необычные раковины для ванной 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он жаждет этого суда.
Ц Я знаю, Ц ответила Эвелин.
Ц Зачем вы обвинили Арта Ли?
Она посмотрела на Питера.
Ц Эвелин хотела защитить меня, Ц пояснил он.
Ц И Арт оказался единственным знакомым ей подпольным акушером?
Ц Да, Ц подтвердила миссис Рэнделл.
Ц Он делал вам аборт?
Ц В декабре прошлого года.
Ц И хорошо выскоблил?
Эвелин заерзала в кресле.
Ц Беременность прервал, если вы это имеете в виду.
Ц Да, это. Вы понимаете, что Арт никогда не стал бы впутывать вас?
Она помолчала, а потом сказала:
Ц Я растерялась и струхнула. Сама толком не знала, что делаю.
Ц Вы посадили Арта в тюрьму, вот что вы сделали.
Ц Да, Ц согласилась Эвелин. Ц Вот ведь как все обернулось.
Ц Но теперь вы можете выручить его.
Ц Как?
Ц Отзовите обвинение.
Ц Это не так-то просто, Ц вставил Питер.
Ц Почему?
Ц Вы сами все видели вчера вечером. Джей Ди рвется в бой, и теперь отступа
ть поздно. Он видит добро и зло глазами хирурга. Для него существуют тольк
о день и ночь, черное и белое. Ни серого цвета, ни сумерек в его мире нет.
Ц Как и рогоносцев, Ц добавил я.
Питер рассмеялся.
Ц Вполне возможно, что и вы такой же.
Эвелин встала.
Ц Обед через пять минут. Выпьете еще?
Ц Да, пожалуй, Ц ответил я, покосившись на Питера.
Когда Эвелин вышла, он сказал:
Ц По-вашему, я жестокое, бессердечное животное, но на самом деле это не та
к. Все наломали черт-те сколько дров, и я хотел бы помочь исправить ошибки

Ц Никому не навредив.
Ц По возможности. Увы, от моего братца помощи ждать не приходится. Стоило
его жене обвинить доктора Ли, и он уверовал в это как в священное писание.
Принял за чистую монету, ухватился как за последнюю соломинку. Теперь он
ни за что не отступится.
Ц Продолжайте.
Ц Но основной факт остается. Я утверждаю, что не делал этот аборт. Можете
верить мне или не верить, как вам угодно. Вы убеждены, что и доктор Ли тоже е
го не делал. Кто же остается?
Ц Не знаю, Ц ответил я.
Ц Сможете выяснить?
Ц Вы просите помощи?
Ц Да, Ц признался Питер.

***

За обедом я спросил Эвелин:
Ц А что Карен сказала вам в машине?
Ц Ее точные слова были: «Эта сволочь». Она повторяла их снова и снова.
Ц Без каких-либо объяснений?
Ц Без.
Ц Как вы думаете, кого она имела в виду?
Ц Ума не приложу, Ц ответила Эвелин.
Ц Она говорила еще что-нибудь?
Ц Да. Про какую-то иглу. Вроде бы она не хотела, чтобы в нее втыкали иглу. Ил
и чтобы игла была рядом. Короче, про иглу.
Ц Может, речь шла о наркотиках? Ц предположил я.
Ц Не знаю, Ц ответила Эвелин.
Ц А что вы подумали в тот момент?
Ц Ничего не подумала. Я мчалась в больницу, а Карен умирала у меня на глаз
ах. Я боялась, что в этом повинен Питер, хотя и очень сомневалась. Боялась, ч
то Джошуа дознается. Да чего я только не боялась!
Ц И того, что Карен может умереть?
Ц И этого тоже.

3

Снедь в этом доме подавали добрую. В конце обеда я вдруг поймал себя на том
, что лучше бы мне вовсе не приходить сюда и ничего не знать о Питере и Эвел
ин. Да, мне просто не хотелось знать об их отношениях. И думать тоже.
После обеда мы с Питером тянули кофе. С кухни доносился звон посуды. Мне тр
удно было представить себе Эвелин возле раковины, но в обществе Питера о
на преображалась и вела себя совсем не так, как дома. Пожалуй, к такой Эвел
ин даже можно было испытать нечто похожее на расположение.
Ц Полагаю, Ц сказал Питер, Ц что я поступил несправедливо, пригласив в
ас сюда.
Ц Полагаю, что так.
Питер вздохнул и, поправив галстук, аккуратно уложил его вдоль объемисто
го живота.
Ц Я впервые в таком положении, Ц признался он.
Ц В каком?
Ц Когда меня держат за шкирку.
Мне подумалось, что он сам загнал себя в угол. Знал ведь, на что шел. Но я, как
ни старался, не мог заставить себя почувствовать неприязнь к этому толст
яку.
Ц Хуже всего то, что начинаешь думать задним числом и гадать, как бы ты по
ступил, кабы знал, Ц продолжал Питер. Ц Это со мной и происходит. Но я ник
ак не могу обнаружить искомую точку, тот самый роковой миг, когда я сверну
л в тупиковый коридор лабиринта. Наверное, когда закрутил любовь с Эвели
н. Но, случись выбирать, я сделал бы это снова. Карен? Я поступил бы так же и с
ней. Каждый мой поступок в отдельности представляется мне правильным, но
вот все вместе…
Ц Уговорите Джей Ди отозвать заявление, Ц сказал я.
Питер покачал головой.
Ц Мы с братом никогда не ладили. Сколько себя помню, вечно грызлись. Мы со
вершенно разные люди, даже внешне. Думаем по-разному, действуем тоже по-р
азному. В юности я, помнится, даже злился, вспоминая, что Джошуа Ц мой родн
ой брат, и втайне подозревал, что это не так. Думал, его усыновили, или что-н
ибудь в этом духе. Наверное, у него были точно такие же подозрения на мой с
чет.
Он допил кофе и понурил голову, уткнувшись подбородком в грудь.
Ц И вы пыталась уговорить Джей Ди, но тот настроен по-боевому, и у нее не б
ыло…
Ц Правдоподобного предлога?
Ц Да.
Ц Жаль, что она вообще назвала имя Ли, Ц сказал я.
Ц Жаль, Ц согласился Питер. Ц Но что сделано, то сделано.
Он проводил меня до двери, и я вышел на улицу, залитую бледным сероватым со
лнечным светом. Когда я шагал к машине, Питер крикнул мне вслед:
Ц Если вы не захотите впутываться, я вас пойму.
Я оглянулся:
Ц Вы прекрасно знаете, что у меня нет выбора.
Ц Я этого не знал, Ц возразил Питер. Ц Но надеялся, что так.

***

Садясь в машину, я размышлял, что мне теперь делать. Ни единой ниточки, ни е
диной толковой задумки, ничего. Можно было бы опять позвонить Зеннеру. Вд
руг он вспомнил какие-то новые подробности своей беседы с Карен? Или съез
дить к Джинни в колледж Смита. Либо к Анджеле и Бабблз. Глядишь, что-нибудь
и припомнят, хотя едва ли.
Я полез в карман за ключами, и моя рука наткнулась на какой-то листок. Дост
ав его, я увидел, что это фотография негра в лоснящемся пиджаке.
Роман Джонс. Я совсем запамятовал о нем. Парень просто исчез, затерялся ср
еди других персонажей, утонул в море лиц. Я долго вглядывался в снимок, ста
раясь запомнить черты, понять, чего стоит их обладатель. Но не сумел: слишк
ом уж заурядная была физиономия. Кривая ухмылка самца, облаченного в кру
той прикид. Не разберешь, то ли веселая, то ли злорадная. Безликий образ на
публику.
Я никогда не блистал красноречием, и меня удивляет, откуда у моего сына Дж
онни эта ловкость в обращении со словами. Оставаясь наедине с собой, он во
зится с игрушками и выдумывает разные забавные каламбуры, сочиняет стих
и или сказки, которые увлеченно рассказывает самому себе. У Джонни черто
вски тонкий слух, и он то и дело прибегает ко мне с расспросами. Однажды он
спросил, что такое девфамация, причем произнес это слово правильно, хотя
и очень осторожно, словно боялся раздавить его языком.
Поэтому я совсем не удивился, когда Джонни подошел ко мне и спросил:
Ц Пап, а что такое подпольный акушер?
Ц Зачем тебе это?
Ц Один полицейский сказал, что дядя Арт Ц подпольный акушер. Это плохо?

Ц Иногда, Ц ответил я.
Джонни прильнул к моему колену, уткнувшись в него подбородком, и посмотр
ел на меня громадными карими глазами, точь-в-точь такими же, как у Джудит.

Ц А что это такое, пап?
Ц Ты не поймешь, Ц ответил я, пытаясь выиграть время.
Ц Это какой-то доктор? Навроде невропатолога?
Ц Да. Только акушер делает другую работу, Ц я усадил Джонни на колено и о
щутил приятную тяжесть маленького тельца. Мой сын подрастал и становилс
я увесистым. Джудит уже начала поговаривать о новом малыше.
Ц Это врач, который занимается маленькими детьми, Ц пояснил я.
Ц Как простой акушер? Не подпольный?
Ц Да, Ц ответил я. Ц Как простой акушер.
Ц Он достает ребенка из мамы?
Ц Да, только совсем по-другому. Иногда ребенок бывает нездоровый. Рождае
тся, а говорить не может…
Ц Они все не могут, Ц заметил Джонни. Ц Только потом учатся.
Ц Да, Ц согласился я. Ц Но некоторые рождаются без ручек или ножек. Иног
да появляются уродцы. Чтобы этого не произошло, доктор вытаскивает таког
о ребеночка до срока и убирает.
Ц Пока он не вырос?
Ц Совершенно верно, пока он не вырос.
Ц А меня тоже вытащили до срока?
Ц Нет, Ц ответил я, обнимая сына.
Ц А почему у некоторых детей нет рук или ног?
Ц Это просто случайность, Ц ответил я. Ц Ошибка.
Джонни вытянул руку и принялся изучать ее, сжимая и разжимая пальцы.
Ц Руки как руки, Ц сказал он.
Ц Да.
Ц Но ведь они есть у всех.
Ц Нет, не у всех.
Ц У всех, кого я знаю.
Ц Верно. Но иногда люди рождаются и без рук.
Ц Как же они играют в мяч?
Ц Они вообще не играют.
Ц Это плохо, Ц рассудил Джонни и снова пытливо посмотрел на свой сжатый
кулачок. Ц А почему у тебя руки на месте?
Ц Ну.., потому что… Ц начал я, но вопрос оказался мне явно не по силам.
Ц Почему?
Ц Потому что внутри человека есть особый код.
Ц А что такое код?
Ц Ну, это такие указания. Код говорит человеку, как ему расти.
Ц Код?
Ц Это что-то вроде чертежа.
Ц А… Ц задумчиво протянул Джонни.
Ц Понимаешь, это как твои кубики. Ты смотришь на картинку и строишь то, чт
о на ней нарисовано. Вот что такое чертеж.
Ц Ага.
Я не знал, понял ли он меня. Джонни поразмыслил над моими словами и поднял
глаза.
Ц А если достать ребенка из мамы, что с ним будет?
Ц Он уйдет.
Ц Куда?
Ц Просто уйдет, Ц буркнул я, в надежде избежать дальнейших объяснений.

Ц Эх, Ц вздохнул Джонни, слезая на пол. Ц А дядя Арт на самом деле подпол
ьный акушер?
Ц Нет, Ц сказал я, понимая, что не могу ответить иначе. Не хватало еще, что
бы мне позвонила воспитательница детского сада и сообщила, что дядька Дж
онни делает подпольные аборты.
Но чувствовал я себя препогано.
Ц Вот и хорошо, Ц молвил Джонни. Ц Я очень рад.
И побрел прочь.

***

Ц Ты ничего не ешь, Ц сказала Джудит.
Я отодвинул тарелку.
Ц Спасибо, я не очень голоден.
Джудит повернулась к Джонни.
Ц Доедай, сынок.
Джонни зажал вилку в маленьком кулачке.
Ц Я не очень голоден, Ц сказал он и покосился на меня.
Ц Еще как голоден, Ц заверил я его.
Ц А вот и нет.
Дебби, совсем еще крошка, с трудом достававшая носом до края стола, бросил
а нож и вилку.
Ц Я тоже не голодная, Ц заявила она. Ц И еда невкусная.
Ц А по-моему, очень вкусная, Ц возразил я и, дабы исполнить родительский
долг, набил рот снедью. Детишки подозрительно наблюдали за мной. Особенн
о Дебби. Она была на удивление смышленой для своих трех лет.
Ц Ты просто хочешь, чтобы мы тоже ели.
Ц Нет, мне правда нравится, Ц ответил я, снова набивая рот.
Ц Ты притворяешься!
Ц Ничего подобного.
Ц Тогда почему ты не улыбаешься? Ц спросила Дебби.
К счастью, в этот миг Джонни все-таки решил подкрепиться. Погладив себя по
животу, он сказал:
Ц А ведь и правда вкусно.
Ц Честно? Ц не поверила Дебби.
Ц Да, очень, Ц подтвердил Джонни.
Дебби принялась ковырять вилкой еду, осторожно взяла немножко, но не усп
ела поднести вилку ко рту Ц все посыпалось на платье. После этого Дебби, к
ак и полагается нормальной женщине, разозлилась на всех, кроме себя, и зая
вила, что еда отвратная и с нее довольно. Джудит начала строго величать ее
«юной леди» (верный признак материнского раздражения), а Дебби принялась
канючить, и это продолжалось до тех пор, пока Джонни не покончил с едой и н
е показал нам горделиво свою вылизанную до блеска тарелку.
Прошло еще полчаса, прежде чем нам удалось уложить детей. Вернувшись на к
ухню, Джудит спросила:
Ц Кофе?
Ц Да, пожалуй.
Ц Мне жаль, что малыши капризничают. Последние дни им было очень нелегко.

Ц Как и всем нам.
Джудит разлила кофе и присела к столу.
Ц Мне все не дают покоя эти письма к Бетти, Ц сказала она.
Ц А что такое?
Ц Ничего особенного. Просто их общий дух. Оказывается, вокруг нас Ц тыся
чи и тысячи людишек, которые только и ждут удобного случая. Тупые узколоб
ые мракобесы.
Ц Демократия в действии, Ц ответил я. Ц Эти людишки правят страной.
Ц Хватит надо мной смеяться.
Ц Я не смеюсь. Я понимаю, о чем ты говоришь.
Ц Мне страшно, Ц продолжала Джудит, пододвигая мне сахарницу. Ц Кажет
ся, мне лучше уехать из Бостона и никогда не возвращаться сюда.
Ц Везде хорошо, где нас нет, Ц ответил я. Ц Пора бы свыкнуться с этой мыс
лью.

***

У себя в кабинете я убил два часа, просматривая старые учебники и журналь
ные статьи. И размышляя. Я не знал, как связать воедино всех этих людей Ц К
арен Рэнделл, Сверхголову, Алана Зеннера, Бабблз, Анджелу. Я пытался разоб
раться в действиях и побуждениях Уэстона, но в конце концов только еще бо
льше запутался.
Ц Девять часов, Ц объявила Джудит, входя.
Я поднялся и натянул пиджак.
Ц Убегаешь?
Ц Да.
Ц Далеко?
Я улыбнулся.
Ц Поеду в один бар в центре.
Ц Это еще зачем?
Ц Будь я проклят, если сам знаю.
«Электрический виноград» располагался рядом с Вашингтон-стрит. Выгляд
ел он весьма непритязательно Ц старое кирпичное здание с широкими витр
инами, заклеенными бумагой, на которой красовались надписи: «Зефиры кажд
ый вечер. Лихие плясуньи». Не знаю, как насчет плясуний, но рок-н-ролл и впр
ямь был лихой и разносился по всей округе.
Было десять часов. Четверг. Не очень оживленный вечер. Два-три морячка, ст
олько же проституток. Эти последние отирались в конце квартала, приняв з
азывальную стойку цапли и выпятив животы. Одна каталась вокруг бара на м
аленькой спортивной машинке. Проезжая мимо меня, она улыбнулась, захлопа
ла замурованными в тушь ресницами.
Внутри бара было чадно, смрадно, влажно и по-звериному потно. Грохот стоял
оглушительный, он сотрясал стены, давил на барабанные перепонки, спресс
овывал воздух едва ли не до жидкого состояния. У меня зазвенело в ушах. Я о
становился, чтобы глаза малость привыкли к темноте. В кабинках вдоль сте
ны стояли дешевые дощатые столы, возле другой стены тянулась длинная сто
йка. Перед сценой был тесный пятачок, на котором отплясывали двое матрос
ов и две молодые толстухи весьма неопрятного облика.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


А-П

П-Я