https://wodolei.ru/catalog/mebel/Smile/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Кроме меня. Я хорошо помню вас самого детства, и, кроме того, у меня немало друзей среди слуг. А они, знаете ли, любят посплетничать о своих господах.
Он растерянно посмотрел на нее.
Белые перчатки, натянутые до локтя, придавали Селесте вид скромницы, хотя это была лишь иллюзия. Но вот она расстегнула перчатки, обнажив нежную, матовую кожу, покрытую легким пушком. Выглядело это очень эротично.
Селеста уронила одну перчатку на диван, другую сбросила на пол. Теперь стали видны ее тонкие, чуткие пальцы.
– Не далее как сегодня утром вы взяли мою руку и прижали ее сюда. – Она скользнула ладонью вниз и чуть нажала на то место, где оттопыривались брюки Гаррика.
– Вы… вы просто не понимаете, что вы делаете, – ответил он сквозь зубы, чувствуя, как последние остатки самообладания покидают его.
Селеста молча окинула Гаррика долгим взглядом, а затем сказала:
– Вы хотите сказать, я была не права, когда рассказывала леди Патриции о лошадиной случке?
Этого Гаррик уже не вытерпел. Он расхохотался, забыв на секунду даже о мучительной тяжести в паху.
– Нет, это вы… правильно рассказали. Но дело не в этом. Вы не совсем понимаете различия, которые существуют между нами.
– О, это совсем просто, – улыбнулась Селеста, мгновенно успокаиваясь. – Вы – Гаррик Трокмортон. Я – дочь садовника. Я не рассчитываю выйти за вас замуж и не собираюсь становиться вашей любовницей. Но, зная о том, как вы умеете доставлять женщине наслаждение, я хочу, чтобы вы были моим первым мужчиной.
– Но после того, что произошло между нами за последнее время, вы должны были бы обходить меня стороной! Почему вы поступаете иначе?
Она ответила, сверкнув улыбкой:
– Потому что я люблю вас, Гаррик Трокмортон.
Он отскочил назад, словно горничная, увидавшая мышь.
– Не может быть! Вы так не думаете!
«Она просто сама не понимает, что говорит. Не понимает смысла этого слова», – пытался успокоить себя Трокмортон.
– Я имею право думать так, как подсказывает мне мое сердце, – ответила Селеста, наклоняясь вперед, к Гаррику. – И не забывайте, я знаю вас всю свою жизнь, так что вы не можете утверждать, будто я сделала свое признание просто в порыве чувств.
– И все же, это только порыв… – Рука Гаррика помимо его воли легла на грудь Селесты, выступающую над низким декольте. Ее кожа была нежнее атласа и шелка, золотистая, словно напоенная солнцем. Селеста глубоко вздохнула, ее грудь поднялась и наполнила ладонь Гаррика.
– Даже если это и так, мне некого винить, кроме самой себя.
Черт их разберет, этих женщин! Любовь! Как она могла сказать, что любит его? Всего несколько дней назад она была безумно влюблена в Эллери… Правда, он всегда знал, что это заблуждение. Вот и сейчас она заблуждается, и нужно остановить ее, пока не поздно. Похоже, он перестарался в своих ухаживаниях, она сказала, что любит его. Это выглядит так, словно на этот раз она решила сама соблазнить его.
Нужно прояснить и устранить это недоразумение.
– Если вы сейчас же не уйдете, я… уложу вас в свою постель!
Она спокойно посмотрела на него.
– Вам это понятно? – спросил Гаррик. – Возможно, за то, что я сделал с вами, я уже заслужил адские муки. Но даже понимая это, я не смогу сдержаться на этот раз. Боюсь, что бурные события сегодняшнего дня окончательно вывели меня из равновесия.
Она скинула туфли.
Жадно, словно почуявший добычу волк, Гаррик проследил за тем, как они улетают в темные глубины оранжереи. Если Селеста хотела лишить его остатков его самообладания, то она прекрасно справилась со своей задачей.
Любовь. Святые небеса! Ведь Селеста прекрасна, невинна и молода – на целых десять лет моложе его! И что может связывать их? То, что они оба побывали за границей? Годы, прожитые вместе под крышей Блайд-холла? То, что Селеста кажется вполне взрослым человеком – в отличие от Эллери? Неужели все го этого достаточно для того, чтобы она смогла полю бить такого скучного, невзрачного человека, как он Гаррик Трокмортон?
Он решил прояснить ситуацию до конца: |
– Предупреждаю еще раз: если вы сейчас же не уйдете, я лишу вас невинности.
Она встала и чуть заметно улыбнулась. Конечно она все поняла и решила отступить. Гаррик почувствовал себя самым несчастным человеком на свете, но он понимал, что так будет лучше для всех.
Она босиком направилась к двери.
Ну вот и все. Слава богу, Селеста поняла бессмысленность своей затеи. Она спасла его душу от смертного греха, не дала ему лишить невинности дочь своего садовника. Но как же при этом болело его сердце!
Щелкнул дверной замок.
Гаррик откинулся на спинку дивана, закрыл глаза и попытался взять себя в руки. В глубине души он всегда был страстным, пылким человеком, но здесь было нечто большее, чем страсть. Ему безумно хотелось вскочить и броситься вслед за Селестой, схватить ее на руки и отнести назад, сюда, на этот диван.
И открыться ей – во всей своей примитивной простоте.
Но Селесте не нужны были его признания. Она сделала правильный выбор, она достойна лучшего.
За спиной послышался шелест шелка, и от этого звука напрягся каждый мускул в теле Гаррика. Знакомый запах долетел до его ноздрей – цитрус, корица и иланг-иланг.
Очевидно, от долгого воздержания у него начались галлюцинации. А может быть, он просто сошел с ума.
На его плечи легли руки Селесты, и послышался ее голос:
– Я хочу тебя.
Глава 22
Слвоими ладонями Селеста массировала жесткие, широкие плечи Гаррика и наблюдала в стекле за выражением его лица. Ждала, когда он откроет глаза. Наконец он поднял веки и посмотрел в глаза Селесте. Его рот оставался плотно сжатым, брови нахмуренными. Гаррик смотрел на отражение Селесты в черном окне и тяжело дышал. На его лице отразилась борьба, раздирающая его изнутри: борьба между чувством долга и примитивным мужским желанием.
Впрочем, он слишком устал от этой борьбы, и для того, чтобы чувство долга окончательно замолчало, хватило даже тех не женских хитростей, которыми владела Селеста.
– Признаюсь, у меня нет никакого опыта в таких делах, – с улыбкой сказала она, – но мне всегда казалось, что мужчина, который собирается лишить девушку невинности, не должен быть таким хмурым.
По лицу Гаррика пробежала дрожь, глаза его закрылись.
Но лишь на мгновение. А когда он открыл их вновь, в них не осталось и тени суровости. Он накрыл руки Селесты, затем поднес их одну за другой к губам и нежно поцеловал.
– Такой уж я унылый человек.
Но при этом он улыбался, а в глазах его было только чувства, что Селеста невольно отступила на шаг. Она была поражена переменой, произошедшей в Гаррике. Хмурый, уставший джентльмен бесследно исчез, и теперь перед ней сидел живой, влюбленный мужчина с сияющим взглядом.
– Ты заперла дверь? – спросил он.
– Да.
– Отлично. – Он поднялся с дивана, продолжая держать Селесту за руки. – Мы с тобой такие разные, свет и тьма. Печаль и радость. Но ты послана судбой, чтобы спасти меня, Селеста. Вернуть к жизни.
Прежде его поступки были окрашены грубой, темной чувственной страстью. Теперь Гаррик показался ей совсем другим – светлым, радостным, влюбленным.
– Ты это чувствуешь, глядя на меня? – Селеста положила руки на плечи Гаррика, затем принялась расстегивать пуговицы на его сюртуке. И улыбалась каждый раз, когда новая пуговица выскакивала из тугой петли. – Печаль и радость, да, Гаррик?
Он посмотрел вниз, на свою белую рубашку, открывшуюся взгляду после того, как Селеста расправилась с пуговицами, и ответил сквозь стиснутые зубы:
– Прежде чем позволять себе такие вольности, лучше вспомни, кто ты такая.
Пальцы Селесты, добравшиеся до пуговиц на поясе брюк Гаррика, замерли.
– Хочешь напомнить, что я всего лишь дочь садовника?
Он ухватил ее за подбородок – сильно, так, чтобы она не могла отвернусь голову.
– Никогда не принимай меня за сноба. Мне все равно, кто ты – дочь садовника или гувернантка. – Он говорил тоном мистера Трокмортона – властным, не терпящим возражений. – Для меня ты просто Селеста. Моя радость.
– О! – Она потянула брючный пояс, согретая словами Гаррика.
– А о вольностях я тебя предупредил, желая напомнить о том, что ты – девственница, которую я мечтаю посвятить в таинства любви.
– О-о!
Он часто, бурно дышал, руки у него чуть заметно дрожали, а брюки надулись пузырем. Селеста быстро скользнула рукой вниз.
Его ствол опять был большим и твердым, как и в пошлый раз, утром, и Селеста не могла сдержать ни улыбки, ни охватившей ее дрожи.
– Манящее и грозное оружие, – прошептала она.
– Пойду задерну занавески. – Гаррик повернулся и пошел к окну.
Она улыбнулась, глядя ему вслед. Необходимость задернуть занавески напомнила ей о предстоящей наготе, неожиданных открытиях и непривычных движениях, которые ей предстоят впереди, и о пугающем, болезненном вторжении в ее тело. Но настоящего страха у нее не было, она полностью доверяла искусству и деликатности Гаррика. Тем более что сейчас, попав во власть страстного желания, он все больше раскрывался перед ней как человек и с каждой минутой становился все ближе ей и дороже.
Он задернул длинные тяжелые занавески цвета индиго и плотно связал их атласными лентами. Затем снял с диванов подушки, разбросал их между двумя росшими в кадках апельсиновыми деревцами, подвинул один диван поближе и жестом пригласил Селесту в это уютное гнездышко.
Она бесстрашно шагнула вперед. Гаррик протянул ей навстречу руки. Он был на голову выше Селесты; ее макушка едва доходила ему до подбородка, и Селеста уткнулась лицом ему в грудь. Какое-то время они стояли неподвижно, потом Гаррик положил горячую ладонь на обнаженное плечо Селесты. Они напоминали сейчас путников, долго шедших к своей цели и наконец достигших ее. Они и были путниками, которых любовь свела на дороге жизни.
Затем Селеста медленно выпрямилась и прошептала:
– Я еще не закончила раздевать тебя. Но теперь я хочу тебя раздеть.
– Нет, сегодня моя очередь, – возразила Селеста, покачав головой.
Он обхватил щеки Селесты ладонями, заглянул ей а глаза.
– Хочешь отплатить мне за вчерашнее? – спросил Гаррик.
– О, да. Хочу взять реванш.
Гаррик погладил ей щеки большими пальцами и ответил, отступая назад и раскидывая руки в стороны:
– Хорошо. Мучай.
Селесту охватило ликование, смешанное с легким испугом. Сможет ли она все сделать так, как надо? Но лучше уж сделать и допустить ошибку, чем не допускать ошибок, но и не сделать того, что хочется!
Селеста скользнула руками под сюртук и скинула его с плеч Гаррика на мраморный пол. С рубашкой ей тоже удалось справиться без особого труда – она просто расстегнула воротник и стащила ее через голову.
Перед ней открылась обнаженная грудь Гаррика. Будучи одетым, он производил впечатление просто высокого плотного мужчины, но теперь в неярком свете свечи стали заметны мощные мускулы, перекатывающиеся под смуглой оливковой кожей, и темные курчавые волоски, усеявшие грудь от плеча к плечу и спускавшиеся вниз по животу. Селеста на минуту замерла, изумленная этой картиной, а затем выдохнула:
– Ты прекрасен.
– Мужчина не может быть прекрасным.
– Ты можешь. – Она обошла вокруг Гаррика, ведя пальцем по его груди и переходя на спину.
На спине у Гаррика тоже оказались волоски, такие же темные и жесткие, как и на груди.
– Ты не похож на аристократа, – сказала Селеста. – Скорее на фермера или на рабочего.
– Мой отец и был рабочим. – Гаррик замер, когда палец Селесты скользнул по его позвоночнику, – Он считал, что мужчина должен уметь пахать и строить, так что какое-то время я проработал докером, в Индии… – Он снова замер, почувствовав, как Шелеста прижалась к его спине и погрузила пальцы в густую шевелюру на затылке. Затем отодвинулся от нee и резко переменил тон: – Ты обжигаешь меня, когда касаешься своей грудью, Селеста.
– Не вижу никаких ожогов, – прошептала она, скользнув рукой по его плечу.
Он повернулся к ней лицом и схватил за запястья.
– Селеста…
– Ты начал говорить про Индию, – напомнила она ему, лукаво улыбаясь.
Гаррик нахмурился, пытаясь вспомнить, о чем у них шла речь. Селеста развела в стороны сжатые в руках Гаррика запястья, поднялась на цыпочки и шепнула ему на ухо:
– Ты начал рассказывать мне, как тебе удалось накачать такие мощные мускулы, и я очень хочу узнать, что было дальше.
– Ты у меня за это ответишь, – игриво пригрозил Гаррик.
– Жду не дождусь.
Вспыхнувшая любовь к Гаррику не ослепила Селесту настолько, чтобы она могла забыть о тех преимуществах, которые он имел перед нею. Гаррик знал, как нужно любить женщин, и он наверняка сумеет сделать так, чтобы им обоим было приятно. Это, собственно, и придавало смелости Селесте, позволяло ей дразнить Гаррика, пользуясь тем, что у него заняты руки.
– Индия, – напомнила она.
– Я провел несколько месяцев в лагере кочевников. Пас у них яков.
– Яки? Кто это?
– Такие быки с длинной шерстью.
– Но зачем деловому человеку потребовалось пасти…
– Я путешествовал вместе с кочевниками! – нетерпеливо воскликнул Гаррик.
Селеста склонила голову набок и спросила, сдерживая улыбку:
– А дальше?
– А дальше я просидел несколько месяцев в кабульской тюрьме, затем проливал кровь во время разборок между раджами…
– У тебя в жизни было много приключений.
– В эту минуту они кажутся мне детскими шалостями.
– Расскажешь о них когда-нибудь?
– Да, только не сейчас.
– Не сейчас, – согласилась Селеста.
Она провела рукой по груди Гаррика, отыскала спрятанные под волосками соски и погладила их кончиками пальцев.
– Похожи на мои, но другие. Когда я трогаю их, ты чувствуешь то же, что и я?
– То же, что и ты? – Селеста кивнула, а Гаррик пожал плечами. – Не знаю, но мне нравится это ощущение. Очень нравится.
Она нежно ущипнула сосок – так же, как он щипал ее, и когда Гаррик судорожно вздохнул, сказала удовлетворенно:
– Да, наверное, мы чувствуем это одинаково. Затем, решив, что ее маленькая месть состоялась – попутно и небольшое открытие, – она перенесла руку к выпуклости на брюках Гаррика и обнаружила, что та нисколько не уменьшилась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я