https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/ido-showerama-8-5-90-28312-grp/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Да проще было вытаскивать дохлых коров из реки. Ц Помощни
к шерифа Дуг Бардуэл бродил в камышах по пояс в воде, пытаясь ухватиться з
а тело. Ц Эй, Джей Ди, не бросишь ли мне веревку? Я обвяжу труп, а твоя кобыла
вытащит его на берег.
Оторвавшись от изучения следов на мягком прибрежном грунте, Куин поднял
голову и крикнул своему второму помощнику:
Ц Петерс, полезай-ка в воду, и тащите тело на другой берег пруда. И без тог
о полно следов. Вы только посмотрите на эту мешанину, Ц проворчал Куин, в
озвращаясь к прерванному обследованию. Ц Бог весть, сколько народу пры
гало здесь туда-сюда после дождя.
Джей Ди присел на корточки рядом с шерифом и хмуро оглядел грунт вокруг.

Ц По-моему, здесь было несколько. Посмотри вон туда, видишь? Сдается мне, ч
то тут топталось больше двух человек. Таких следов я нигде больше вдоль б
ерега не видел.
Ц Это еще ни о чем не говорит. Ц Куин сдвинул фуражку на затылок. Ц Здес
ь могли быть и два человека, топтавшиеся вокруг, закапывая свои ящики со с
настями. Это все, что мы знаем. Кроме того, Ц он встал и принялся растирать
затекшее колено, Ц мне представляется, что старина Миллер схлопотал ин
фаркт и сам свалился в воду. Видел, как он вцепился себе в грудь?
Они прошли на дальний конец заводи, где Бардуэл и Петере бились с безжизн
енным телом Даггерпонта.
Ц Черт вас возьми, Бардуэл! Ц рявкнул Куин. Ц Не тащи ты его так за руку. П
одведи под тело ногу и толкай!
Кряхтя от напряжения, полицейские вытащили мертвеца на берег.
Ц Видите? Ц Куин склонился над телом Даггерпонта и указал на его правую
руку, намертво вцепившуюся в левую сторону груди и зажавшую в кулаке кло
к коричневой ковбойки и конец длинного галстука. Ц Это называется труп
ный спазм. Означает то, что человек в момент смерти держал руку именно так
. Миллер всегда жаловался на сердце.
Джей Ди, присев на корточки рядом с телом адвоката, внимательно исследов
ал каждую деталь. В душу Рафферти закралось смутное беспокойство. Миллер
был адвокатом Люси. Мэри Ли вбила себе в голову, что в истории со смертью Л
юси не все чисто. Лично его позиция в данном сценарии соответствовала по
говорке: «Собака лает, ветер носит». Приятель Брайса взял вину на себя, что
было, черт возьми, гораздо лучше, чем если бы вину на себя взял Дел. Но тепер
ь погиб Даггерпонт, и чутье подсказывало Рафферти, что это был не просто с
ердечный приступ.
Ц Посмотри сюда, Ц сказал он, указывая на грязные темные пятна, выступи
вшие на складках толстой шеи Даггерпонта. Ц Сдается мне, что кто-то схва
тил его за шею.
Ц Мне на ум приходит лишь двадцать, ну, тридцать человек, которые не проч
ь были бы придушить Миллера, отозвался Бардуэл. Ц Ты думаешь, что больше,
а, Пет?
Ц Ты считаешь только мужиков или престарелых леди тоже? Повернув голов
у адвоката набок, Куин помрачнел.
Ц Трупное окоченение скул только-только началось, пробубнил он. Ц Он з
десь недавно.
Куин пробормотал себе под нос нечто похожее на попытку составить список
возможных подозреваемых, но самом деле ему хотелось одного Ц выбросить
всю эту запутанную мешанину подальше. Адвокат Люси Макадам погиб при под
озрительных обстоятельствах. Куин же выставил за дверь Мэрили Дженнинг
с, пытавшуюся выдать ему свою теорию заговора. Проклятые пришлые! С ними в
се не как у людей Ц сплошные проблемы.
Ц Ладно, Ц шериф встал и вытер руки о штаны, отправим тело в Бозмен, пусть
они там посмотрят. Пока же, мне придется сообщить Инесс, что у нее больше б
осса. Насколько я знаю, у Даггерпонта не было никак родственников. Как ты д
умаешь, есть еще кто-нибудь, ко следует немедленно сообщить о случившемс
я?
Ц Да, Ц вздохнул Рафферти. Он двинулся к лошади, чувствуя, как в душе его
дурное предчувствие борется страхом. Ц Я сам ей скажу.

Глава 21

Трио Дрю играло в гостинице «Загадочный лось» с семи часов вечера до час
у ночи. Мэри присоединилась к ним, исполняя по две песни на каждые две вещи
, исполняем группой. Группа предлагала публике, которая все прибывала и п
рибывала, электросмесь джаза, народной музыки, кантри и тяжелого рока. Мэ
ри же немало потрудилась над составлением своего репертуара, включавше
го медленные и блюзовые песни, как всегда, отражавшие ее собственное нас
троение. Если музыканты знали исполняемую Мэри песню, они поддерживали е
е, ненавязчиво подыгрывая. Это был один из тех замечательных редких прим
еров, когда вкусы и интуиция исполнителей мгновенно сошлись, выдав волше
бный результат. Выступление постоянно сопровождалось восторженными ап
лодисментами.
В начале первого перерыва Мэри шмыгнула на стульчик рядом с сидевшим за
роялем Дрю. Два других члена группы в поисках выпивки и друзей растворил
ись в толпе. Гул разговоров в зале усилился, компенсируя недостаток музы
кального фона.
Ц Это Ц великолепно! Ц ласково улыбнувшись Дрю, пробормотала Мэри. Ц
Спасибо за приглашение.
Ц Для нас это тоже сплошное удовольствие, дорогая. У тебя редкий талант.
Ц Дрю взял свой стакан с тоником и лимоном, медленно отпил и, слегка помор
щившись, потянулся, чтобы поставить стакан на место.
Ц Как ты себя чувствуешь?
Ц Замечательно, Ц рассеянно ответил Дрю, подвигав правым плечом. Ц Мы
шцы потянул Ц вот и все. Неуклюжий болван! А ты выглядишь сегодня немного
подавленной. Ц Он пристально посмотрел на Мэри.
Ц О Боже, Ц усмехнулась она, Ц ты считаешь, я действую на людей угнетающ
е?
Ц Вовсе нет! Ц засмеялся Дрю. Ц Они тобой восхищаются. Просто я вижу что
-то ужасно печальное в этих милых голубых глазах. Я могу чем-нибудь помоч
ь?
Мэри покачала головой и скорчила забавную рожицу.
Ц Вляпалась в то, во что не следовало бы. Ничего страшного. Я Ц большая де
вочка и лучше всех умею переносить жизненные невзгоды.
Дрю нахмурился и, протянув к Мэри руку, убрал ей за ухо выбившуюся прядь се
ребристо-белых волос.
Ц Что ты имела в виду, сказав, что влипла во что не следует? Это связано с Л
юси?
Ц Нет, а что? Тебе известно что-то, что следует знать и мне?
Дрю отвел взгляд и оглядел море человеческих лиц зале, пожалев о своем во
просе.
Ц Я знаю: запахни здесь бедой, Люси сразу бы почуяла Ц вот и все.
Ц Бедой, которая могла бы стоить Люси жизни?
Ц Я этого не говорил.
Подавшись к Дрю, Мэри резко дернула его за пыльный рукав изумрудного цве
та шелковой рубашки.
Ц Черт возьми, Дрю, Ц отчетливо прошептала она. Если ты что-нибудь знаеш
ь, скажи мне. Я не считаю, что Люси погибла в результате несчастного случая
, но я могу найти ни одной души, которой не было бы на это наплевать.
Дрю помрачнел и, сделав вид, что занят лежавшими на пюпитре нотными листа
ми, принялся нетерпеливо перелистывать.
Ц Я ненавижу подозрения Ц благодарю покорно, знаю, что Люси была втянут
а в какую-то историю с Макдональдом Таунсендом, вот и все.
Ц Она его шантажировала?
Ц Возможно, Ц уклончиво ответил Дрю. Ц Конечно, Таунсенд играл опреде
ленную, не очень презентабельную роль в жизни Люси, но убить ее он не мог.
Ц Не мог?
Дрю опустил руки на клавиши и внимательно посмотрел на Мэри.
Ц Господи Боже мой, Мэри, этот человек Ц судья! воскликнул он с придыхан
ием. Ц Судьи не занимают отстрелом женщин.
Ц А пластические хирурги занимаются?
Ц Это был несчастный случай. У Шеффилда не было причин убивать Люси.
Ц Что делает его очень удобным мальчиком для битья. ты не находишь? Ц не
унималась Мэри. Ц Нет мотива нет и обвинительного акта. Он признает себя
виновным в том, что сделал «ба-бах» из мощного ружья, и зарабатывает аплод
исменты. Бен Лукас Ц адвокат Шеффилда. Jlyкас и Таунсенд Ц старые приятел
и. И все они собираются на маленькой гасиенде Брайса…
Дрю раздраженно покачал головой:
Ц Ты хватаешься за соломинку!
Мэри развела руками и пожала плечами:
Ц Может, да, а может, и нет. Ты считаешь, что Таунсенд вне подозрений? Но мал
о кто ожидает от окружных судей, что они нюхают кокаин, а я своими глазами
видела, как Таунсенд занимался именно этим в бильярдной у Брайса. Хотело
сь бы мне знать, какие еще дурные привычки могут быть у судьи.
Ц Полагаю, ты этого не узнаешь.
Дрю вернулся к своим нотным листам. Какое-то время Мэри сидела и пыталась
, подобно психоаналитику, проникнуть в его мысли. Усилия эти ни к чему не п
ривели, но на лице Дрю застыло каменное выражение, и мысли его, казалось, б
ыли спрятаны за толстыми стенками стального сейфа.
Ц Дрю, что еще тебе известно? Ц спросила она наконец.
Ц Я не могу пролить свет на обстоятельства смерти Люси, Ц заявил Дрю го
лосом тихим и раздраженным. Ц И не знаю, должен ли был, если бы мог. Иногда
бывает лучше не будить спящих собак.
Ц А у этих собак есть конкретные имена? Ц жестко спросила Мэри.
Дрю издал глубокий вздох сквозь зубы и закрыл глаза;
Ц Мэрили…
Ц Невероятная музыка!
Голос Брайса разорвал напряженность момента, выведя ее на новый уровень
. Мэри крутанулась на стульчике и, оказавшись с ним лицом к лицу, изобразил
а вежливую улыбку:
Ц Благодарю.
Брайс стоял с бутылкой «Пеллегрино», покачивавшейся в его костлявой рук
е, и на лице его сияла улыбка. Мэри безжалостно подумала о том, не была ли эт
а улыбка на самом деле гримасой боли: джинсы Брайса были до того узки, что
вполне могли поднять его кровяное давление до опасного уровня. Рука Брай
са как бы невзначай легла на плечи Саманты Рафферти.
Девушка, казалось, чувствовала себя очень неуютно в данной ситуации. Взг
ляд ее карих глаз стрельнул в сторону Дрю, после чего Саманта отвела глаз
а, словно искала предлог поскорее смыться из зала. Мэри подумалось, слыша
ла ли уже Саманта об аварии, в которую угодил Уилл. Вопрос так и вертелся у
нее на кончике языка, но она попридержала его за зубами. Не набила ли она и
без того уже достаточно шишек, вмешиваясь в дела семейства Рафферти?
Ц Нет, в самом деле, очень жаль, что вы не принесли с собой гитару на ту веч
еринку, Ц сказал Брайс, склоняя голову и с осуждением глядя на Мэри. Ц Ро
бу Голду и: «Коламбии» очень понравилось бы ваше пение. Сейчас он уже верн
улся в Лос-Анджелес.
Мэри пожала плечами, не выразив особого восторга от перспективы знакомс
тва с известным продюсером студии звукозаписи, особенно если учесть пос
редника такого знакомства.
Ц Может быть, как-нибудь в другой раз…
Ц «Может быть» не считается, Ц заявил Брайс. Ц Вам нужно немедленно ло
вить самолет и мчаться вслед за ним Если хотите, я могу сделать пару звонк
ов…
«И убрать меня из Монтаны», Ц добавила про себя Мэри.
Ц В любом случае благодарю вас, но, думаю, сейчас для меня не лучшее время
влезать в какое-то новое дело.
Ц Такие возможности выпадают не каждый день.
Ц Да, но и подруг у меня убивают не каждый день Мне нужно какое-то время, ч
тобы прийти в себя.
Брайс одарил Мэри отечески-покровительственным взглядом:
Ц Милая, вы слишком склонны к самообвинениям Люси, глядя на вас с небес, в
ероятно, тихо посмеивается Она бы коршуном ринулась на столь лакомый кус
очек Люси никогда и ни за что не упустила бы шанс продвинуться вперед… Не
так ли, Дрю?
Глаза мужчин на какое-то мгновение встретились и наблюдавшей за ними Мэ
ри сдавило грудь. Дрю элегантно встал из-за рояля и взял Саманту за руку:
Ц Саманта, дорогая, могу я сказать тебе словечко?
Глаза у Саманты стали круглыми.
Ц Мистер ван Делен, я сегодня выходная.
Ц Да, дорогая, я прекрасно об этом знаю, Ц ласково возразил Дрю, уводя ее
от Брайса в направлении бокового выхода на террасу.
Брайс отпустил свою спутницу без малейших возражений. Он присел на стуль
чик, освобожденный Дрю, и сделал большой глоток из бутылки. Адамово яблок
о в его горле запрыгало, как пробка. Плотно сжав губы, он вытер их тыльной с
тороной ладони, после чего повернулся к Мэри и притворился крайне озабоч
енным;
Ц Как дела, Мэрили? Мы слышали, у тебя вчера ночью случилась стычка с граб
ителем.
Ц Да, нечто в этом роде, Ц пожала плечами Мэри. Ц На мое счастье, он стукн
ул меня по голове. А голова у меня настолько твердолобая, что ее трудно чем
-либо пробить.
Ц Тут дело не шуточное, ангел мой, Ц нахмурился Брайс. Ц Тебя могли убит
ь.
Ц В самом деле?
Ц Такое случается, Ц в свою очередь, пожал плечами Брайс, как бы выражая
этим, что насильственная смерть всего лишь одна из тех непредсказуемых н
еприятных вещей, которая может случиться на маршруте любого туриста. Ц
Итак, когда же ты собираешься навестить нас и провести денек в «Ксанаду»?
После всех этих событий тебе, наверное, будет приятно провести денек воз
ле бассейна, ни о чем не беспокоясь.
Ц Я дам вам знать, Ц сказала Мэри, вставая и разглаживая складки на джин
сах. Ц Перерыв кончился. Пора вводить войска.
Ц Выруби их, милочка!
Брайс лучезарно улыбнулся Мэри. Всегда благоволящий монарх. Он отправил
ся к своему постоянному столику. Высокие каблуки ковбойских сапог заста
вляли узкие бедра Брайса нелепо покачиваться. За столом его ждали Лукас
и актриса Ума Кимбол, прилепившаяся к Брайсу как банный лист. Таунсенда в
компании не было. В дальнем конце стола сидел все тот же жиголо, выглядевш
ий культуристом с картинки и наслаждавшийся собственной игрой могучих
мускулов под голубым шелком рубашки. Мрачная Шерон Рассел, в черном кожа
ном топике, с длинным ожерельем на шее сидела на своем обычном месте Ц по
правую руку от Брайса.
Появившаяся в боковых дверях Саманта, казалось, вот-вот расплачется. Бро
сившийся к ней Брайс тут же увел девушку обратно за дверь. Дрю, пройдя мимо
рояля, устремился сквозь толпу к своему офису.
Подойдя к микрофону, Мэри взяла аккорд и запела открыто подражая стилю М
эри-Чапин Карпентер и размышляя о том, что жизнь в Новом Эдеме становится
все более и более любопытной.
Джей Ди услышал ее голос еще до того, как переступил порог гостиницы. Томн
ый и низкий, исполненный сильного чувства Ц боли, сомнения, стремления к
чему-то недостижимому.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60


А-П

П-Я