https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Вероятно, думал виконт, она испытывает такое же облегчение, как и он, когда
имеет возможность чем-то заняться и уклониться от необходимости поддер
живать разговор. Хотя за обедом все шло хорошо. Кажется, они вполне могут у
житься, если не будут касаться личных дел.
Кэтрин играла, а муж сидел и смотрел на нее. На ней было бледно-голубое веч
ернее платье Ц не новое, не модное и не вычурное. Волосы она уложила, как о
бычно, Ц узлом на затылке, хотя он позаботился, чтобы у нее была горнична
я, помогающая ей одеваться и причесываться. Но она осталась самой собой
Ц прежней Кэтрин. Сначала она смущалась, хотя играла без ошибок. Но потом
словно растворилась в музыке, как это было в музыкальной гостиной Клода
в то давнее утро… Она могла бы быть профессиональной пианисткой, думал в
иконт.
Как странно, что она здесь, в Стрэттоне, вместе с ним. Тогда, в Боудли, она оч
аровала его, прекрасная, соблазнительная и недоступная миссис Уинтерс. О
н пылал страстью. И твердо решил завоевать ее. Потому и не пожелал принять
ее “нет” за ответ. И вот она здесь, с ним, в его доме, Ц его жена, виконтесса Р
оули.
Еще более странно, что по временам он торжествовал, даже ликовал, а ведь дл
я торжества Ц тем более ликования Ц не было совершенно никаких основан
ий. Их брак всего лишь видимость. Она любила и всегда будет любить человек
а по имени Брюс. Он даже поймал себя на том, что пытается вспомнить: есть ли
среди его знакомых человек с таким именем? Однако не вспомнил. Как это она
сказала? Целиком и без остатка? Он нахмурился.
"Мое сердце Ц все без остатка Ц принадлежит Брюсу навсегда”.
А потом произнесла эту свою речь, назвав его злым и жестоким человеком. И в
се потому, что он посоветовал ей выбросить прошлое из головы и заменить е
го настоящим. Неужели это жестокость?
Она, когда выбежала из гостиной, должна была почувствовать, что он очень е
ю недоволен, Ц и она это почувствовала. Ему, однако, лучше не стало. Ему был
о больно. Хотя и не хотелось признавать, что она способна причинить ему бо
ль.
Тоби, уже давно стоявший у табурета, виляя хвостом, решил, что существует б
олее простой способ привлечь к себе внимание хозяйки. Он запрыгнул ей на
колени и уткнулся носом в локоть.
Ц Тоби… Ц Она перестала играть и засмеялась. Ц Ты совершенно не уважае
шь Моцарта. Наверное, ты не привык к такому сопернику? Видимо, тебе нужно в
ыйти погулять.
Виконт встал и подошел к пианино. Она подняла на него глаза, которые все ещ
е смеялись. И он не сказал того, что хотел сказать. Он хотел сообщить жене, ч
то в доме достаточно слуг, чтобы выгулять собаку в любое время, когда это п
отребуется, и что виконтесса Роули не должна быть на побегушках у какого-
то избалованного пса.
Ц Может, мы пойдем вместе прогуляться? Ц спросил он. Ц День был погожий
Ц интересно, столь же приятен вечер? Ц На самом деле ему хотелось выясни
ть: как быстро он станет для прислуги предметом насмешек? Однако, решив пр
оявить характер, он сурово проговорил:
Ц Вон отсюда, сэр. В вашем новом доме вы будете видеть мебель только на ур
овне пола. Ясно?
Но Тоби уже прыгал у его ног и взволнованно повизгивал. А Кэтрин снова зас
меялась.
Ц Вы произнесли слово “прогуляться” в его присутствии, Ц пояснила она.
Ц Это необдуманно. Виконт нахмурился, глядя на Тоби.
Ц Сидеть! Ц приказал он.
Тоби сел и уставился на него неподвижными настороженными глазами.
Ц Вот что значит офицерская выучка, Ц сказала Кэтрин, продолжая смеять
ся. Ц Я никогда не могла этого добиться.
Вскоре они вышли на террасу. Она взяла мужа под руку, и супруги медленно по
шли вокруг дома. Кэтрин с любопытством осматривала дом и парк. Ночь была я
сная, лунная и совсем не холодная. Тоби носился по лужайкам и обнюхивал де
ревья Ц знакомился с новой территорией.
"Когда вернемся, Ц думал виконт, Ц пора будет ложиться спать”. Первая но
чь дома. Ночь, которая станет... образцом для всех ночей в будущем, судя по вс
ему. Проведет ли он эту ночь в своей постели? И хочет ли он такого брака Ц б
рака, который является видимостью?
Даже думать об этом смешно. Она его жена.
Он возжелал ее с первого же взгляда. Кроме того, у него ведь имеются опреде
ленные потребности… С какой же стати ему удовлетворять эти потребности
на стороне? К тому же он, возможно, к сожалению, полагает, что в браке нужно х
ранить верность. Да и глупо вести холостяцкую жизнь, состоя в браке. Он не
монах.
Следует ли стеснять себя только потому, что она все еще любит человека из
прошлого?
Подойдя к углу дома, виконт остановился. Здесь находилась аллея, обрамле
нная розами, Ц любимое место его матери.
Ц Кэтрин, Ц проговорил он, Ц почему вы плакали? Нелепый вопрос. Он намер
евался начать совсем не с него. Он с удовольствием забыл бы ту ночь и свое
унижение.
Она стояла, молча глядя на него. Боже, как она хороша Ц ее золотистые воло
сы казались в лунном свете скорее серебряными. По ее глазам он понял: Кэтр
ин знает, о чем идет речь.
Ц Без всякой в общем-то причины, Ц ответила она. Ц Я была... все было так н
епривычно… Просто расчувствовалась.
Виконт не был уверен, что она говорит правду.
Ц Вы отвернулись от меня, Ц сказал он.
Ц Я… Ц Она передернула плечами. Ц Я не хотела вас обижать. Но обидела.
Ц Я сделал вам больно? Обидел вас? Был вам неприятен?
Ц Нет. Ц Она посмотрела на него, нахмурилась. Хотела еще что-то сказать,
но промолчала. Потом повторила:
Ц Нет.
Ц Может быть, Ц проговорил он с неожиданной горечью в голосе, Ц вы срав
нивали меня…
Ц Нет! Ц Кэтрин закрыла глаза и судорожно сглотнула. Потом посмотрела н
а свои руки. Он заметил, что она вздрогнула. Ц Я никого ни с кем не сравнива
ла.
Виконт вспоминал ее слова, сказанные в гостиной за чаем. Он снова чувство
вал себя неопытным юнцом. И злился на себя самого. Ведь он привык считать с
ебя искусным любовником. Во всяком случае, женщины, с которыми он спал пос
ледние годы, придерживались именно такого мнения. Но конечно, она любит д
ругого. Наверное, он здесь ничего не может поделать…
Ц Я не готов состоять в браке Ц и жить холостяком, Ц снова заговорил ви
конт.
Кэтрин взглянула на него в испуге.
Ц Я тоже… Ц начала она и прикусила губу. Интересно, покраснела ли она? Пр
и свете луны не разглядеть. Но ее слова приободрили его.
Ц Если сегодня ночью я приду к вам, Ц сказал он, Ц не буду ли я снова отве
ргнут со слезами?
Ц Нет.
Он провел по ее щеке тыльной стороной ладони.
Ц Вы знаете, что вы всегда вызывали у меня желание.
Ц Да.
Он почувствовал, что она опять сглотнула.
Ц Хотя о более тонких чувствах говорить не приходится, я полагаю, что тож
е вызывал у вас желание.
Ц Да, Ц едва слышно прошептала она.
Ц Мы супруги, Ц продолжал он. Ц Никто из нас не хотел этого брака, но так
произошло. Я даже готов взять вину на себя. Я виноват во всем. Но теперь это
не имеет значения. Мы муж и жена. Возможно, нам удастся ужиться друг с друг
ом.
Ц Да.
Ц И еще одно… Ц Он взял ее лицо в ладони и заглянул ей в глаза. Кэтрин встр
етила его взгляд без всякого смущения Ц как всегда. Ц Я признаю за вами
право называть меня “милорд”, когда вы хотите досадить мне, Ц это чудесн
ое оружие, и было бы несправедливо лишать вас его, поскольку мы, разумеетс
я, будем ссориться и в дальнейшем. Но мне очень хочется услышать из ваших у
ст мое имя, Кэтрин. Она пристально смотрела ему в глаза.
Ц Рекс, Ц сказала она.
Ц Благодарю.
Он с удивлением отметил, что чресла его заныли, едва лишь она произнесла е
го имя. Возможно, он слишком много ночей провел без нее…
Виконт склонился к губам Кэтрин и поцеловал ее. Губы Кэтрин были мягкие и
теплые. И они чуть дрожали, словно он никогда еще не целовал ее, словно не л
ежал с ней в одной постели. Виконт почувствовал, что его охватило пламене
м. Он впервые встретил женщину, способную воспламенить его простым поцел
уем.
Ц Полагаю, что мы дали Тоби достаточно времени, чтобы пометить каждое де
рево в парке. Пойдемте в дом? Ц предложил он.
Кэтрин кивнула. Виконт узнал выражение, появившееся в ее глазах. Она хоче
т этого, догадался он. Желает его, думал он с ликованием в душе. Тоби, отозва
вшийся на свист, тотчас же подбежал к ним.
Кэтрин тихонько засмеялась:
Ц Мне не очень-то нравится, что он так охотно вас слушается.
Ц Верю, Ц улыбнулся виконт, предлагая жене руку. Ц В отличие от своей хо
зяйки он узнает мой голос.
Она фыркнула, но промолчала.
Замечательно, с некоторым удивлением, подумал виконт. Он подшучивает, а о
на не обижается. Мелочи, конечно, но все же очень важные мелочи.

"Как странно, у меня опять появилась горничная. Мэри изо всех сил стараетс
я угодить мне, хотя, наверное, ее удивляет простота и скудость моего гарде
роба”, Ц думала Кэтрин. Горничная приготовила лучшую из ее ночных сороч
ек Ц ту самую, которую Кэтрин надевала в свою брачную ночь.
Она надела ее и теперь и принялась ждать мужа в своей спальне. Ждать Рекса
Ц она уже начала привыкать к его имени. Конечно, он прав. Они супруги Ц на
горе или на радость. Им остается лишь смириться с этим и попытаться привы
кнуть друг к другу.
Спальня была просто великолепная Ц с изящной мебелью и мягким ковром на
полу. Кровать же Ц огромная, а столбики, поддерживающие шелковый полог и
занавески, были покрыты тонкой резьбой… Скоро появится Рекс, и они…
Кэтрин сглотнула. Она ждала мужа с нетерпением. И даже устыдилась своего
желания, ведь она не забыла, какая ненависть к нему охватила ее всего лишь
несколькими часами раньше, когда он заговорил с ней столь непозволитель
ным образом. Вероятно, не следует подавлять в себе желание. Не стоит лишат
ь себя даже этого, ведь в их браке и так мало приятного. Они желают друг дру
га Ц это, без всяких сомнений, было установлено там, в парке, совсем недав
но.
Сегодня ночью она должна правильно понять его ласки и должным образом от
ветить на них. А если ее вновь охватит чувство одиночества, надо преодоле
ть его, нельзя давать волю слезам. Но может быть, она не так уж и одинока? Сам
а того не желая, сегодня вечером она убедилась: в нем есть и какое-то обаян
ие Ц надо только разглядеть его. Ей нравится беседовать с ним, он весьма о
бразованный человек. Нравится, как он прямо, без околичностей говорит об
о всем, хотя в этом, конечно, есть и обратная сторона. Так случилось сегодн
я вечером, когда он внезапно спросил, кто такой Брюс.
Как ни странно, но ей понравилось смеяться с ним вместе. Она никак не ожида
ла, что они буду смеяться вместе. А ведь смеялись…
И еще ей нравилось, что он хорошо относится к Тоби, хотя в этом она ни за что
ему не призналась бы. Кажется, он считает, что это не по-мужски Ц проявлят
ь доброту к какой-то псине. Она ласково взглянула на Тоби, который крепко
спал, растянувшись перед горящим камином. Сразу по приезде виконт предпо
ложил, что Тоби будет удобнее на конюшне. Когда же она решительно воспрот
ивилась, он не стал спорить.
Как может она жить без Тоби? И как сможет Тоби жить без нее?
Кэтрин повернула голову, внезапно услышав, как в дверь туалетной комнаты
постучали. Потом дверь открылась, и вошел виконт. Как она предполагала, вт
орая дверь из ее туалетной вела в его туалетную. Он был в халате винного цв
ета. И выглядел совершенно неотразимо. Как замечательно, что он ее муж и чт
о она, его жена, имеет на него законное право, невольно подумала Кэтрин.
Остановившись, он окинул ее взглядом.
Ц Я просто поражен, Кэтрин, Ц проговорил он. Ц Обычный батист на вас выг
лядит более обольстительным, чем самые тонкие кружева. И вы необычайно к
расивы с распущенными волосами. Нет, я неверно выразился… Вы божественно
прекрасны!
Что можно ответить на это? Она почувствовала, что краснеет. Комплимент ей
очень понравился.
Ц Да, вы прекрасны, Ц продолжал виконт, приближаясь к ней.
Он обнял ее за талию и поцеловал. Но не сорвал с нее сорочку сразу же, как в п
рошлый раз. Это ей тоже понравилось.
Ц Пойдемте, Ц сказал он, увлекая ее к постели.
На этот раз он задул свечи, прежде чем лечь рядом с ней, что опять-таки приш
лось ей по душе. Нельзя сказать, что в прошлый раз Кэтрин была как-то особе
нно подавлена, и все же ей было неловко: она сознавала, что как бы... выставле
на на обозрение. Но в эту ночь ей хотелось бы... раствориться в происходяще
м, как она растворяется в музыке, когда садится играть. Хотелось раствори
ться в красоте, гармонии и страсти.
Он был обнаженный, когда лег рядом с ней. Кэтрин закрыла глаза, и он поцело
вал ее, а его руки принялись ласкать ее сквозь батист ночной сорочки. Она п
омнила, как он прекрасно сложен, помнила, что у него на правом плече шрам о
т удара саблей, а еще один Ц на правом бедре. Ей не нужно было видеть его Ц
она чувствовала все его мускулистое тело. Чувствовала запах его одеколо
на, запах его мужского естества. Сегодня она решила насладиться всем, что
он сможет ей дать.
Ц Кэтрин, Ц сказал он, Ц неужели у меня опять будет совершенно холодна
я любовница?
Она открыла глаза. Холодная? Разве он не чувствует, что она вся охвачена пл
аменем желания? Кэтрин изо всех сил крепилась, чтобы не прильнуть к нему и
звиваясь, чтобы не поглаживать его мускулистое тело.
Ц Вы же понимаете, я могу очень быстро получить то, что мне надо, Ц говори
л он, расстегивая пуговки на ее сорочке. Ц Мне хватило бы нескольких мгно
вений.
Кэтрин прекрасно все понимала. Она задержала дыхание. Да, прекрасно все п
онимала.
Ц Я бы предпочел ласкать вас. Ц Его рука скользнула под батист. Сорочка
сползла с ее плеча, и он коснулся его губами. Ц Но я знаю: высшее наслажден
ие приходит к женщине медленнее, чем к мужчине.
Неужели все мужчины это знают? И ведут себя соответственно? Нет, не все.
Ее сорочка сползла еще ниже. Он приподнял ладонями ее груди и припал губа
ми к ее соскам. Глаза Кэтрин широко раскрылись;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я