https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/s-dushem/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Словно стоишь на небесах и взираешь вниз, на райские
кущи. В этом зале поместился бы весь домик Саманты.
Брайс провел ее по резной винтовой лестнице на второй этаж, в тихий, изящн
ый холл гостевого крыла. Пять из десяти комнат были заняты, хотя самих гос
тей и не было видно. Все отдыхали, готовясь к вечеринке.
Апартаменты, в которые Брайс привел Саманту, превосходили своей красото
й все, что она могла бы выразить словом «шикарный». Толстый бежевый ковер,
антикварная мебель, картины на стенах, огромный букет свежих цветов в ки
тайской вазе на столе в центре небольшой гостиной. В спальне, рядом с кров
атью, стоял открытый гардероб из сосны, в котором висело множество разно
цветных вечерних платьев.
Ц Выбирай. Ц Брайс прошелся рукой по ряду рукавов, приведя ряд легкой, в
оздушной ткани в движение.
Ц Я попросил Шерон заехать в бутик «Латиго» и подобрать несколько наря
дов твоего размера. Цвета отлично тебе подойдут. Все, что еще тебе потребу
ется, найдешь в комоде.
Ц Я не могу это принять, Ц слишком потрясенная, чтобы говорить громче, и
ли же напуганная тем, что Брайс с ней согласится, прошептала Саманта. Одна
только блузка из «Латиго» стоила всего банковского счета Саманты. А таки
х в шкафу было полдюжины.
Ц Разумеется, можешь, Ц усмехаясь, настаивал Брайс. Ц Мы же друзья.
Ц Да, но…
Ц Никаких «но»! Я Ц натура широкая. Мне нравится делать подарки своим др
узьям, особенно тем, которым в жизни нужно нечто особенное. Ц Выражение л
ипа Брайса смягчилось, и он ласково провел пальцами правой руки по щеке С
аманты. Ц Это мой подарок тебе, дорогая. Радуйся ему. Радуйся этой комнат
е. Радуйся нарядам. Радуйся сегодняшней вечеринке. Я должен сегодня увид
еть тебя улыбающейся и славно проводящей время.
Саманта отпрянула от Брайса, губы ее растянулись в улыбке. Девушка повер
нулась, принимая в дар и комнату, и одежду. Через полуоткрытую дверь в ванн
ую она взглянула на мраморную отделку и позолоченные краны.
Ц Все это кажется слишком прекрасным, чтобы быть правдой.
Ц Вовсе нет, Ц пробормотал Брайс, берясь за ручку входной двери. Ц Это
Ц твой шанс, Саманта. Для тебя открыты двери в целый мир. Тебе остается ли
шь сделать выбор и войти в них.
На этой ноте Брайс оставил Саманту, довольный собственным драматически
м талантом. Она должна взглянуть на мир, который может стать ее, если тольк
о Саманта разорвет эти путы.
Брайс взглянул на часы. На подготовку осталось два часа. Времени вполне д
остаточно. Все под контролем.
За исключением Джея Ди Рафферти. Вспомнив о нем, Брайс заскрипел зубами. П
роклятый ковбой! Думает, что, родившись нищим в Монтане, он имеет от этого
какое-то моральное превосходство. Одна эта мысль заставила Брайса чуть
не задохнуться от ярости.
Ц Я поставлю тебя на колени, Рафферти! Ц прошипел он сквозь зубы. Ц Я за
получу твое чертово ранчо.
Сознание того, что у него уже есть ключ к решению данной проблемы, улучшил
о настроение Брайса. Гнев его улетучился Ц точно собравшиеся было грозо
вые облака, разогнанные порывом сильного ветра. Входя в свой кабинет, Бра
йс уже улыбался. Улыбка его приняла плотоядный оттенок, как только, зайдя
в спальню, он обнаружил у себя в постели Шерон, раскинувшуюся на горе мягк
их подушек, совершенно голую, если не считать одного из ковбойских ремне
й Брайса с серебряными заклепками и высоких ковбойских сапожек из змеин
ой кожи.
Ц Как там наша маленькая голубка? Ц поинтересовалась Шерон, когда Брай
с, подойдя к краю кровати, принялся раздеваться.
Ц Осваивается. Ей понравился твой выбор.
Ц Уж я надеюсь, Ц криво усмехнулась Шерон. Ц Тебе пришлось немного раз
ориться на нее.
Ц Капиталовложения. Ц Брайс снял рубашку и повесил ее на спинку бежево
го кожаного кресла. Ц Хочешь сделать деньги Ц раскошеливайся. Саманта
не будет мне стоить ничего в сравнении с тем, что я получу.
Ц Землю Рафферти.
Ц М-м-м… Ц Брайс слегка задумался, улетев мыслями к красавице, неспособ
ной адекватно оценить собственные достоинства.
Ц Ты уже пощупал ее? Ц Шерон пыталась сохранить равнодушный тон. Она вс
тала на колени и поползла по постели к Брайсу; конец длинного ремня змеей
волочился между ног.
Ц Разумеется, нет.
Шерон засмеялась и подобралась к Брайсу поближе. Резко рванувшись впере
д, она цепко ухватила его за ширинку. Широкий накрашенный рот Шерон растя
нулся в порочной улыбке, а в глазах вспыхнул похотливый блеск.
Ц Поклянись! Ц потребовала она.
Брайс заглянул в ее лицо с почти мужскими чертами, и страстное желание за
жглось во всем его теле.
Ц Клянусь. Зачем мне желать какую-то там девчонку, если у меня есть ты?
Шерон мрачно улыбнулась, разжала пальцы и принялась расстегивать ремен
ь и джинсы Брайса.
Ц Зачем? Она прекрасна. Невинна. Я знаю, что мне она доставит удовольстви
е.
Ц Не сомневаюсь, Ц поглаживая волосы Шерон, прошептал Брайс. Ц Но ты ее
не поимеешь, кузина. По крайней мере до тех пор, пока я не получу то, что хочу
.

* * *

Мэри вылезла из «хонды» и в последний раз проверила, как она выглядит. Ник
то не упадет с ног от ее прикида, но она приехала сюда вовсе не для того, что
бы привлекать к себе внимание. Из довольно скудных остатков гардероба Мэ
ри выбрала фиолетовую шелковую блузку, надев ее навыпуск поверх узкой ко
роткой черной юбки. Покидая Сакраменто, Мэри выбросила все туфли на высо
ком каблуке, и потому сейчас на ней были простенькие черные лаковые туфл
и без каблуков.
Мощеная стоянка на небольшом участке вокруг дома Брайса была забита нел
епой мешаниной импортных европейских автомобилей и полноприводных аме
риканских монстров. Воздух раннего вечера сотрясали низкие частоты рит
мичной музыки, лившейся из-за стен громадного деревянного дома в стиле б
ревенчатого форта.
Ц Господи, да он, наверное, вырубил пол-Орегона, чтобы выстроить это! Ц п
рошептала Мэри, потрясенно уставившись на высившуюся перед ней громаду.
В таком здании можно было спокойно разместить весь конгресс США. На одно
й из сторон дома ракетой, устремленной в бездонное небо Монтаны, высилас
ь башня. Черепичная крыша, и фундамент из громадных валунов. Общее впечат
ление складывалось одно Ц МОЩЬ.
Брайс встретил Мэри на краю террасы, словно специально ее там поджидал. В
идеально сидевших на нем слаксах цвета морской волны и белоснежной своб
одной рубашке с открытым воротом Брайс представлял собой воплощенную э
легантность. Волосы были зачесаны назад и собраны в хвостик, что подчерк
ивало его высокий лоб. Увидев Мэри, он просиял лучезарной улыбкой.
Ц Мэрили, до чего же я рад, что вы приехали! Ц Брайс схватил Мэри за обе ру
ки. Ц Я боялся, что ваш друг Рафферти может отговорить вас.
Ц Рафферти мне не указ, Ц заметила Мэри, уклоняясь от поцелуя, который Б
райс попытался запечатлеть на ее щеке. Обойдя хозяина, она, прежде чем зай
ти в дом, оглядела террасу и лужайку перед бассейном, заполненную важным
и и менее значительными гостями. Ц А вы тут расположились с размахом, мис
тер Брайс.
Ц Что ж, ведь здесь мой дом, Ц с фальшивой скромностью усмехнулся Брайс.
Он подозвал официанта и, взяв с подноса два высоких изящных бокала с шамп
анским, вручил один Мэри. Ц Зовите меня просто Брайс. Как все мои друзья.

Ц И Люси тоже? Ц рассеянно спросила Мэри, глядя на Брайса из-под опущенн
ых ресниц и поднося бокал к губам.
Ц Разумеется. Люси была здесь постоянной гостьей. Ц Брайс изобразил на
лице печаль, покачал головой и прищелкнул языком. Ц Господи, как же жаль,
что мы потеряли ее такой молодой!
Ц Да. Я начинаю чувствовать, что совсем ее не знала. Брайс отхлебнул шамп
анское и посмотрел на Мэри блеклыми глазами.
Ц Вы не были близкими подругами? Люси говорила о вас. Удивляюсь, что она н
е рассказывала вам о своей жизни здесь!
Ц Когда-то мы вместе работали. Мы были не настолько близки, чтобы поддер
живать связь после того, как Люси уехала в Новый Эдем. Как я сказала, тепер
ь мне кажется, что я совсем ее не знала.
Взгляд Мэри скользил по лицам собравшихся Ц человек тридцать или около
того, Ц избранная элита, толпившаяся на террасе, болтая и выпивая. Мэри у
знала рыжеволосую девицу, что была в компании Брайса на «Старз-энд-Барз»,
Ц Ума Кимбол, последнее открытие Голливуда, которой отводили место где-
то между Тинкер Белл и Мадонной. Ума стояла у низкой каменной стены, окруж
авшей террасу, в мешковатом платье, подпоясанном ремешком из бечевки. В у
шах у нее красовались дорогие бриллиантовые серьги. Ума жадно поглотала
канапе с икрой, а перед ней крутился какой-то жиголо с растрепанной золот
истой шевелюрой, пытавшийся произвести на актрису впечатление обнажен
ной мускулистой грудью.
Рядом с бассейном стояла высокая блондинка в трикотажном платье, делавш
ем ее еще выше и рассеивавшем любое подозрение в том, что блондинка на сам
ом деле могла оказаться парнем. Взгляд ее глаз, точно два лазера буравивш
их гостью, сиял холодным изумлением.
Ц К примеру, Ц Мэри опять повернулась к Брайсу, Ц шериф сказал мне, что
Люси каталась верхом в одиночестве, когда ее… когда с ней это случилось. Н
икогда не подозревала, что Люси любила одиночество. Честно говоря, не мог
у себе представить Люси, общающейся с природой.
Ц Да-а… Что ж, Люси была полна сюрпризов. Позвольте мне познакомить вас с
некоторыми людьми, Ц предложил Брайс и, подхватив Мэри под локоть, повел
ее прямо к высоченной блондинке у бассейна. Даже в туфлях на высоких кабл
уках Брайс доставал женщине лишь до носа, отчего у той в глазах светилось
какое-то отвратительное удовольствие. Ц Мэрили, это Ц моя кузина Шерон
Рассел. Шерон, это Ц Мэрили Дженнингс, подруга Люси.
Шерон окинула Мэри беглым взглядом.
Ц Ах да, Ц широкий рот растянулся в сардоническую улыбку, Ц маленькая
певица!
Ядовитая улыбка расплылась и на лице Мэри.
Ц Очень рада с вами познакомиться, Ц сладко протянула она. Ц Вы кузина
Брайса? Господи, до чего же люди могут быть похожи! Мне показалось, что вы р
одные братья… то есть брат и сестра.
Ц Вы не привезли с собой гитару? Ц притворно разочарованным голосом пр
отянул Брайс.
Ц А вы собирались вместо ужина заставить меня петь?
Ц Боже упаси! Просто здесь есть люди из студии звукозаписи «Коламбиа ре
кордз», и мне показалось, что вы можете использовать свой шанс.
Ц Может быть, как-нибудь в другой раз. Ц Краем глаза Мэри выхватила в тол
пе сверкнувшие черные волосы и красивое лицо. Бен Лукас. Ц Я все еще слиш
ком потрясена тем, что случилось с Люси, и приехала только поразвлечься, п
онимаете, познакомиться с новыми людьми, поесть на дармовщинку.
Ц Без вопросов. Ц Брайс сверкнул ослепительно белыми зубами и сделал ш
ирокий жест рукой, указывая на толпу гостей. Ц Милости прошу.
Не обращая внимания на Шерон, Мэри кивнула Брайсу и, уходя, прихватила тар
елочку грибов с подноса у проходившего мимо официанта.
Лукас очаровывал брюнетку, которая тоже принимала участие в верховой пр
огулке. Они стояли на краю бассейна. Лукас был весьма привлекателен и сам
ни в коей мере не пытался оспорить сей факт. Как и большинство влиятельны
х адвокатов, которых знала Мэри, он был тщеславен и самонадеян. Он безошиб
очно выбрал себе слушательницу на этот вечер. Молоденькая женщина ловил
а каждое его слово. На вид ей было не больше двадцати. Лакомый кусочек! И Лу
кас принюхивался к ней, точно голодный волк.
Ц …пресса осудила, приговорила и казнила Лану Бродерик, Ц заявил Лукас.
Ц Оправдательный приговор всех ошеломил.
Ц А она на самом деле была невиновна?
Лукас одарил девушку отлично отработанным взглядом, в котором сочетали
сь мудрость и страсть и который убеждал большинство присяжных заглотит
ь наживку именно в этот момент, перед тем как Лукас бросит последнюю драм
атическую фразу.
Ц Ей следовало бы быть.
Мэри едва сдержала смех, боясь подавиться грибами.
Ц Уверена, что несчастная миссис Дейл Робардс слишком поздно пожелала,
чтобы ваша клиентка была невиновной, Ц сухо заметила Мэри, обращая свои
м присутствием дуэт Лукаса и девушки в трио. Ц Если бы Лана Бродерик зани
малась в группе парадных шествий вместо внеаудиторных занятий с мистер
ом Робардсом, миссис Робардс, возможно, была бы жива и по сию пору.
Ц Кажется, мне следует порадоваться обстоятельству, что вас не было в со
ставе присяжных, мисс…
Ц Дженнингс, Мэрили Дженнингс. Вообще-то мы встречались. Пару лет назад.
Я была судебным секретарем в Сакраменто. Как-то мне пришлось работать на
одного из ваших партнеров. Дело «Штат Калифорния против Арманда Ускавар
о».
Ц Мир тесен. Ц Лукас ответил Мэри не менее лучезарной улыбкой. Ц Стыдн
о признаться, но я не помню нашей встречи. Хотя всегда считал, что не забыв
аю красивые лица.
Ц Возможно, вы лучше помните мою подругу. Она гораздо чаще меня работала
с делами вашей фирмы Ц Люси Макадам.
При упоминании имени Люси Лукас заморгал так, словно какая-то невидимая
рука влепила ему пощечину. Мэри заметила его реакцию и с извиняющейся ул
ыбкой обратилась к молодой женщине:
Ц Во всей этой дневной неразберихе я толком не расслышала вашего имени.

Ц Саманта, Ц пролепетала та, вцепившись в свой бокал так, словно боялас
ь, что он вот-вот выскользнет из руки и со звоном разобьется о голубые пли
тки кафеля, которым была выложена дорожка вокруг бассейна. Ц Саманта Ра
фферти.
Мэри потрясенно заморгала глазами:
Ц Рафферти? Вы жена Уилла Рафферти?
Ц Да.
Исчерпывающий ответ сопровождался окаменевшим взглядом, но Мэри не смо
гла тут же интерпретировать его. Она была слишком занята сбором воедино
кусочков разыгравшейся днем драматичной сцены. Реакция Уилла неожидан
но обрела хоть какой-то смысл. Вспомнилась фраза, брошенная Джеем Ди брат
у. У нас здесь большая проблема, младший братец. Проблема: брошенная жена У
илла в компании Эвана Брайса Ц человека, который станет королем Эдемско
й долины.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60


А-П

П-Я