https://wodolei.ru/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Это Ц типичная картина?
Ц Да.
Ц Ты хочешь сказать, что к ней лезли с ножом?
Ц Вот именно.
Ц Но почему?
Ц Потом объясню, Ц ответил я и отправился обратно, к телу Романа Джонса.
Оно по-прежнему лежало в палате. Рядом стоял Питерсон. Какой-то незнакомы
й мне человек в костюме осматривал глаза покойника.
Ц Берри, вы всегда появляетесь в самое неудачное время, Ц сказал мне Пи
терсон.
Ц Вы тоже.
Ц Верно, Ц согласился он. Ц Но у меня такая работа. Ц Капитан кивнул на
человека в костюме. Ц Поскольку в прошлый раз вы так всполошились, я на в
сякий случай захватил с собой полицейского врача. Как вы понимаете, тепе
рь нам не обойтись без судебного следователя.
Ц Да, понимаю.
Ц Парня зовут Роман Джонс. В бумажнике лежали документы.
Ц Где вы его нашли?
Ц Валялся на улице. На милой тихой улочке на Маячном холме. С проломленны
м черепом. Должно быть, упал и ударился головой. На втором этаже дома разби
то окно. В квартире некой Анджелы Хардинг. Она тоже здесь.
Ц Я знаю.
Ц Что-то вы сегодня больно хорошо осведомлены, а?
Я не стал отвечать. Голова буквально раскалывалась, боль накатывала волн
ами, я чувствовал страшную усталость. Хотелось улечься прямо на пол, усну
ть и не просыпаться как можно дольше. Желудок сводило судорогой.
Я склонился над телом Романа Джонса. Кто-то снял одежду с его торса, и я уви
дел маленькие глубокие порезы на туловище и предплечьях. На ногах ничего
подобного не было. Что ж, весьма характерная картина.
Полицейский врач выпрямился и взглянул на Питерсона.
Ц Трудно сказать, от чего он умер. Ц Врач кивнул на разверстую грудную к
летку. Ц Они тут изрядно напортачили. Полагаю, причиной смерти стала чер
епная травма. Вы, кажется, сказали, что он выпал из окна?
Ц Похоже, что так, Ц покосившись на меня, ответил Питерсон.
Ц Я подготовлю отчет, Ц сказал врач. Ц Дайте-ка мне его бумажник.
Получив то, что просил, врач отошел к стене и занялся писаниной. Я продолжа
л осмотр трупа. Меня особенно интересовала голова. Я ощупал вмятину.
Ц Что это вы делаете?
Ц Осматриваю покойного.
Ц Кто вам разрешил?
Я вздохнул.
Ц А что, требуется разрешение?
Питерсон заметно смутился, и я добавил:
Ц Прошу вас разрешить мне произвести предварительный осмотр трупа.
Произнося эти слова, я покосился на полицейского врача. Тот переписывал
какие-то данные из документов Джонса, но я был уверен, что он прислушивает
ся к разговору.
Ц Но ведь будет вскрытие, Ц сказал Питерсон.
Ц И все-таки разрешите.
Ц Не могу.
Ц Не валяй дурака, Джек, Ц вдруг подал голос врач.
Питерсон взглянул на него, потом опять на меня.
Ц Ну, ладно, Берри, Ц сказал он наконец. Ц Осматривайте, только ничего н
е трогайте.
Я пристально всмотрелся в рану на голове. Это была вмятина чашеобразной
формы, размером с кулак. Удар был нанесен набалдашником трости или куско
м трубы, причем довольно сильно, явно наотмашь. К кровавой корке прилипли
крошечные бурые щепки. Я не стал их трогать.
Ц По-вашему, эта черепная травма получена при падении? Ц спросил я Пите
рсона.
Ц Да, а что?
Ц Просто любопытно.
Ц Что любопытно?
Ц Откуда взялись порезы на теле.
Ц Наверное, он получил их в квартире. По-видимому, подрался с этой девице
й, Анджелой Хардинг. В квартире был окровавленный кухонный нож. Наверное,
девица напала на Джонса. Так или иначе, он выпал из окна, или его вытолкали.
Приложился головой и помер. Ц Питерсон умолк и посмотрел на меня.
Ц Продолжайте.
Ц Это все, Ц сказал он.
Я кивнул, вышел из палаты, разыскал шприц и вернулся. Склонившись над Джон
сом, я вонзил иглу в шею, в надежде попасть в яремную вену. Искать вены на ру
ках сейчас не имело смысла.
Ц Что вы делаете?
Ц Беру кровь, Ц ответил я, извлекая иголку. В шприце было несколько милл
играммов синеватой крови.
Ц Зачем?
Ц Хочу выяснить, не отравили ли его, Ц брякнул я первое, что пришло в голо
ву.
Ц Отравили? С какой стати вы так думаете?
Ц Это просто догадка, Ц ответил я, кладя шприц в карман и поворачиваясь
к двери.
Ц Эй, минутку, Ц окликнул меня Питерсон.
Я остановился.
Ц Хочу задать вам пару вопросов.
Ц Неужели?
Ц Насколько мы понимаем, этот парень и Анджела Хардинг подрались. Потом
Джонс выпал из окна, а девица попыталась покончить с собой.
Ц Вы уже это говорили.
Ц Но тут есть одна неувязка, Ц продолжал капитан. Ц Джонс Ц парень нех
илый, фунтов под двести. Как вы думаете, могла ли изящная девушка выбросит
ь его из окна?
Ц Возможно, он выпал без посторонней помощи.
Ц А возможно, посторонней помощью воспользовалась Анджела.
Ц Возможно, Ц согласился я.
Он взглянул на повязку, прикрывавшую мою рану.
Ц С вами сегодня что-то случилось?
Ц Да, упал на скользкой мостовой.
Ц Значит, у вас ссадина?
Ц Нет, я приложился лбом к одному из наших замечательных счетчиков врем
ени на стоянке. У меня порез.
Ц Рваный?
Ц Нет, довольно ровный.
Ц Как у Романа Джонса?
Ц Не знаю.
Ц Вы когда-нибудь встречались с Джонсом?
Ц Да.
Ц Правда? Когда же?
Ц Часа три назад.
Ц Очень интересно, Ц проговорил Питерсон.
Ц Воспользуйтесь этими сведениями в меру вашего разумения, Ц ответил
я. Ц Желаю успеха.
Ц Я мог бы задержать вас для допроса.
Ц Конечно. Только по какому обвинению?
Он пожал плечами:
Ц Да по любому. Хотя бы в соучастии.
Ц А я вчиню вам судебный иск. Вы и опомниться не успеете, как я стрясу с вас
два миллиона долларов.
Ц За вызов на допрос?
Ц Совершенно верно. За то, что бросаете тень на доброе имя врача. Для люде
й моей профессии доброе имя жизненно важно, как вам известно. Даже малейш
ее подозрение может нанести значительный ущерб. И я без труда докажу в су
де, что он нанесен.
Ц Арт Ли избрал другую линию поведения.
Я усмехнулся.
Ц Хотите побиться об заклад?
Я пошел к двери, и Питерсон бросил мне вслед:
Ц Сколько вы весите, доктор?
Ц Сто восемьдесят пять фунтов, Ц ответил я. Ц За восемь лет не прибавил
ни грамма.
Ц За восемь лет?
Ц Да, Ц сказал я. Ц С тех пор, как служил в полиции.

***

Голову будто зажали в тиски. Боль билась, накатывала волнами, изнуряла. Бр
едя по коридору, я внезапно почувствовал острый приступ тошноты, зашел в
туалет и расстался с только что проглоченными бутербродом и кофе. Я почу
вствовал слабость, тело покрылось холодным потом, но вскоре мне немного
полегчало, и я отправился на поиски Хэммонда.
Ц Как ты себя чувствуешь? Ц спросил он.
Ц Ты начинаешь надоедать, Ц ответил я.
Ц Видок тот еще, Ц заметил Хэммонд. Ц Как бы тебя не вырвало.
Ц Не вырвет, Ц пообещал я, доставая из кармана шприц с кровью Джонса и кл
адя его на тумбочку. Потом я взял новый шприц и спросил:
Ц Ты можешь достать мне мышь?
Ц Мышь?
Ц Да, мышь.
Хэммонд нахмурился.
Ц Вообще-то у Кохрана есть крысы. Возможно, лаборатория еще открыта.
Ц Мне нужны мыши.
Ц Я попытаюсь, Ц сказал он.
Мы спустились в подвал, пролезая под трубами, преодолели лабиринт подзем
ных переходов и в конце концов добрались до «зверинца». Как и в большинст
ве крупных базовых университетских больниц, в Мемориалке есть научно-ис
следовательское отделение, где ставятся опыты на самых разнообразных ж
ивотных. Мы слышали тявканье собак, шелест птичьих крыльев. Наконец мы по
дошли к двери с табличкой: «Мелкие объекты», и Хэммонд толкнул створку.
Вдоль стен, от пола до потолка, стояли клетки с крысами и мышами. Воздух бы
л напоен терпким амбре, которое ни с чем не спутаешь. Этот запашок до боли
знаком любому молодому врачу. Впрочем, он хоть и мерзок, но весьма полезен
в клинической практике: сразу можно распознать больного, страдающего пе
ченочной недостаточностью. В палате, где дышит такой больной, воняет как
в помещении, полном мышей. Этот весьма специфический запах даже получил
латинское название fetor hepaticus.
Хэммонд выбрал мышку и, как водится, схватил ее за хвост. Мышь задергалась
, норовя вцепиться зубами в палец своего пленителя, но куда там. Хэммонд по
местил зверька на стол и взял за загривок.
Ц Что теперь?
Я ввел мышке немного крови Романа Джонса, после чего Хэммонд бросил звер
ька в стеклянную банку. Мышь тотчас принялась носиться кругами, натыкаяс
ь на стенки.
Ц Ну? Ц спросил Хэммонд.
Ц Ты не патологоанатом, Ц ответил я. Ц И поэтому едва ли когда-либо слы
хал о «мышином тесте».
Ц Верно.
Ц Он очень старый. Прежде это был единственный способ определить налич
ие.
Ц Наличие чего?
Ц Морфия.
Спустя несколько минут бег мышки замедлился, мышцы напряглись, а хвостик
задрался кверху.
Ц Результат положительный, Ц объявил я.
Ц На морфий?
Ц Да.
Сейчас, конечно, уже существуют гораздо более точные тесты, например нал
орфиновый. Но для покойника сойдет и «мышиный».
Ц Он был наркоманом? Ц спросил Хэммонд.
Ц Вот именно.
Ц А девушка?
Ц Скоро узнаем.
Когда мы вернулись, Анджела уже пришла в сознание. Ей влили полтора литра
крови. Девушка была очень утомлена и смотрела на нас с неимоверной тоско
й во взгляде. Впрочем, я устал не меньше. Я просто изнемогал, испытывал стр
ашную слабость и очень хотел спать.
Ц Давление Ц сто на шестьдесят пять, Ц сообщила медсестра.
Ц Хорошо, Ц сказал я и, пересилив себя, похлопал Анджелу по руке.
Ц Как вы себя чувствуете, Анджела?
Ц Хуже некуда, Ц бесцветным голосом ответила девушка.
Ц Вы поправитесь.
Ц У меня ничего не вышло, Ц будто машина, проговорила она.
Ц То есть?
По ее щеке покатилась слеза.
Ц Не вышло, и все. Я пыталась и не смогла.
Ц Теперь все хорошо.
Ц Да, Ц ответила Анджела. Ц Ничего не вышло.
Ц Мы хотели бы поговорить с вами.
Она отвернулась.
Ц Оставьте меня в покое.
Ц Это очень важно.
Ц Будьте вы прокляты, лекари поганые, Ц пробормотала Анджела. Ц Обяза
тельно, что ли, приставать к человеку? Я хотела, чтобы меня оставили в поко
е. Вот зачем я это сделала. Чтобы от меня все отвалили.
Ц Вас нашли полицейские.
Девушка сдавленно хихикнула:
Ц Лекари и легавые.
Ц Анджела, нам нужна ваша помощь.
Ц Нет. Ц Она подняла руки и уставилась на свои забинтованные запястья.
Ц Нет. Ни за что.
Ц Тогда извините, Ц я повернулся к Хэммонду. Ц Раздобудь мне налорфин
а.
Девушка не шелохнулась, но я был уверен, что она слышала меня.
Ц Сколько?
Ц Десять миллиграммов. Этого должно хватить.
Анджела вздрогнула, но ничего не сказала.
Ц Вы не возражаете, Анджела?
Девушка подняла глаза. Ее взгляд был полон ярости и.., надежды? Она прекрас
но понимала, что означает это мое «вы не возражаете?».
Ц Что вы сказали? Ц спросила Анджела.
Ц Я хочу знать, можно ли ввести вам десять миллиграммов налорфина.
Ц Конечно, Ц ответила она. Ц Все, что хотите. Мне плевать.
Налорфин Ц противоядие при отравлении морфием. Во всяком случае, отчаст
и. В малых дозах он действует как морфий, но если ввести наркоману сразу мн
ого, у него начнется «ломка». Если Анджела наркоманка, налорфин подейств
ует почти мгновенно. И, возможно, убьет ее. Это зависит от дозы.
Вошла медсестра. Не узнав меня, она захлопала глазами, но быстро опомнила
сь.
Ц Доктор, приехали мистер и миссис Хардинг. Им позвонили полицейские.
Ц Хорошо, я поговорю с ними.
Я вышел в коридор и увидел мужчину и женщину, нервно переминавшихся с ног
и на ногу. Мужчина был высок ростом и одет очень небрежно. Видимо, спешил и
даже натянул разные носки. Женщина была очень хороша собой и очень взвол
нованна. Взглянув на ее лицо, я испытал странное ощущение: оно показалось
мне знакомым, хотя я точно знал, что прежде мы никогда не встречались. И вс
е же ее черты явно кого-то мне напомнили.
Ц Я доктор Берри.
Ц Том Хардинг, Ц мужчина быстро пожал мне руку, как будто дернул за рыча
г. Ц И миссис Хардинг.
Ц Здравствуйте.
Двое милых пятидесятилетних людей, никак не ожидавших, что окажутся в пр
иемном покое больницы в четыре часа утра, да еще по милости собственной д
очери, искромсавшей себе запястья.
Мистер Хардинг откашлялся и сказал:
Ц Э.., медсестра сообщила нам, что случилось. С Анджелой.
Ц Она поправится, Ц заверил я его.
Ц Можно взглянуть на нее?
Ц Не сейчас. Мы берем анализы.
Ц Но…
Ц Обыкновенные анализы, как и положено.
Том Хардинг кивнул:
Ц Я так и сказал жене: все будет хорошо. Анджела работает здесь медсестро
й, и я сказал, что о ней будут заботиться.
Ц Да, Ц ответил я. Ц Мы делаем все, что можем.
Ц Ей действительно ничто не угрожает? Ц спросила миссис Хардинг.
Ц Да, она поправится.
Миссис Хардинг повернулась к Тому.
Ц Позвони Лиланду, скажи, чтобы не приезжал.
Ц Вероятно, он уже в пути.
Ц Все равно позвони.
Ц На конторке в приемном покое есть телефон, Ц сообщил я ему.
Том Хардинг пошел звонить, а я спросил его жену:
Ц Вы звоните своему домашнему врачу?
Ц Нет, Ц ответила она. Ц Моему брату. Он врач и очень любит Анджелу. С сам
ого ее рождения он…
Ц Лиланд Уэстон, Ц догадался я, вглядевшись в ее черты.
Ц Да, Ц подтвердила она. Ц Вы с ним знакомы?
Ц Он мой старый друг.
Прежде чем она успела ответить, вернулся Хэммонд с налорфином и шприцем.

Ц Ты думаешь, мы и впрямь должны…
Ц Доктор Хэммонд, это миссис Хардинг, Ц поспешно сказал я. Ц Доктор Хэм
монд, старший ординатор терапевтического отделения.
Миссис Хардинг коротко кивнула, в глазах ее мелькнула тревога, взгляд вд
руг сделался настороженным.
Ц Ваша дочь поправится, Ц заверил ее Хэммонд.
Ц Рада это слышать, Ц проговорила женщина, но в голосе ее сквозил холод
ок.
Извинившись, мы вернулись в палату Анджелы.

***

Ц Надеюсь, ты понимаешь, что делаешь, Ц сказал мне Хэммонд, когда мы шага
ли по коридору.
Ц Понимаю, Ц я задержался возле фонтанчика и набрал стакан воды, осушил
его и снова наполнил до краев. Голова буквально разламывалась, меня охва
тила страшная сонливость. Хотелось лечь и забыть обо всем на свете.
Но я не стал делиться своими мечтами с Хэммондом: я предвидел, как он посту
пит, узнав, что со мной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


А-П

П-Я