод улыбнулся. Он заметил иско
рку понимания в глазах Катерин. Ц Я дружу с Квентином с детства. Он вроде
отца для меня. Мы оба уже несколько лет не отдыхали, так что, когда Бетти пр
игласила нас, мы просто подпрыгнули от радости.
Ц Бетти умеет заставить людей прыгать, Ц заметила Катерин.
Ц Она сильная женщина. Ц Он посмотрел туда, где стояла Бетти, рассказыв
ающая какую-то похабную историю. Ц Сильная и красивая одновременно, Ц
добавил он, Ц но далеко не такая прекрасная, как вы.
Катерин почувствовала, что лицо заливает румянец.
Ц Спасибо Ц пробормотала она. Ц Ведь это вы прислали мне записку на ц
еремонии присуждения наград?
Ц Виноват, Ц признался он. Ц Я не слишком люблю переписку, но я впервые
увидел вас по телевизору, потом там во плоти, и я подумал: земля не создава
ла ничего более прекрасного.
Ц Вы к тому же поклонник Шекспира? Ц Она не могла оторвать от него глаз.
Ц Вордсворта. Просто не мог сдержаться. Надеюсь, вы не возражаете?
Ц Разумеется, нет.
Он снял очки и посмотрел на нее.
Ц Поверить не могу, что вы настоящая.
Ц Актрисам не полагается быть настоящими. По мнению некоторых людей, он
и просто выставочные экземпляры, вроде фазанов, чтобы на них глазеть. Ц О
на оглянулась на гостей, некоторые из них исподтишка поглядывали на Кате
рин.
Ц Вы созданы для того, чтобы на вас глазеть. Ц Ей казалось, его слова ласк
ают ее.
Ц Не знаю, что на это и ответить. Ц Она ощущала необыкновенную легкость
и счастье. Ц Не могу найти слов.
Ц Имея такие глаза, зачем говорить? Ц прошептал он, неотразимо улыбаясь
ей. Катерин казалось, что ее окутывает тепло и какое-то предвкушение, о су
ществовании которого она давно забыла. Какое лицо, какое тело, какая улыб
ка! Как может быть человек таким красивым и одновременно таким интересны
м, душевным и милым?
Жан-Клод наклонился к ней, собираясь что-то сказать, когда Бетти громко х
лопнула в ладоши и возвестила:
Ц Ладно, слушайте все, ленч подан. Старая испытанная техасская жратва. Хо
тдоги, черные бобы и мое любимое, жареные цыплята, которых спец
иально самолетом доставили из Далласа вчера вечером!
Ц В этом petite maison
Домик (фр.).
с расходами не считаются. Ц Почуяв запах пищи, Квентин проснулся и
поправлял свою панаму, чтобы она сидела на нем под нужным углом.
Ц Вам что-нибудь принести, Катерин? Ц спросил Жан-Клод.
Ц Пожалуйста, зовите меня Китти. Вы очень любезны, Жан-Клод, но я пообещал
а пообедать с сыном.
Ц Ну что же, возможно, мы все сможем сесть вместе. Вы думаете, он не станет
возражать?
Катерин посмотрела на бассейн, где Томми барахтался с двумя девицами в б
икини, и усмехнулась.
Ц Думаю, он совершенно не будет возражать. Жан-Клод взял ее под руку, приб
лизив к ней лицо, и, сияя все той же таинственной улыбкой, повел ее к буфету.
Катерин почувствовала, что краснеет.
Ленч оказался таким вкусным, что Катерин ела и пила вдвое больше, чем обыч
но. После ленча дети пошли играть в дом, а взрослые собрались вокруг бассе
йна. Катерин лежала в шезлонге, едва не засыпая и прислушиваясь к гулу гол
осов. Некоторые гости уже ушли. День на Ривьере выдался жарким и душным. Он
а слышала непрерывное жужжание пчел в лаванде и стрекотание цикад, такое
громкое, что впору оглохнуть.
Ц Жан-Клод, дружок, почему бы тебе не спеть нам? Ц Это подошла пышущая эн
ергией Бетти.
Ц Ох, нет, спасибо, cherie. Очень мило с твоей стороны, но мои песни в
далеком прошлом.
Неожиданно Жан-Клод показался ей немного уязвимым. Катерин заинтересов
алась. Спеть? Сыграть на гитаре? Он что, какая-нибудь знаменитость во Фран
ции? Кроме того, что он владелец гостиниц? По всей вероятности, потому что
гости-французы смотрели на него с большим энтузиазмом.
Она сняла солнцезащитные очки и устремила на него свои знаменитые глаза.
Ц Мне бы так хотелось услышать, как вы поете, Жан-Клод.
Ц Да, да! Давай, Жан-Клод. Послушаем. Квентин говорит, что ты был одним из лу
чших в «Олимпии». Ц Бетти подала знак своему дворецкому в униформе. Ц Д
авай, соглашайся, милый. Альфонс, иди сюда. Принеси-ка гитару моего сына дл
я месье Вальмера, s'il vous plaеt .
Пожалуйста (фр.).
Жан-Клод пожал плечами, а Квентин тем временем вытащил стул на середину л
ужайки и заставил его сесть. Все в нетерпеливом ожидании сгрудились вокр
уг, и, когда принесли гитару, Жан-Клод неохотно начал. Сначала он спел стар
инную французскую народную песню про кролика и лису, причем на разные го
лоса. Высоким, почти сопрано, за кролика и глубоким тенором за лису.
Катерин совсем не ожидала такого прихотливого, но мастерского исполнен
ия, и потому шепотом спросила Квентина:
Ц Он этим зарабатывает на жизнь?
Ц О нет, моя дорогая, вовсе нет. Когда-то да, было. Но ты должна гордиться, ты
ему очень нравишься.
Жан-Клод наклонил голову, золотистые волосы упали на лоб, на губах играла
слабая улыбка. Квентин продолжил:
Ц Жан-Клод подростком был довольно известным исполнителем народных пе
сен во Франции. Он выступал несколько лет, выпустил пару пластинок и поль
зовался большой популярностью. Но такая жизнь казалась ему пустой и тяже
лой, и, когда ему было двадцать с небольшим, он все бросил и занялся бизнес
ом.
Ц Молодчага, Ц одобрительно заметила Катерин. Ц Может, и мне сделать т
о же самое?
Ц Как же поблекнет тогда наш телевизионный экран, Ц промурлыкал Квент
ин.
По поблескивающим зеленым глазам Жан-Клода было видно, что его забавляе
т успех его концерта. Все просили спеть еще, даже дети бросили видео и собр
ались вокруг него.
К тому времени как Жан-Клод закончил петь, Катерин уже была влюблена в нег
о по уши.
* * *
Волей судьбы вышло так, что Жан-Клод, Квентин и Катерин летели в Лондон де
сять дней спустя одним и тем же рейсом.
Шестинедельные каникулы Катерин почти закончились. Она уже отправила Т
омми в Хамптон, а сама решила слетать в Лондон на премьеру новой пьесы Зев
а Картера. Она иногда работала с ним в Нью-Йорке, и они подружились. После э
того в субботу она намеревалась лететь в Лос-Анджелес, чтобы быть готово
й к съемкам в понедельник.
Этот ее короткий визит в Лондон сулил быть приятным, за исключением одно
го обстоятельства. Катерин чувствовала себя неловко, если приходилось п
осещать разные светские мероприятия в одиночестве, а об эскорте на день
премьеры она еще не успела договориться. Теперь, когда в зале ожидания в а
эропорту в Ницце увидела Квентина и Жан-Клода, она ощутила дрожь волнени
я; она знала, что ей делать. Дождавшись, когда Жан-Клод отправится за кофе, о
на подошла к Квентину.
Ц Ну, как Париж? Ц поинтересовалась она.
Ц Жарко. Чересчур жарко. Мы закончили здесь свои дела, съездили на день в
Монако и теперь летим в Лондон.
Ц Твой приятель путешествует в смокинге? Ц спросила она.
Ц Разумеется, он же француз. А в чем дело?
Ц Как ты считаешь, не сможет он пойти со мной на премьеру «Завтра приходи
т сегодня» в четверг?
Ц Уверен, что он сделает это с удовольствием! Ц Коротышка ве
сь сиял. Ц Он мне признался, что нашел тебя крайне simpatico. Я тоже та
к считаю, конечно.
Она снова покраснела. Что такого в этом Жан-Клоде, что он заставляет ее ве
сти себя как школьница?
Ц Тогда прекрасно. Мне он тоже понравился. Но, Квентин, пожалуйста, попро
си его за меня. Я как-то не привыкла приглашать мужчин на свидания.
Это было правдой. У Катерин в Лос-Анджелесе была пара-тройка сопровождаю
щих, в основном из голубых. С ними она знала, что не даст повода газетным сп
летням и что ей не придется отбиваться от шаловливых ручонок в машине. Но
она никогда не набивалась к мужчинам, которые ей нравились. Честно говор
я, просто нужды не было.
Ц Я приглашу его сам от твоего имени, Ц легко согласился Квентин.
Катерин улыбнулась, жребий был брошен.
Спектакль оказался замечательным. Вполне современный, потрясающе откр
овенный, острый, сленговые диалоги оригинальные и свежие. Катерин была в
восторге, как и, к ее большому облегчению, Жан-Клод.
Она надела в этот вечер обтягивающее платье из шелкового серого джерси н
а бретельках, украшенных драгоценностями. Черные волосы забрала в прост
ой пучок. Она выглядела классически элегантно. Бетти, прилетевшая вместе
со Стэном на премьеру на собственном реактивном самолете, напоминала ож
ивший факел в красном мини-платье из тафты с кружевом, подчеркивающем ее
тонюсенькую талию. Кроме того, она надела красные чулки и все с
вои рубины.
Ц Никогда такого языка не слышала в своей жизни! Ц пробормотала она, ко
гда они с Катерин направились за сцену после спектакля.
Ц Вот что получается, если нет цензуры, Ц заметила Катерин. Ц Но мне пон
равилось, а тебе?
Ц Я бы с куда большим удовольствием посмотрела мюзикл Эндрю Ллойда Уэб
бера. «Кошки» Ц пожалуйста, «Фантомы оперы» Ц еще лучше, вот их я называю
шоу. А это грязь и все!
Вечеринку после премьеры устроили в «Савойе», и репортеры просто с ума п
осходили, увидев Катерин, вошедшую под руку с Жан-Клодом. Вход в зал наход
ился сзади гостиницы. Он выходил на Темзу, и к нему вела узкая дорожка, заб
итая репортерами и фотографами.
Ц Это твой новый приятель, Китти? Ц закричал один, сунув ей микрофон пря
мо под нос и мешая пройти. Ц Как его зовут?
Ц Мы всего лишь друзья. Ц Катерин чувствовала уверенное прикосновени
е Жан-Клода к своему локтю и улыбнулась сквозь сжатые зубы, стараясь прот
иснуться мимо нахального журналиста.
Ц Эй, приятель! Ты с Джорджией. Что происходит? Вы вдвоем здорово смотрит
есь, что между вами?
Жан-Клод покачал головой, крепче сжал руку Катерин и промолчал. Им удалос
ь войти в зал без особого урона.
Ц Прекрасно! Ц восхитилась Катерин. Ц Вы здорово обошлись с этими под
онками.
Ц Ненавижу проклятую прессу, Ц сказал он с удивившей ее яростью. Ц Все
мерзавцы, до последнего.
Как раз в этот момент один из репортеров, Фрэнк Тамлин, которому удалось п
робраться внутрь, достаточно громко прошипел непристойность. Жан-Клод к
руто повернулся, схватил репортера за чересчур, яркий галстук и притянул
его к себе.
Ц Я все слышал, Ц сказал он спокойно, но глаза сверкали. Ц И, если я услыш
у еще что-то подобное насчет этой дамы, ты об этом пожалеешь. Глубоко. Ц Он
так внезапно выпустил галстук, что газетчик едва не потерял равновесие.
Ц Пойдемте к гостям? Ц предложил с улыбкой Жан-Клод, как будто ничего не
случилось.
Ц Пойдемте, Ц улыбнулась в ответ Катерин. Она должна была признаться са
мой себе, что видеть, как мужчина дерется из-за нее, даже если серьезной др
аки не произошло, было очень приятно. Джонни никогда не стал бы из-за нее д
раться.
Несмотря на то, что внешне Жан-Клод выглядел совершенно спокойным, Катер
ин чувствовала, что он весь кипит от гнева. Наверное, когда он был знаменит
ым, журналисты его здорово доставали, подумала Катерин. Интересно, что он
и ему сделали?
Они танцевали, флиртовали и смеялись за довольно посредственным ужином,
хотя Катерин находилась в таком возбуждении, что с трудом могла есть. Поз
же, когда они с Бетти направлялись в дамскую комнату, то проходили мимо ст
ола, за которым сидели представители прессы. Катерин пришлось пройти за
спиной Фрэнка Тамлина, и она услышала совершенно четко:
Ц Катерин Беннет Ц стареющая девка, у которой таланта меньше, чем у моей
тетушки Фанни.
Катерин вспыхнула.
Ц Поганый крысеныш, Ц прошипела она Бетти. Ц Как он смеет говорить так
ое?
Ц Ублюдок! Ц согласилась Бетти.
Ц Кто ублюдок? Ц спросил Жан-Клод.
Ц Да вы не знаете, Ц быстро вмешалась Катерин, стараясь избежать сканда
ла.
Ц Да, но у нас дома ни один джентльмен не посмеет говорить подобное о дам
е, и я считаю, что этому писаке стоит дать по мозгам.
Ц Ох, остынь, Бетти, пожалуйста. Жан-Клод, все в порядке, не о чем беспокоит
ься.
Но Бетти нельзя было остановить, и она передала Жан-Клоду все, что расслыш
ала. На лице француза появилось странное выражение, что-то мелькнуло в ег
о глазах. Потом он улыбнулся Бетти и, склонившись к Китти, спросил:
Ц Не желаете ли еще вина, cherie?
Ц Я бы лучше с вами потанцевала, Ц прошептала она. Он мгновенно поднялс
я на ноги. Они станцевали несколько танцев, не садясь за стол, а половина т
еатрального Лондона обнималась и целовалась вокруг них. Затем Жан-Клод
проводил Катерин к столику.
Ц Извините меня, cherie, Ц сказал он и медленно направился к стол
ику, из-за которого на ними наблюдал ухмыляющийся Фрэнк Тамлин. Одним рез
ким движением Жан-Клод выдернул из-под репортера стул, потом наклонился
над ним.
Ц Я велел тебе не задевать мисс Беннет снова, Ц прошипел он, все еще улыб
аясь. Ц Ты сделал это во второй раз за вечер. Позаботься о том, чтобы это бы
ло в последний, друг мой.
Ц Ну и мужик, Ц восхитилась Бетти. Ц Настоящий мужчина. Такие уже почти
все вымерли, Китти.
Ц Не все, Ц ответила Китти, глядя, как спокойно Жан-Клод возвращается к и
х столику.
Он сел и прошептал:
Ц Простите меня, cherie. Кто-то должен был проучить эту свинью. Над
еюсь, я не сделал ничего предосудительного.
Ц Абсолютно ничего. Ц Катерин чувствовала себя подростком. Ц Вы все с
делали как надо, Жан-Клод.
* * *
Вечеринка окончилась, но Бетти настояла, чтобы они заехали в «Аннабель»
пропустить по последней. Этот клуб для избранных обслуживал лишь самых б
огатых, самых знаменитых и самых аристократичных людей в мире, так что чи
сло членов в нем было строго ограничено. Когда они вошли, Крис де Бург пел
«Женщину в красном». Свет притушен, обстановка спокойная и романтичная.
Катерин снова утонула в объятиях Жан-Клода в танце. Он танцевал умело, дви
гался чувственно и красиво в такт музыке по небольшой площадке. Китти он
представлялся мужчиной, знающим, что он хочет, куда идет и какую цель прес
ледует. Но Китти казалось, что если он не получал желаемого, то способен с
этим смириться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Ц Да нет, вы неправильно подумали! Ц Жан-Клод улыбнулся. Он заметил иско
рку понимания в глазах Катерин. Ц Я дружу с Квентином с детства. Он вроде
отца для меня. Мы оба уже несколько лет не отдыхали, так что, когда Бетти пр
игласила нас, мы просто подпрыгнули от радости.
Ц Бетти умеет заставить людей прыгать, Ц заметила Катерин.
Ц Она сильная женщина. Ц Он посмотрел туда, где стояла Бетти, рассказыв
ающая какую-то похабную историю. Ц Сильная и красивая одновременно, Ц
добавил он, Ц но далеко не такая прекрасная, как вы.
Катерин почувствовала, что лицо заливает румянец.
Ц Спасибо Ц пробормотала она. Ц Ведь это вы прислали мне записку на ц
еремонии присуждения наград?
Ц Виноват, Ц признался он. Ц Я не слишком люблю переписку, но я впервые
увидел вас по телевизору, потом там во плоти, и я подумал: земля не создава
ла ничего более прекрасного.
Ц Вы к тому же поклонник Шекспира? Ц Она не могла оторвать от него глаз.
Ц Вордсворта. Просто не мог сдержаться. Надеюсь, вы не возражаете?
Ц Разумеется, нет.
Он снял очки и посмотрел на нее.
Ц Поверить не могу, что вы настоящая.
Ц Актрисам не полагается быть настоящими. По мнению некоторых людей, он
и просто выставочные экземпляры, вроде фазанов, чтобы на них глазеть. Ц О
на оглянулась на гостей, некоторые из них исподтишка поглядывали на Кате
рин.
Ц Вы созданы для того, чтобы на вас глазеть. Ц Ей казалось, его слова ласк
ают ее.
Ц Не знаю, что на это и ответить. Ц Она ощущала необыкновенную легкость
и счастье. Ц Не могу найти слов.
Ц Имея такие глаза, зачем говорить? Ц прошептал он, неотразимо улыбаясь
ей. Катерин казалось, что ее окутывает тепло и какое-то предвкушение, о су
ществовании которого она давно забыла. Какое лицо, какое тело, какая улыб
ка! Как может быть человек таким красивым и одновременно таким интересны
м, душевным и милым?
Жан-Клод наклонился к ней, собираясь что-то сказать, когда Бетти громко х
лопнула в ладоши и возвестила:
Ц Ладно, слушайте все, ленч подан. Старая испытанная техасская жратва. Хо
тдоги, черные бобы и мое любимое, жареные цыплята, которых спец
иально самолетом доставили из Далласа вчера вечером!
Ц В этом petite maison
Домик (фр.).
с расходами не считаются. Ц Почуяв запах пищи, Квентин проснулся и
поправлял свою панаму, чтобы она сидела на нем под нужным углом.
Ц Вам что-нибудь принести, Катерин? Ц спросил Жан-Клод.
Ц Пожалуйста, зовите меня Китти. Вы очень любезны, Жан-Клод, но я пообещал
а пообедать с сыном.
Ц Ну что же, возможно, мы все сможем сесть вместе. Вы думаете, он не станет
возражать?
Катерин посмотрела на бассейн, где Томми барахтался с двумя девицами в б
икини, и усмехнулась.
Ц Думаю, он совершенно не будет возражать. Жан-Клод взял ее под руку, приб
лизив к ней лицо, и, сияя все той же таинственной улыбкой, повел ее к буфету.
Катерин почувствовала, что краснеет.
Ленч оказался таким вкусным, что Катерин ела и пила вдвое больше, чем обыч
но. После ленча дети пошли играть в дом, а взрослые собрались вокруг бассе
йна. Катерин лежала в шезлонге, едва не засыпая и прислушиваясь к гулу гол
осов. Некоторые гости уже ушли. День на Ривьере выдался жарким и душным. Он
а слышала непрерывное жужжание пчел в лаванде и стрекотание цикад, такое
громкое, что впору оглохнуть.
Ц Жан-Клод, дружок, почему бы тебе не спеть нам? Ц Это подошла пышущая эн
ергией Бетти.
Ц Ох, нет, спасибо, cherie. Очень мило с твоей стороны, но мои песни в
далеком прошлом.
Неожиданно Жан-Клод показался ей немного уязвимым. Катерин заинтересов
алась. Спеть? Сыграть на гитаре? Он что, какая-нибудь знаменитость во Фран
ции? Кроме того, что он владелец гостиниц? По всей вероятности, потому что
гости-французы смотрели на него с большим энтузиазмом.
Она сняла солнцезащитные очки и устремила на него свои знаменитые глаза.
Ц Мне бы так хотелось услышать, как вы поете, Жан-Клод.
Ц Да, да! Давай, Жан-Клод. Послушаем. Квентин говорит, что ты был одним из лу
чших в «Олимпии». Ц Бетти подала знак своему дворецкому в униформе. Ц Д
авай, соглашайся, милый. Альфонс, иди сюда. Принеси-ка гитару моего сына дл
я месье Вальмера, s'il vous plaеt .
Пожалуйста (фр.).
Жан-Клод пожал плечами, а Квентин тем временем вытащил стул на середину л
ужайки и заставил его сесть. Все в нетерпеливом ожидании сгрудились вокр
уг, и, когда принесли гитару, Жан-Клод неохотно начал. Сначала он спел стар
инную французскую народную песню про кролика и лису, причем на разные го
лоса. Высоким, почти сопрано, за кролика и глубоким тенором за лису.
Катерин совсем не ожидала такого прихотливого, но мастерского исполнен
ия, и потому шепотом спросила Квентина:
Ц Он этим зарабатывает на жизнь?
Ц О нет, моя дорогая, вовсе нет. Когда-то да, было. Но ты должна гордиться, ты
ему очень нравишься.
Жан-Клод наклонил голову, золотистые волосы упали на лоб, на губах играла
слабая улыбка. Квентин продолжил:
Ц Жан-Клод подростком был довольно известным исполнителем народных пе
сен во Франции. Он выступал несколько лет, выпустил пару пластинок и поль
зовался большой популярностью. Но такая жизнь казалась ему пустой и тяже
лой, и, когда ему было двадцать с небольшим, он все бросил и занялся бизнес
ом.
Ц Молодчага, Ц одобрительно заметила Катерин. Ц Может, и мне сделать т
о же самое?
Ц Как же поблекнет тогда наш телевизионный экран, Ц промурлыкал Квент
ин.
По поблескивающим зеленым глазам Жан-Клода было видно, что его забавляе
т успех его концерта. Все просили спеть еще, даже дети бросили видео и собр
ались вокруг него.
К тому времени как Жан-Клод закончил петь, Катерин уже была влюблена в нег
о по уши.
* * *
Волей судьбы вышло так, что Жан-Клод, Квентин и Катерин летели в Лондон де
сять дней спустя одним и тем же рейсом.
Шестинедельные каникулы Катерин почти закончились. Она уже отправила Т
омми в Хамптон, а сама решила слетать в Лондон на премьеру новой пьесы Зев
а Картера. Она иногда работала с ним в Нью-Йорке, и они подружились. После э
того в субботу она намеревалась лететь в Лос-Анджелес, чтобы быть готово
й к съемкам в понедельник.
Этот ее короткий визит в Лондон сулил быть приятным, за исключением одно
го обстоятельства. Катерин чувствовала себя неловко, если приходилось п
осещать разные светские мероприятия в одиночестве, а об эскорте на день
премьеры она еще не успела договориться. Теперь, когда в зале ожидания в а
эропорту в Ницце увидела Квентина и Жан-Клода, она ощутила дрожь волнени
я; она знала, что ей делать. Дождавшись, когда Жан-Клод отправится за кофе, о
на подошла к Квентину.
Ц Ну, как Париж? Ц поинтересовалась она.
Ц Жарко. Чересчур жарко. Мы закончили здесь свои дела, съездили на день в
Монако и теперь летим в Лондон.
Ц Твой приятель путешествует в смокинге? Ц спросила она.
Ц Разумеется, он же француз. А в чем дело?
Ц Как ты считаешь, не сможет он пойти со мной на премьеру «Завтра приходи
т сегодня» в четверг?
Ц Уверен, что он сделает это с удовольствием! Ц Коротышка ве
сь сиял. Ц Он мне признался, что нашел тебя крайне simpatico. Я тоже та
к считаю, конечно.
Она снова покраснела. Что такого в этом Жан-Клоде, что он заставляет ее ве
сти себя как школьница?
Ц Тогда прекрасно. Мне он тоже понравился. Но, Квентин, пожалуйста, попро
си его за меня. Я как-то не привыкла приглашать мужчин на свидания.
Это было правдой. У Катерин в Лос-Анджелесе была пара-тройка сопровождаю
щих, в основном из голубых. С ними она знала, что не даст повода газетным сп
летням и что ей не придется отбиваться от шаловливых ручонок в машине. Но
она никогда не набивалась к мужчинам, которые ей нравились. Честно говор
я, просто нужды не было.
Ц Я приглашу его сам от твоего имени, Ц легко согласился Квентин.
Катерин улыбнулась, жребий был брошен.
Спектакль оказался замечательным. Вполне современный, потрясающе откр
овенный, острый, сленговые диалоги оригинальные и свежие. Катерин была в
восторге, как и, к ее большому облегчению, Жан-Клод.
Она надела в этот вечер обтягивающее платье из шелкового серого джерси н
а бретельках, украшенных драгоценностями. Черные волосы забрала в прост
ой пучок. Она выглядела классически элегантно. Бетти, прилетевшая вместе
со Стэном на премьеру на собственном реактивном самолете, напоминала ож
ивший факел в красном мини-платье из тафты с кружевом, подчеркивающем ее
тонюсенькую талию. Кроме того, она надела красные чулки и все с
вои рубины.
Ц Никогда такого языка не слышала в своей жизни! Ц пробормотала она, ко
гда они с Катерин направились за сцену после спектакля.
Ц Вот что получается, если нет цензуры, Ц заметила Катерин. Ц Но мне пон
равилось, а тебе?
Ц Я бы с куда большим удовольствием посмотрела мюзикл Эндрю Ллойда Уэб
бера. «Кошки» Ц пожалуйста, «Фантомы оперы» Ц еще лучше, вот их я называю
шоу. А это грязь и все!
Вечеринку после премьеры устроили в «Савойе», и репортеры просто с ума п
осходили, увидев Катерин, вошедшую под руку с Жан-Клодом. Вход в зал наход
ился сзади гостиницы. Он выходил на Темзу, и к нему вела узкая дорожка, заб
итая репортерами и фотографами.
Ц Это твой новый приятель, Китти? Ц закричал один, сунув ей микрофон пря
мо под нос и мешая пройти. Ц Как его зовут?
Ц Мы всего лишь друзья. Ц Катерин чувствовала уверенное прикосновени
е Жан-Клода к своему локтю и улыбнулась сквозь сжатые зубы, стараясь прот
иснуться мимо нахального журналиста.
Ц Эй, приятель! Ты с Джорджией. Что происходит? Вы вдвоем здорово смотрит
есь, что между вами?
Жан-Клод покачал головой, крепче сжал руку Катерин и промолчал. Им удалос
ь войти в зал без особого урона.
Ц Прекрасно! Ц восхитилась Катерин. Ц Вы здорово обошлись с этими под
онками.
Ц Ненавижу проклятую прессу, Ц сказал он с удивившей ее яростью. Ц Все
мерзавцы, до последнего.
Как раз в этот момент один из репортеров, Фрэнк Тамлин, которому удалось п
робраться внутрь, достаточно громко прошипел непристойность. Жан-Клод к
руто повернулся, схватил репортера за чересчур, яркий галстук и притянул
его к себе.
Ц Я все слышал, Ц сказал он спокойно, но глаза сверкали. Ц И, если я услыш
у еще что-то подобное насчет этой дамы, ты об этом пожалеешь. Глубоко. Ц Он
так внезапно выпустил галстук, что газетчик едва не потерял равновесие.
Ц Пойдемте к гостям? Ц предложил с улыбкой Жан-Клод, как будто ничего не
случилось.
Ц Пойдемте, Ц улыбнулась в ответ Катерин. Она должна была признаться са
мой себе, что видеть, как мужчина дерется из-за нее, даже если серьезной др
аки не произошло, было очень приятно. Джонни никогда не стал бы из-за нее д
раться.
Несмотря на то, что внешне Жан-Клод выглядел совершенно спокойным, Катер
ин чувствовала, что он весь кипит от гнева. Наверное, когда он был знаменит
ым, журналисты его здорово доставали, подумала Катерин. Интересно, что он
и ему сделали?
Они танцевали, флиртовали и смеялись за довольно посредственным ужином,
хотя Катерин находилась в таком возбуждении, что с трудом могла есть. Поз
же, когда они с Бетти направлялись в дамскую комнату, то проходили мимо ст
ола, за которым сидели представители прессы. Катерин пришлось пройти за
спиной Фрэнка Тамлина, и она услышала совершенно четко:
Ц Катерин Беннет Ц стареющая девка, у которой таланта меньше, чем у моей
тетушки Фанни.
Катерин вспыхнула.
Ц Поганый крысеныш, Ц прошипела она Бетти. Ц Как он смеет говорить так
ое?
Ц Ублюдок! Ц согласилась Бетти.
Ц Кто ублюдок? Ц спросил Жан-Клод.
Ц Да вы не знаете, Ц быстро вмешалась Катерин, стараясь избежать сканда
ла.
Ц Да, но у нас дома ни один джентльмен не посмеет говорить подобное о дам
е, и я считаю, что этому писаке стоит дать по мозгам.
Ц Ох, остынь, Бетти, пожалуйста. Жан-Клод, все в порядке, не о чем беспокоит
ься.
Но Бетти нельзя было остановить, и она передала Жан-Клоду все, что расслыш
ала. На лице француза появилось странное выражение, что-то мелькнуло в ег
о глазах. Потом он улыбнулся Бетти и, склонившись к Китти, спросил:
Ц Не желаете ли еще вина, cherie?
Ц Я бы лучше с вами потанцевала, Ц прошептала она. Он мгновенно поднялс
я на ноги. Они станцевали несколько танцев, не садясь за стол, а половина т
еатрального Лондона обнималась и целовалась вокруг них. Затем Жан-Клод
проводил Катерин к столику.
Ц Извините меня, cherie, Ц сказал он и медленно направился к стол
ику, из-за которого на ними наблюдал ухмыляющийся Фрэнк Тамлин. Одним рез
ким движением Жан-Клод выдернул из-под репортера стул, потом наклонился
над ним.
Ц Я велел тебе не задевать мисс Беннет снова, Ц прошипел он, все еще улыб
аясь. Ц Ты сделал это во второй раз за вечер. Позаботься о том, чтобы это бы
ло в последний, друг мой.
Ц Ну и мужик, Ц восхитилась Бетти. Ц Настоящий мужчина. Такие уже почти
все вымерли, Китти.
Ц Не все, Ц ответила Китти, глядя, как спокойно Жан-Клод возвращается к и
х столику.
Он сел и прошептал:
Ц Простите меня, cherie. Кто-то должен был проучить эту свинью. Над
еюсь, я не сделал ничего предосудительного.
Ц Абсолютно ничего. Ц Катерин чувствовала себя подростком. Ц Вы все с
делали как надо, Жан-Клод.
* * *
Вечеринка окончилась, но Бетти настояла, чтобы они заехали в «Аннабель»
пропустить по последней. Этот клуб для избранных обслуживал лишь самых б
огатых, самых знаменитых и самых аристократичных людей в мире, так что чи
сло членов в нем было строго ограничено. Когда они вошли, Крис де Бург пел
«Женщину в красном». Свет притушен, обстановка спокойная и романтичная.
Катерин снова утонула в объятиях Жан-Клода в танце. Он танцевал умело, дви
гался чувственно и красиво в такт музыке по небольшой площадке. Китти он
представлялся мужчиной, знающим, что он хочет, куда идет и какую цель прес
ледует. Но Китти казалось, что если он не получал желаемого, то способен с
этим смириться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42