https://wodolei.ru/brands/IDO/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Стренгмен, он…
Подавившись водой, Керанс откинулся назад на горячую палубу, солнце жгло
его глаза. На него внимательно смотрел круг лиц Ч Беатрис с глазами, широ
ко раскрытыми в тревоге, серьезно нахмурившийся Бодкин, мешанина коричн
евых лиц под фуражками цвета хаки. Внезапно впереди них появилось единст
венное белое лицо.
Ч Стренгмен, вы…
Хмурое выражение сменилось улыбкой.
Ч Нет, не я, Керанс. Не вините в этом меня. Доктор Бодкин поручится в этом.
Ч Он помахал пальцем перед Керансом. Ч Я предупреждал вас не погружать
ся слишком глубоко.
Адмирал встал, удовлетворенный тем, что Керанс пришел в себя. Палуба, каза
лось, была сделана из раскаленного железа, и Керанс, опираясь на локоть, се
л в луже воды. В нескольких футах от него, как смятый труп, лежал водолазны
й костюм.
Беатрис прорвалась сквозь кольцо зрителей и присела рядом с ним.
Ч Роберт, расслабьтесь, не думайте об этом сейчас.
Она обняла его руками за плечи и выжидательно взглянула на Стренгмена. Т
от стоял рядом с Керансом, улыбаясь и уперев руки в бока.
Ч Не стало воздуха… Ч В голове у Керанса прояснилось, но легкие напомин
али два сожженных цветка. Он постарался охладить их, глубоко вдыхая возд
ух. Ч Прекратилось накачивание. Разве вы не перестали…
Подошел Бодкин с курткой Керанса и набросил ему на плечи.
Ч Спокойно, Роберт, теперь это не имеет значения. Я убежден, что вины Стре
нгмена тут нет. Он разговаривал со мной и Беатрис, когда это произошло. Шла
нг зацепился за какое-то препятствие, похоже, что это просто несчастный с
лучай.
Ч Но это не так, доктор, Ч прервал его Стренгмен. Ч Не увековечивайте ми
ф, Керанс будет вам больше благодарен за правду. Он сам зацепил этот шланг
, совершенно добровольно. Почему? Ч Тут Стренгмен сделал величественны
й жест. Ч Потому, что он хотел стать частью этого затонувшего мира. Ч И он
засмеялся и продолжал весело смеяться, пока Керанс слабо ковылял к крес
лу. Ч И потеха заключается в том, что он никогда так и не узнает, правду ли
я говорю или нет. Понимаете это, Бодкин? Посмотрите на него, он искренне не
уверен ни в чем. Боже, какая насмешка!
Ч Стренгмен! Ч сердито выкрикнула Беатрис, победив свой страх. Ч Прек
ратите! Это был несчастный случай!
Стренгмен театрально пожал плечами.
Ч Это был несчастный случай! Ч повторил он. Ч Согласимся с этим. Тогда с
тановится еще интереснее, особенно для Керанса. Пытался ли я убить себя?
Ч вот вопрос, гораздо более значительный, чем «быть или не быть?» Ч он по
кровительски улыбнулся Керансу, сидевшему в кресле и прихлебывавшему ш
ампанское, которое принесла ему Беатрис. Ч Керанс, желаю вам решить эту з
адачу Ч если только вы сумеете.
Керанс слабо улыбнулся. По скорости, с которой он приходил в себя, он понял
, что испытывал последствия утопления. Члены экипажа вернулись в своим о
бязанностям, больше не интересуясь им.
Ч Спасибо, Стренгмен. Я дам вам знать, когда получу ответ.
На обратном пути в «Риц» Керанс молчаливо сидел на корме катера, вспомин
ая огромную, похожую на чрево аудитории планетария, связанные с нею прич
удливые ассоциации и пытаясь стереть из памяти «Пытался ли я…», навязанн
ое ему Стренгменом. Действительно ли он сам перекрыл доступ воздуха в шл
анге или это был несчастный случай? А может, и Стренгмен приложил к этому р
уку? Он должен найти ответ. К тому же для него не совсем ясным оставалось е
го стремление произвести погружение. Несомненно, им двигало желание пол
ожиться на милосердие Стренгмена, своего предполагаемого убийцы.
На протяжении следующих нескольких дней загадка оставалась неразрешен
ной. Был ли этот затонувший мир и удивительное бегство на юг Хардмана про
явлением бессознательной логики вырождения, возвращения в прошлое? Ста
раясь разрешить эту загадку, выяснить роль, которую сыграл Стренгмен, Ке
ранс напрягал свою память. А Беатрис и Бодкин отказывались говорить об э
том случае, как будто их тоже занимали какие-то многочисленные загадки, р
ешению которых он, Керанс, мешал.

10. ПРИЕМ С СЮРПРИЗОМ

Ч Керанс!..
Разбуженный громом приближающегося гидроплана, Керанс испуганно вздро
гнул, его голова качнулась из стороны в сторону на изношенной подушке. Он
остановил взгляд на ярко-зеленых параллелограммах, покрывавших потоло
к, Ч отражениях венецианских стекол Ч слушая как снаружи усиливается
и затихает рев турбин, затем с усилием встал с постели. Было уже семь тридц
ать, на час позже времени его обычного подъема, и бриллиантовый солнечны
й свет, отражаясь от поверхности лагуны, уже просунул свои пальцы в затен
енную комнату, как хищное золотое чудовище.
С внезапным приступом раздражения он заметил, что забыл перед сном выклю
чить стоявший у постели вентилятор. Он теперь засыпал неожиданно в самые
неподходящие моменты, например, сидя на кровати и снимая башмаки. Стремя
сь сэкономить горючее, он отказался от особой спальни и переместил тяжел
ую кровать в гостиную, но там ему так плохо спалось, что вскоре он вынужден
был вернуть кровать обратно.
Ч Керанс!..
В коридоре раздался голос Стренгмена. Керанс лениво направился в ванную
, намереваясь сполоснуть лицо, пока Стренгмен будет подниматься наверх.

Бросив шлем на пол, Стренгмен извлек графин с горячим черным кофе и сушен
ые орешки, позеленевшие от возраста.
Ч Подарок для вас. Ч Он с дружелюбной улыбкой посмотрел в тусклые глаза
Керанса. Ч Как дела в далеком прошлом?
Керанс сел на край постели, ожидая, пока утихнет барабанный бой призрачн
ых джунглей в его мозгу. Остатки снов пронизывали реальность вокруг него
.
Ч Что привело вас сюда? Ч равнодушно спросил он.
Лицо Стренгмена приобрело выражение глубокой иронии.
Ч Керанс, вы мне нравитесь. Вы все забыли. Ч Он снял с кондиционера какую
-то книгу, улыбаясь Керансу. Ч Конечно, у меня есть причины Ч я хочу пригл
асить вас поужинать со мой сегодня вечером. Не трясите головой. Я пришел к
вам, и вы должны ответить мне на визит. Беатрис и старый Бодкин тоже будут,
мы отлично проведем время Ч фейерверк, угощение и Ч сюрприз.
Ч Какой сюрприз?
Ч Увидите. Нечто действительно захватывающее, поверьте мне, я никогда н
е делаю ничего наполовину. Если мне понадобится, я заставлю крокодилов т
анцевать на кончиках своих хвостов. Ч Он торжественно кивнул. Ч Керанс
, вы выглядите подавленным. Для вас будет полезным отвлечься, это останов
ит вашу безумную машину времени. Ч Настроение его изменилось, он стал гл
убокомысленным и рассеянным. Ч Я не собираюсь подшучивать над вами, Кер
анс, я не выдержал бы и десятой доли ответственности, которую вы несете на
своих плечах. Взять хотя бы это трагическое одиночество в триасовых боло
тах. Ч Он раскрыл книгу Ч это были стихи Донна Ч и наугад прочел строку:
«Мир в мире, каждый человек Ч это остров в самом себе, плывущий через моря
и архипелаги…»
Наполовину убежденный, что его дурачат, Керанс спросил:
Ч Как идет погружение?
Ч Не очень хорошо. Город слишком далеко на севере, чтобы в нем оставили ч
то-нибудь ценное. Но несколько интересных вещей мы обнаружили. Посмотри
те вечером.
Керанс колебался, сомневаясь, хватит ли у него энергии для разговора с Бе
атрис и доктором Бодкиным Ч он не видел их с момента своего неудачного п
огружения, хотя знал, что каждый вечер Стренгмен на своем гидроплане нап
равляется к дому Беатрис (какого успеха он добился, Керанс мог лишь гадат
ь, но замечания Стренгмена типа «женщины похожи на пауков, они поджидают
вас и ткут свою паутину» или «она предпочитает говорить о вас, Роберт» уб
еждали его, что Стренгмен ничего не достиг).
Однако особое выражение и интонации Стренгмена свидетельствовали о то
м, что присутствие Керанса было обязательным и что отказаться ему не поз
волят. Стренгмен следил за ним, ожидая ответа.
Ч Слишком краткое объяснение, Стренгмен.
Ч Мне очень жаль, Керанс, но если бы мы знали друг друга лучше, я уверен, вы
бы не колебались. А сейчас положитесь на мою маниакально-депрессивную л
ичность. Мне нравятся необычные поступки.
Керанс разыскал две позолоченные фарфоровые кофейные чашки и наполнил
их из графина.
Ч Знали друг друга лучше, Ч повторил он про себя иронически. Ч Будь я пр
оклят, если вообще о вас знаю что-нибудь, Стренгмен.
Блуждающий по лагунам, как преступный дух затонувшего города, апофеоз ег
о бессмысленной жестокости и грубости, Стренгмен был полуграбителем, по
лудьяволом. Однако он играл определенную положительную роль, держа пере
д Керансом предупреждающее зеркало и сообщая ему, какую жизнь он выбирае
т. Это и что-то еще привязывало их друг к другу, иначе Керанс давно оставил
бы лагуну и отправился куда-нибудь на юг.
Ч Я думаю, это не прощальный праздник? Ч спросил он Стренгмена. Ч Вы не
собираетесь покинуть нас?
Ч Конечно, конечно, нет, Ч возразил Стренгмен. Ч Мы еще только прибыли.
Ибо, Ч глубокомысленно добавил он, Ч куда нам идти? Больше ничего не ост
алось. Иногда, должен вам признаться, я чувствую себя, как финикийский мор
еплаватель на краю света. Это ведь настоящая роль, не правда ли?

…подводное течение
с шепотом подбирало его кости. Когда он вставал,
он забывал свой возраст, вспоминал юность
и погружался в водоворот…

Он продолжал надоедать Керансу, пока тот не принял приглашения, затем то
ржествующе удалился. Керанс прикончил кофе в графине и принялся закрыва
ть венецианские стекла, выходящие на яркое солнце.
Снаружи, в его кресле на веранде, сидел белый ворон и смотрел на него камен
ными глазами, ожидая, что произойдет.

Плывя по лагуне вечером к пароходу, Керанс размышлял над тем, что за сюрпр
из приготовил Стренгмен. Он надеялся, что не будет искусно подготовленно
го розыгрыша. Усилия, которые понадобились для бритья и надевание белого
обеденного пиджака, очень утомили его.
По всей лагуне были заметны следы приготовления. Пароход стоял на якоре
в пятидесяти ярдах от берега. Он был украшен навесами и цветными лампами,
два катера методично прочесывали лагуну, выгоняя из нее аллигаторов.
Керанс указал на большого каймана, боровшегося в окружении множества ба
гров, и спросил Великого Цезаря:
Ч Что в сегодняшнем меню Ч жареные аллигаторы?
Гигантский горбатый мулат, стоявший на носу катера, неопределенно пожал
плечами.
Ч Стренгмен дает сегодня вечером большое представление, мистер Керанс
, действительно большое. Увидите.
Керанс встал со своего сидения и подошел к борту.
Ч Великий Цезарь, давно ли вы знаете капитана?
Ч Очень давно, мистер Керанс. Десять лет, может, двенадцать.
Ч Он странный человек, Ч продолжал Керанс. Ч Его настроение меняется
так быстро. Должно быть, вы и сами заметили это. Иногда он пугает меня.
Огромный мулат улыбнулся.
Ч Вы правы, мистер Керанс, Ч заметил он с хихиканьем. Ч Вы совершенно пр
авы.
Но прежде чем Керанс смог задать следующий вопрос, их окликнули в мегафо
н с борта парохода.

Стренгмен встречал каждого из своих гостей по мере их прибытия на верхни
х ступеньках трапа. Он был в хорошем настроении и одобрительными восклиц
аниями встретил появление Беатрис. На ней было длинное парчовое синее ба
льное платье, лазурная краска вокруг глаз делала ее похожей на необычную
райскую птицу. Даже Бодкин сделал уступку, подровнял свою бороду, надев с
тарый полосатый респектабельный жакет и повязав вокруг шеи полоску кре
па вместо галстука. Но, как и Керанс, он казался погруженным в себя и участ
вовал в разговоре за ужином автоматически.
Стренгмен, однако, не заметил этого, или, если и заметил, то никак не отреаг
ировал, ибо был очень занят. Какими бы ни были его мотивы, он пошел на значи
тельные затраты энергии для устройства этого приема. Над палубой был нат
янут новый белый навес, похожий на парус; он легко поднимался, давая возмо
жность хорошо разглядеть лагуну и берег. Большой круглый обеденный стол
стоял у перил, вокруг него разместились низкие диваны в египетском стиле
с позолотой и валиками из слоновой кости. Множество непарных, но ярких зо
лотых и серебряных тарелок покрывало стол, среди них были расставлены бо
калы из золоченной бронзы.
В припадке расточительности Стренгмен опустошил свой склад Ч несколь
ко почерневших бронзовых статуй стояли у стола, держа подносы с фруктами
и цветами, а к трубе была прислонена огромная картины школы Тинторетто. Н
азывалась картина «Свадьба Эсфирь и короля Ксеркса», но фон венецианско
й лагуны и дворцов Гран-Канала вместе с украшениями и костюмами шестнад
цатого века делал ее более похожей на «Свадьбу Нептуна и Минервы», и было
ясно, что хотел Стренгмен сказать этой картиной. Король Ксеркс, хитрый по
жилой венецианский дож с клювообразным носом, казался полностью прируч
енным скромной черноволосой Эсфирью, которая имела отдаленное, но несом
ненное сходство с Беатрис. Рассматривая картину с ее сотнями гостей, при
глашенных на свадьбу, Керанс внезапно заметил знакомый профиль Ч резко
е жесткое лицо Стренгмена в наряде члена Совета Десяти, Ч но когда он под
ошел ближе, сходство исчезло.
Свадебная церемония проходила на борту галеона, пришвартованного к дво
рцу дожей, и искусно сделанный такелаж старинного корабля казался продо
лжением стальных тросов парохода. Кроме сходства обстановки, подчеркну
того двумя лагунами и выступающими из воды зданиями, похожи были и персо
нажи Ч команда Стренгмена, казалось, только что спустилась с картины с е
е негром-капитаном, украшенными драгоценностями рабами и гондольерами.

Прихлебывая коктейль, Керанс сказал Беатрис:
Ч Видите себя на картине, Беа? Очевидно, Стренгмен надеется, что вы посту
пите с ним так же, как Эсфирь с Ксерксом.
Ч Верно, Керанс! Ч к ним подошел Стренгмен. Ч Вы угадали точно. Ч Он пок
лонился Беатрис.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23


А-П

П-Я