https://wodolei.ru/catalog/unitazy/Jika/mio/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Того, кто бросил се. Брюс… Виконт стиснул зубы.
Судя по шороху, она снова перевернулась. Да, теперь Кэтрин лежала лицом к н
ему. Одеяло сползло с нее, и волосы рассыпались по плечам и по рукам, свиса
вшим с кровати, почти касавшимся его. Она не проснулась. И больше не говори
ла.
«Боже, Ц подумал он, Ц Боже, зачем я на ней женился? Куда меня завели необ
узданная похоть и беспечность?»
Брюс.
С каждой минутой пол казался ему все более жестким.
Но это последняя ночь, которую они проводят в дороге. Завтра, во второй пол
овине дня, они будут в Стрэттоне. При мысли об этом виконт приободрился, хо
тя и провел бессонную и тревожную ночь. Более того, он был даже рад: ведь те
перь ему не придется скучать.

Недели, предшествовавшие свадьбе, превратились в кошмар наяву. Кэтрин бо
ролась с этими кошмарами, убивая в себе все чувства и отдаваясь на волю су
дьбы. День венчания, напротив, оказался, как ни странно, исполненным глубо
кого смысла. А брачная ночь была чудесной и удивительной, пока она сама ее
не испортила, вспомнив, что все случившееся всего лишь следствие похоти
и никаких иных чувств в этом нет. Потом он встал и вышел из спальни, не сказ
ав ни слова. Отъезд из дома на другое утро оказался сплошным мучением. Опя
ть начинать все сначала, начинать новую жизнь Ц это представлялось нево
зможным.
Но время залечивает душевные раны, возвращая человека к жизни. Хотя когд
а-то она полагала, что подобное невозможно. Становясь старше, Кэтрин обна
ружила, что многое в жизни лишь кажется невозможным.
Сидя в карете рядом с мужем, Кэтрин прощалась с той жизнью, которую создал
а себе пять лет назад. И вдруг оказалось, что она Ц нет, не то чтобы получал
а удовольствие от новой жизни, но эта жизнь казалась ей все более интерес
ной, все более заманчивой. Она уже забыла, что новые впечатления тоже могу
т радовать. Ей даже казалось, что она стала моложе, словно и не было прошед
ших пяти лет.
Странно, что она не хотела выходить замуж, что все связанное с замужество
м страшило ее. После первой брачной ночи он не прикасался к ней. Это была, к
онечно, и ее вина. Но ей стало так одиноко, стало так жалко себя Ц вот она и
расплакалась. Муж же находился совсем рядом и не мог этого не заметить.
И вообще он держался слишком надменно и был очень уж настойчив, оказывая
ей знаки внимания, хотя и понимал, что ей они не нужны. Но за время путешест
вия она убедилась, что он очень интересный собеседник, человек весьма эр
удированный. И при этом не настолько самодовольный, чтобы не слушать ее. Б
олее того, он оказывал ей честь, вступая с ней в спор в случае несогласия, н
е пропускал ее слова мимо ушей Ц а ведь она женщина, низшее существо. Кэтр
ин соскучилась по беседам, и не только за последние пять лет.
И еще он был заботлив. Так странно, когда тебе помогают сесть в экипаж или
выбраться из него, когда в трактире тебя провожают из комнаты в комнату, к
огда тебя сопровождают на прогулку с Тоби. Подобное внимание могло бы ра
здражать Ц как если бы при тебе постоянно находился страж, не оставляющ
ий тебя ни на минуту. Но это, как ни странно, не раздражало. Она привыкла цен
ить свою независимость и с презрением относилась к попыткам видеть в себ
е слабую и хрупкую женщину, но все же ей было приятно, что ее опекают. Иногд
а даже казалось, что муж любит ее. Однако она решительно отбрасывала эту м
ысль: ничего, кроме боли, такая мысль не приносила.
Конечно, муж ее не любит. Когда они получали две комнаты, он спал один. Где в
иконт спал в одну из ночей, когда им не повезло с ночлегом, она не знала. Кон
ечно, он не провел ту ночь с ней. Однажды он подошел к единственной кровати
, на которой она лежала, притворяясь спящей, надеясь, что он ляжет с ней… Но
виконт провел ночь на полу. Какое унижение! Неужели одной ночи оказалось
достаточно, чтобы охладить тот пыл, с которым он преследовал ее до бала и в
о время бала? Может быть, все дело в ее неопытности? Или в том, что она не дев
ственница? А может, все это из-за того, что она, охваченная чувством одиноч
ества, отвернулась от него?
Он так хорош собой, так привлекателен! Жаль, что она его не любит. Конечно, г
лупо: так сильно его желать, так волноваться при мысли о супружеской жизн
и с ним, Ц и не любить его. В этом есть что-то... низменное. Но не стоит начина
ть новую жизнь в таком мрачном настроении, уговаривала она себя. Это ни к ч
ему не приведет.
Кэтрин очень волновалась, думая о том, как приедет в Стрэттон-Парк. Она уж
е слышала об этом поместье, как об одном из самых величественных в Англии.
А после рассказов мужа ее любопытство еще более возросло. Неужели она бу
дет там жить, станет там хозяйкой? И не являются ли подобные мысли предате
льством по отношению к ее дорогому коттеджу? Но что толку хранить вернос
ть неодушевленному предмету?
Они прибыли в Стрэттон в солнечный день, под вечер. Кэтрин решила, что види
т поместье во всей его красе. Сидя у окна кареты, она старалась не ерзать н
а сиденье и не выказывать охватившего ее волнения. Виконт же с невозмути
мым видом сидел в углу экипажа и смотрел больше на жену, чем на окрестные в
иды. Во время путешествия он часто на нее смотрел, и это приводило ее в зам
ешательство. Она едва удерживалась, чтобы не провести рукой по волосам. М
ожет, какая-то прядь выбилась из прически?
Ц Ну как? Ц спросил он.
Все здесь было массивное, монументальное, величественное. Классических
пропорций особняк из серого камня, с портиком, обрамленным колоннами. Ог
ромный парк с лужайками, затененными старыми дубами, вязами и буками, с на
рциссами и другими цветами. К дому вела довольно короткая и прямая подъе
здная аллея, усыпанная гравием; имелся и мост, также в стиле Палладио.
Ц Как красиво! Ц сказала Кэтрин, чувствуя, что просто не может выразить
свои чувства. Неужели здесь будет ее дом? Неужели ей предстоит здесь жить?

Виконт негромко рассмеялся.
Тоби, сообразивший, что путешествие заканчивается, с тревожным видом вст
репенулся на противоположном сиденье.
Ц Нас ждут, Ц сказал виконт. Ц Наш экипаж уже узнали. Миссис Кич, моя эко
номка, без сомнения, выстроит всех в холле, чтобы встретить новую хозяйку.

Виконт помолчал, улыбнулся.
Ц Все, что вы должны делать, Ц продолжал он, Ц это милостиво кивать и ул
ыбаться, если захочется. На том ваши испытания закончатся.
Все… Мужчины просто невозможны, подумала она. Конечно, виконт оказался п
рав. Он помог жене выйти из экипажа, провел ее по мраморной лестнице, а она
даже не сумела как следует рассмотреть холл с колоннами, потому что по об
еим его сторонам выстроились слуги: с одной стороны мужчины, с другой Ц ж
енщины. В центре, отдельно от всех, стояли двое пожилых слуг Ц мужчина и ж
енщина Ц с лицами, исполненными достоинства. Мужчина поклонился, женщин
а присела.
Это были дворецкий и экономка Ц Хоррокс и миссис Кич. Виконт представил
жене слуг. Она кивнула, поздоровалась. Потом посмотрела по сторонам и опя
ть улыбнулась. После чего виконт взял Кэтрин за локоть и, сказав что-то ми
ссис Кич насчет чая, повернул жену к широкому дверному проему, ведущему к
лестнице.
Ц Миссис Кич, Ц сказала она, не обращая внимания на мужа, Ц я с удовольс
твием познакомилась бы со всеми женщинами, если вы их представите.
Экономка посмотрела на нее с одобрением.
Ц Да, миледи, Ц сказала она. И величественно прошествовала по холлу, наз
ывая каждую из женщин по имени.
Кэтрин знала, что ее муж идет следом. Но она думала только о том, чтобы запо
мнить имена и лица, хотя понимала, что, наверное, не скоро сможет всех запо
мнить. Для каждой из женщин у нее нашлось словечко. Когда они добрались до
конца ряда и виконт снова взял ее за локоть, она обратилась к дворецкому с
просьбой познакомить ее также и со слугами-мужчинами.
В конце концов Кэтрин позволила увлечь себя к двери, ведущей на лестницу.
Впереди шла миссис Кич.
Ц Не покажете ли вы ее светлости ее апартаменты, миссис Кич? Ц сказал ви
конт. Ц И проследите, чтобы кто-нибудь подождал, пока ее светлость приве
дет себя в порядок. Пусть проводят ее в гостиную, когда она будет готова.
Ц Да, милорд, Ц пробормотала экономка.
Ц Мы скоро увидимся, любовь моя, Ц сказал он, отпуская локоть жены и скло
няясь к ее руке. Судя по его виду, он опять развлекался.
В ее апартаментах, состоявших из спальни, туалетной комнаты и гостиной, п
оместились бы два коттеджа Ц этой мыслью Кэтрин забавлялась в течение п
олучаса. Она мысленно улыбалась, вспоминая, как Тоби трусил рядом с ней вд
оль шеренги слуг. А потом, прежде чем он успел последовать за хозяйкой нав
ерх, виконт сгреб его в охапку. Когда же она наконец вошла в гостиную, он ле
жал на ковре у камина, но тотчас же вскочил и устремился ей навстречу, виля
я хвостом.
Ц Тоби. Ц Кэтрин наклонилась, чтобы погладить его. Ц Все это кажется те
бе странным? Ничего, привыкнешь.
Ц И вы тоже, Ц послышался голос справа. Он стоял у окна, но подошел к ней и
указал на поднос с чаем на столе.
Кэтрин села, чтобы разлить чай. Гостиная поражала своим великолепием Ц
расписной сводчатый потолок, мраморный камин, картины в золоченых рамах
… Наверное, по большей части фамильные портреты, решила Кэтрин. Она чувст
вовала себя здесь очень неуютно.
Муж принял из ее рук чашку с блюдцем и сел напротив.
Ц Вам вовсе не было надобности обходить всех слуг, Ц сказал он. Ц И коне
чно, никто не думал, что вы обратитесь к каждому из них. Но все просто очаро
ваны. Теперь у вас полон дом... даже не слуг, а скорее рабов, Кэтрин.
Ц Что же здесь смешного? Ц спросила она, Ц Что вас так забавляет?
Ц Вы, Ц ухмыльнулся виконт. Ц Вы похожи на детскую юлу, которую завели и
которая вот-вот закрутится с бешеной скоростью. Не волнуйтесь. В доме нет
хозяйки с тех пор, как восемь лет назад умерла моя мать. И, как видите, все и
дет хорошо. От вас потребуется очень немногое. Символическое одобрение м
еню и планов, которые будет вам излагать миссис Кич.
Ах, понятно! Муж думает, она не сможет вести хозяйство более крупное, чем т
о, что имелось у нее в коттедже…
Ц Это вам следует успокоиться, милорд, Ц сказала Кэтрин, делая ударение
на слове “милорд”, поскольку только таким образом могла досадить ему. Он
а чувствовала себя смертельно оскорбленной. Ц Хозяйство будет вестись
безупречно, вам жаловаться не придется. Утром я поговорю с миссис Кич, и мы
обо всем договоримся, полагаю, к ободному удовольствию.
Улыбка исчезла с лица виконта. Но вскоре он уже опять улыбался, попивая ча
й и молча глядя на жену.
Ц Кэтрин, Ц сказал он наконец, Ц на днях вы расскажете мне о своем прошл
ом. Вас ведь терзают мысли об этом, не так ли?
Ц Вовсе нет, Ц ответила она без колебаний. Кэтрин давно уже жалела, что н
е рассказала ему все в тот день, когда открыла свое настоящее имя. Действи
тельно, ведь не было причин что-либо скрывать. И она совсем не боялась, что
виконт откажется от нее. Наоборот, тогда она даже надеялась, что он откаже
тся. Но теперь ей было трудно рассказывать.
Ц Кэтрин… Ц Он допил свой чай и поставил чашку на стол. Заметив, что она с
обирает посуду на поднос, покачал головой и жестом остановил ее. Потом ка
кое-то время молча смотрел на нее. Наконец снова заговорил:
Ц Кэтрин, кто такой Брюс?
Сердце ее на мгновение остановилось. Ей почудилось, что она вот-вот задох
нется.
Ц Брюс? Ц Кэтрин казалось, что она слышит собственный голос как бы со ст
ороны.
Ц Брюс, Ц кивнул виконт. Ц Кто это?
Как он узнал? Как он узнал это имя?
Ц Я обнаружил, что вы иногда разговариваете во сне. Значит, он снова нача
л ей сниться. Она обнимает его во сне и видит, как он прямо из ее объятий исч
езает в пустоте. Наверное, это вызвано отчаянным, и неожиданным, желанием
снова родить ребенка Ц желанием, появившимся вместе с замужеством. Хотя
нет ни малейшей надежды на то, что это может случиться в скором времени.
Ц Полагаю, Ц проговорил виконт холодно и надменно, как при первом знако
мстве, Ц это тот, кого вы любили?
Ц Да, Ц кивнула она, потупившись.
Теперь следовало бы все ему рассказать. Очевидно, он считает, что Брюс Ц э
то мужчина. Но как можно рассказать этому равнодушному чужому человеку о
своей самой сокровенной любви? Она почувствовала, что глаза ее затумани
лись, и поняла, что они наполнены слезами.
Какое унижение.
Ц Я не властен над вашими прошлыми привязанностями. Только над настоящ
ими и будущими. Впрочем, я не уверен, что смогу когда-либо властвовать над
вами. Но хотя бы верности я имею право потребовать, Кэтрин. Думаю, что нель
зя приказать себе забыть прошлую любовь, но вы должны понять, что это Ц в
прошлом, что я не стану поощрять оплакивание прошлого.
Ее охватила ненависть Ц ненависть к нему. Ц Вы злой и жестокий человек,
Ц прошипела она. Отчасти она сознавала, что несправедлива к нему, что он н
е правильно ее понял и следует все ему объяснить. Но ей стало так больно, ч
то она не могла быть справедливой. Ц Я вышла за вас потому, что вы не остав
или мне выбора. Я буду вам верна и предана до конца дней своих, если вам это
нужно. Но сердца моего вы не получите, милорд. Мое сердце Ц все без остатк
а Ц принадлежит Брюсу навсегда.
Она вскочила и выбежала из гостиной. О да, она ужасно несправедлива Ц и зн
ает это. Ну и пусть. Если ему угодно разыгрывать из себя деспотичного влад
ыку и хозяина, она станет бороться с ним любым оружием, имеющимся в ее расп
оряжении.
И все-таки Кэтрин надеялась, что виконт бросится за ней вдогонку. Тщетно н
адеялась. А перепуганный Тоби трусил следом. Она направилась к лестнице,
рассчитывая, что сумеет найти дорогу в свои апартаменты.

Глава 17

В гостиной стояло пианино. Хотя последние десять лет на нем играли нечас
то, инструмент всегда был хорошо настроен. После обеда виконт попросил ж
ену поиграть, и она, тотчас согласившись, просидела за пианино более часа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я