https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/s-dlinnym-izlivom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Каким образом? Если видеопленка и всплывет на поверхность, мы к ней не
имеем ни малейшего отношения, разве что факт, что мы были связаны с отчаян
ным человеком, карьера которого скоро сгорит с потрохами. Ц Брайс покач
ал головой. Ц Нет, Таунсенд ничуть меня не волнчет.
Ц А эта женщина Ц Дженнингс?
Ц Если ей хочется нарваться на неприятности, то придется потратить вре
мя, чтобы во всем разобраться. Я думаю, теперь она отсюда уедет. Ц Он взял у
Шерон стакан и рассеянно отхлебнул виски, после чего сжал губы, точно по г
орлу его потекло расплавленное золото. Брайс все еще смотрел в широкое о
кно, но взгляд его был обращен, скорее, в себя, в попытке разглядеть все раз
розненные кусочки мозаики, которые упорно не желали укладываться в един
ую картину. Ц Она такое же ничто, как и Люси.
Ц Ты разочарован? Ц Голос Шерон был полон острой иронии.
Желая уйти от спора, Брайс отошел от Шерон. Ум его работал, анализировал, р
ассчитывал пути новой комбинации. Возбуждение заражало. Ц Я не переста
ю думать о Саманте, Ц признался он, расплывшись в своей дежурной улыбке,
забыв, что здесь некому на нее покупаться. Ц Сегодня вечером Дрю пытался
отговорить меня от нее.
Ц Очень забавно! Ц съязвила Шерон.
Она снова подошла к столику, чтобы наполнить стакан, но так и застыла, взяв
шись одной рукой за горлышко графина.
Ц У нее такой огромный потенциал, а она о нем даже и не догадывается! Ц не
переставал восхищаться Брайс такой неожиданной невинностью. Подобное
простодушие представлялось ему совершенно очаровательным. Ц Я могу от
крыть перед Самантой двери, через которые она взойдет на вершину мира.
Шерон сжимала графин до тех пор, пока не почувствовала, что хрустальные р
убцы отпечатались на ладони.
Ц Эта девчонка до невозможности посредственна, Ц напомнила она, очень
недовольная тоном Брайса.
В нем звучало возбуждение, граничащее с одержимостью. Мысль заставила Ше
рон занервничать. Одержимый Брайс становился Брайсом непредсказуемым.
И правду говоря, Шерон порядком надоели эти приступы одержимости другим
и женщинами. Ведь только она перенесла с Эваном все его невзгоды. Шерон бы
ла партнером Брайса. Они вместе проделали весь этот нелегкий путь от нищ
еты к богатству. Ей было обидно, что ее преданность и самоотверженность п
омеркли в его глазах Ц он был ослеплен новым увлечением. Эван отвратил о
т нее свое внимание, и Шерон неожиданно обнаружила себя пониженной в дол
жности до уровня личного шофера, мальчика на побегушках, пятым колесом в
телеге.
Ей следует отвлечь Брайса, прежде: чем дело зайдет слишком далеко, как это
случилось с Люси.
Брайс раздраженно взмахнул рукой:
Ц Да, это то, чем она была прежде, но разве ты не видишь ее возможностей? Бо
же мой, да ее лицо может украсить обложки всех журналов страны! Я могу сдел
ать из Саманты кинозвезду…
Ц Не сомневаюсь, что она не упустит шанс дать тебе возможность раскрути
ть ее карьеру, после того как ты разрушишь жизнь ее муженька.
Ц Он сам рушит свою жизнь. Когда я смогу убедить Саманту отойти от него и
внимательно посмотреть на Рафферти со стороны Ц на то, что он собой пред
ставляет и что может предложить ей вместо жизни, которую она сможет узна
ть со мной…
Шерон резко повернулась и швырнула в Брайса графин с виски, тяжелым снар
ядом попавший в оконную раму и разорвавшийся на тысячу хрустальных оско
лков, усыпав ими ковер и расплескав содержимое по стеклу. Попытка привле
чь к себе внимание Эвана блестяще удалась. Брайс удивленно уставился на
Шерон, зло и решительно двигавшуюся к нему через комнату. Глаза ее сузили
сь в узенькие щелочки.
Ц Она Ц тупая девчонка! Она Ц ничто! Ц хриплым мужским голосом выкрик
нула Шерон. Ц Тебе нужна земля ее мужа, ты можешь заполучить ее с помощью
Саманты. Вот в чем должен быть план! Ц Шерон говорила очень четко и решит
ельно, прекрасно зная способность Брайса слышать только то, что он хочет
слышать, когда Эван погружался в свое очередное увлечение. Ц Больше она
тебе ни для чего не нужна. Все остальное тебе могу дать я.
Ц Ты не можешь дать мне радость нового открытия мира. Ты не способна дать
мне невинность, Ц жестко и жестоко ответил Брайс. Ц У тебя ее никогда не
было.
Спокойный удар осадил гнев Шерон, заставил его улетучиться. Брайсу показ
алось, что она на мгновение позабыла о нем и заглянула в собственную душу.

Ц Ты Ц подонок! Ц прошипела Шерон, на глазах ее выступили слезы, губы др
ожали. Ц Гнусный, мерзкий, законченный подонок! Разве ты не видишь, что я л
ишь пытаюсь защитить тебя?
Ц От Саманты? Ц рассмеялся Брайс.
Ц От самого себя.
Ц Не расстраивайся, кузина. Ц Голос Брайса потеплел, он прикоснулся к щ
еке Шерон. Ему плевать было на ее тревоги. Прежде всего для него существов
али собственные приоритеты. Ничто не имеет значения Ц только новая цель
. Ц Я сам никогда не был невинен, Ц рассеянно пробормотал Брайс. Ц Мы с т
обой Ц одного поля ягодки.
Теперь Шерон заплакала; низкие, приглушенные всхлипывания сдавливали е
й горло. Читавшаяся во взгляде Брайса увлеченность путала Шерон. Все еще
злясь на него, она повернулась к его ладони и сильно укусила ее, после чего
поцеловала оставшиеся следы зубов и принялась лизать их кончиком языка.

Ц Я все сделаю для тебя, Ц прошептала Шерон. Ц Я стою сотни глупых, наив
ных девчонок. Я нужна тебе.
Брайс рассеянно улыбнулся и взял руку Шерон, сплетясь с нею пальцами:
Ц Мы Ц партнеры.
Шерон видела, что мысли Брайса витают не здесь. Несомненно, они были о той
девчонке. Итак, одержимость началась. Опять! И Шерон ничего не оставалось
делать, как только ждать. Отчаяние сдавило ей грудь. Она сделала шаг и поце
ловала Эвана страстным поцелуем, не оставлявшим никаких сомнений в ее на
мерениях. Она все еще была здесь, доступная, желанная. Она примет все, что о
н даст ей.
Ц Партнеры навсегда, Ц отступив, пробормотала Шерон. Вздернув подборо
док, она скрыла обиду за гордой кривой усмешкой. Ц Наслаждайся своей инд
ейской принцессой. Спи с ней, если должен. Но если вздумаешь влюбиться в не
е, я вырву у тебя сердце.
Брайс хихикнул:
Ц Люблю, когда ты говоришь со значением.
Ц Ты любишь, когда я имею значение. Ц Собственная ирония понравилась Ше
рон. Она помогала избавиться от гнева на Эвана и, собственно говоря, нрави
лась самому Брайсу. Преимущество любить человека со свихнувшимися мозг
ами. Шерон мрачно улыбнулась и, взяв Брайса за руку, повела его к лестнице.
Ц Сегодня у тебя будет счастливая ночь, кузен.

Глава 18

Джей Ди проснулся по привычке в четыре часа. Мэри Ли прижималась к нему, то
чно небольшой лесной зверек в поисках тепла и защиты. Носом она уткнулас
ь в его подмышку.
Он обнимал ее рукой, и такое положение казалось самым естественным и удо
бным на свете. Стоит ему склонить голову на дюйм, и он сможет поцеловать во
лосы Мэри. Джей Ди уже знал, какими они окажутся Ц грубый шелк, пахнущий к
окосом и жасмином, Ц так же как знал теперь каждый дюйм ее тела Ц каково
оно на ощупь, запах и вкус.
Подобным образом женщину Рафферти воспринимал впервые. Он всегда этого
избегал. Джею Ди следовало бы, если уж не оставалось иных средств, выработ
ать иммунитет против Мэри, попытаться крепче увязать ее с образом Люси. Н
о стоило Рафферти взглянуть на нее, в нем тут же возгоралось желание, а сле
довавшая за этим близость лишь еще больше это желание усиливала.
Правда до глубины души пугала Джея Ди. Страх холодным камнем лежал у него
на сердце. Между ним и Мэри не может быть ничего общего, за исключением лиш
ь того, чем они делятся в пылу страсти. Джей Ди не может этого допустить. Вс
я его энергия, все его внимание должны быть сейчас заняты ранчо. Он должен
защищать свою землю. Должен спасти «Старз-энд-Барз», равно как и образ жи
зни, унаследованный вместе с ранчо.
Джей Ди почувствовал в голове тупую боль. Он поднес к глазам руку, которой
обнимал плечи Мэри Ли, и в свете стоявшей на прикроватном столике ночной
лампы, которую так и не удосужились выключить, посмотрел на часы. Время ух
одить. Время прошло. С Люси Джей Ди никогда не проводил целую ночь Ц и ник
огда не хотел. Но ведь Мэри Ли Ц это не Люси. Мэри Ц милая, серьезная, честн
ая, надежная и преданная. В ушах Рафферти все еще звучал ее голос Ц хрипло
ватый и низкий, Ц поющий об этой земле песню, затронувшую в душе Джея Ди с
амые сокровенные чувства, лежавшие где-то очень глубоко и не имевшие наз
вания.
Рафферти посмотрел на макушку Мэри, на покоившуюся на его груди маленьку
ю руку, и по всему его телу пробежала сладкая дрожь, очень похожая на первы
й, предупредительный толчок перед землетрясением.
Ресницы Мэри задрожали, взметнулись, и она посмотрела на Джей Ди большим
и, бездонными глазищами.
Ц Что-нибудь случилось? Ц сонно протянула она.
Ц Я должен идти.
Ц На дворе полночь.
Ц Уже пятый час. Ц Джей Ди отстранился от Мэри, сел, свесив ноги с края кр
овати, и потянулся за трусами. Ц Если я сейчас же не отправлюсь в путь, у ме
ня весь день вылетит в трубу. А работы на сегодня полно.
Мэри села и потянулась, потом закуталась в покрывало. Голова у нее болела.
Больно стало и оттого, что Рафферти уходил.
Она заправила волосы за уши и нахмурилась:
Ц Хочешь выпить кофе перед отъездом?
Джей Ди натянул джинсы, застегнул пуговицу и «молнию»:
Ц Спи дальше. Вчера вечером ты была не очень-то разговорчива.
Ц Так же, как и ты.
Мэри выбралась из постели и принялась искать одежду. Как только она накл
онилась, чтобы поднять халат, что носила накануне, в голове у нее раздалис
ь те же ритмичные удары, которые издавало сердце, и Мэри моментально пере
смотрела свое решение оставаться в распростертой позиции следующие во
семь-девять часов. Упрямство пересилило. Если Рафферти встает, значит, и о
на, черт побери, тоже встанет!
Мэри пронзила взглядом надевавшего рубашку Рафферти:
Ц За кого ты меня принимаешь? За какую-то городскую девчонку?
Ц Ага.
Ц Ах «а-ага-а»? Ц передразнила Мэри и, уперев кулачки в бедра, нахально п
одошла вплотную к Рафферти. Ц Я могу ездить на муле, я побывала в кабаке, з
а неделю я не пропустила ни одного восхода солнца! Так кто же я после этого
?
Ц Городская девчонка на каникулах в Монтане.
Ц О Господи! Ц проворчала Мэри и принялась застегивать кнопки на джинс
овой рубашке Джея Ди.
Рафферти нисколько не удивился ее реакции:
Ц Ты такая, какая есть, Мэри Ли.
Руки Мэри застыли на груди Джея Ди, и она уставилась в бело-жемчужную кноп
ку. Ты такая, какая есть. Мэри была неприкаянной. Она была неприкаянная всю
свою, странница в обществе, ищущая места, где бы она могла прижиться, не ид
я при этом на компромисс с собственной душой. Мэри показалось, что, возмож
но, она обрела такое место здесь, но вот Джей Ди говорит ей, что в Монтане он
а всегда будет чужачкой. Или же он говорил о собственном сердце? В любом сл
учае, Мэрили, ты в проигрыше.
Ц Ты меня не знаешь, Рафферти, Ц пробормотала Мэри. Ц Ты слишком занят н
авешиванием на меня ярлыков, чтобы увидеть, какова я есть на самом деле.
Джей Ди стиснул зубы и ничего не ответил.
Ц Пойду приготовлю кофе, Ц тихо, скороговоркой сказала Мэри и поспешил
а отвернуться, чтобы Джей Ди не смог увидеть ее глаз. Ц Это быстро. Надеюс
ь, ты не слишком привередлив?
Ц В зависимости от того, насколько он будет крепок и горяч. Ц Джей Ди пос
ледовал вниз по лестнице за Мэри, с каждой новой ступенькой чувствуя себ
я все более виноватым. Он попытался избавиться от этого чувства, раздраж
аясь его навязчивостью и значением, с которым ему никак не хотелось согл
ашаться.
«Вот тебе и еще одна причина, по которой ты должен смыться», Ц подумал Ра
фферти, но вместо того, чтобы выскочить за дверь, притащился вслед за Мэри
на кухню.
Ц Мой конек: горячий, крепкий, густой. Мои коллеги, судебные секретари, по
стоянно мне звонили и заказывали кофейник, если им предстояло стенограф
ировать всю ночь.
Ц Это, наверное, хорошая работа… судебный секретарь?
Ц Конечно, если ты Ц независим, богат и законченный мазохист.
Мэри поставила кофейник на плиту и достала из буфета две чашки. На одной и
з них, белой с голубой каемкой, была изображена картинка, на. которой спари
вались два мультипликационных кролика, на другой, коричневой, тем же сам
ым занимались мультипликационные собачки. Люси в своем репертуаре.
Ц Впрочем, я не совсем справедлива, Ц почувствовав в душе укор совести,
вздохнула Мэри. Ц Это замечательная работа для людей на своем месте. Я бы
ла не на своем месте. Сюрприз! Ц Она изобразила на лице широкую фальшивую
улыбку.
Джей Ди прислонился к стойке и пристально разглядывал Мэри:
Ц Что ты будешь делать теперь, бросив эту работу?
Ц Ну-у, моя мамаша предполагает, что я найду себе работенку в каком-нибуд
ь затрапезном баре, пристращусь к наркотикам и закончу панелью, торгуя т
елом, чтобы заработать на карманные расходы. Я, правда, настроена более оп
тимистично.
Рафферти даже не усмехнулся. Он лишь кашлянул. И ждал прямого ответа. Мэри
сделала круглые глаза, наполнила чашки и положила в каждую по кусочку фр
уктового сахара.
Ц Так… Мне кажется, ты отсутствовал в тот день, когда раздавали чувство ю
мора.
Ц Работал! Ц ухмыльнулся Джей Ди.
Ц Мне следовало бы догадаться. Ц Мэри вручила Рафферти чашку и подула в
свою, прежде чем отхлебнуть. Вкус напитка походил на остатки машинного м
асла, слитого из картера автомобиля и прокипяченного вместе с грязными,
вонючими носками. Божественно. Если добавить к этому сигарету, ощущение
тупика и сопение дышащего ей в затылок отвратительного адвоката, которо
му очень не мешало бы почистить зубы, то Мэри почувствует себя совсем как
дома. От этой мысли ее передернуло. Ц Я не знаю, что буду делать дальше, Ц
тоже прислонившись к стойке, призналась она. Ц Над этим я как раз и собир
алась поразмыслить во время своего летнего отпуска в «эдемском саду».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60


А-П

П-Я