https://wodolei.ru/catalog/unitazy/IFO/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И как бежал потом к государю, поджав хвост. Не делай вид, бу
дто не понимаешь, почему наша тысяча воинов не может тягаться с тысячей К
расных! Будто не понимаешь, что люди Пелипа и не собираются сражаться с на
ми! Будто не понимаешь, какого подкрепления они ожидают к ночи!.. Потому та
к рвешься сбежать поскорее.
Ц В моем лице ты оскорбляешь Императора, светлейший… Ц деревянным гол
осом проговорил Тремьер.
Топорику положительно страшно было смотреть на его лицо.
Ц Император далеко… Ц многозначительно ответил Барлад.
Ц В самом деле, Барлад, Ц неохотно вступился Гульд. Ц Ты бы укоротил сво
й язык. Рано или поздно его придется отпускать. А нам ни к чему ссориться с
государем. И вы, господин Тремьер, сидите тихо. Не хватало нам еще резни зд
есь… в зале Совета… Мы решили задержать вас в замке для вашей же пользы. Пе
лип рядом. А значит, путешествовать по ночам теперь еще опаснее, чем раньш
е… Ц Продолжая говорить, он приблизился к столу и положил руку на плечо Т
опорику. Ц Вы же не хотите, чтобы Пелип перехватил Ключ?
Ц Может, и хочет… Ц насмешливо бросил из угла Грод.
Ц Не сметь! Ц вскочил Тремьер. Ц Я искупил свою вину перед самим Импера
тором, и такие намеки…
Ц Да заткнешься ты наконец?! Ц рявкнул Барлад. Ц А ты, Гульд, перестань в
алять дурака. Никто и не думает отпускать господина Тремьера. И почтенно
го господина Ключника. Ни сейчас, ни потом…
Янасу показалось, что в гулком зале раскатился громовой залп. Рука Гульд
а крепко сжалась на его плече Ц даже больно стало.
Ц Светлейший князь… Ц пролепетал отец Матей. Ц Объяснитесь… что это з
начит?
Гранад из рода Рабллов, словно машинально, оглянулся на запертую дверь и
положил ладонь на обух боевого топора, в стальном кольце висящего у него
на поясе. Гульд придвинулся к Гранаду.
Ц Императору плевать на нас, Ц четко выговорил Барлад, за плечами котор
ого встали Грод и Буград. Ц Плевать на наш народ. Он заботится лишь о сохр
анности собственной задницы, вот как, благородные братья! С тех пор как Пе
лип осел в Лакнии, нет нам покоя. Тьма расползается по нашим землям. Чудови
щ, о которых мы раньше знали только из древних легенд, становится все боль
ше. Надо было напасть на Пелипа сразу, когда он еще не успел занять Звездну
ю крепость на севере, но тогда каждый из нас был сам по себе. А одна дружина
ни за что не справилась бы с ним и его войском. Теперь уже поздно переходит
ь в наступление. На западе осталось лишь пять князей, всякие нити сообщен
ия с югом и востоком прерваны! От северных княжеств, боюсь, Пелип не остави
л камня на камне. С каждой ночью мы все слабее. Простолюдины боятся отходи
ть от стен форта. Нам уже сейчас не хватает продовольствия, а что будет зим
ой? У нас нет никаких припасов! Нам впору самим покидать Лакнию!
Ц Император был бы счастлив принять пять лакнийских дружин в свое войс
ко, Ц проговорил Тремьер. Ц Если бы, конечно, был уверен в их преданности

Ц Мы не оставим Лакнию! Ц отрубил Барлад. Ц Здесь Ц все, что делает нас
знатными людьми. Наши земли! Земли наших предков. Здесь мы Ц князья, а в це
нтре Империи кем будем? Никем. Имперские генералы будут распоряжаться на
шими жизнями и жизнями наших ратников. А сам Император? Чем он лучше Пелип
а? И тот и другой жаждут одного Ц власти. И тот и другой используют для дос
тижения своей цели все, что в их силах…
Ц Что ты говоришь, безумец! Ц опрокинув стул, взвился отец Матей. Ц За г
осударем Императором стоит Святая Церковь! А Пелип продал душу Сатане! М
ожет быть, он и сам… Неужели ты не видишь, какая разница между Императором
и нечестивым графом! Наш государь Ц помазанник Божий, а граф…
Ц Если ты, церковник, не заткнешься немедленно, я сам тебя заткну, Ц холо
дно проговорил Барлад, и столько силы было в его голосе, что священник ото
ропело отступил.
Ц Наши люди хотят жить на своей земле, Ц выступил из-за спины Барлада Бу
грод. Ц И мы, светлейшие князья, хотим сохранить и их, и свои владения, и св
ои собственные жизни. Пелип не случайно решился напасть именно теперь. Ц
ерковник говорил: он знает о том, что Ключ теперь в наших руках. Он идет за К
лючом. Если мы не дадим ему того, что он хочет, мы все погибнем, едва только с
олнце вновь покажется на горизонте. И никакой Император нас не защитит. А
скажите мне, благородные братья, что такое Ключ? Почему мы должны умирать
за него? Может, почтенный Ключник скажет нам, что за дьявольскую штуку он п
риволок в форт Пяти Княжеств?
Янас, почувствовав, что на него уставились все, кто был в зале, замотал гол
овой. Матей тоже смотрел на мальчика Ц подняв указательный палец к губа
м. Янас понял его.
Ц Я… ничего не знаю, Ц сказал он. Ц Я просто нес его, потому что он… доста
лся мне от настоящего Ключника.
Матей облегченно выдохнул.
Ц Я же говорил: этот сопляк не Ключник, Ц хмыкнул Барлад. Ц А где тогда К
лючник?
Ц Он убит, Ц ответил за Топорика отец Матей. Ц Он, как и Баска, умер, защищ
ая Ключ…
Ц Сынок? Ц обернулся к Янасу Гульд.
Ц Я хотел сказать вам, но… не успел… Ц пробормотал мальчик.
Ц Ну, хватит, Ц махнул рукой Барлад. Ц Хватит с нас этих загадок. Наше де
ло Ц сохранить жизни наших людей и земли предков. Остальное Ц побоку. И п
оэтому предлагаю Совету отдать Ключ Пелипу в обмен на то, чтобы он ушел с н
аших земель. Да будет так.
Ц Да будет так, Ц сказал Буград.
Ц Да будет так, Ц кивнул и Грод.
Тремьер втянул голову в плечи и сжал побелевшими пальцами столешницу. Ма
тей со стоном покачнулся. Топорик, невольно поднявшись, с надеждой посмо
трел на Гульда.
Ц Трое против двоих, Ц подвел итог Барлад.
Ц Лакния пала… Ц каким-то ненормально спокойным голосом проговорил Г
ульд.
Ц Лакнии больше нет, Ц повторил Гранад.
Ц Если мы не сделаем этого, Лакния точно погибнет, Ц сказал Бугрод. Ц Мы
Ц последний оплот Лакнии, не забывайте, благородные братья.
Ц А ежели вы оба против… Ц топнул ногой Барлад, Ц валяйте, забирайте св
ои дружины и идите на все четыре стороны… Посмотрим, далеко ли вы уйдете. Д
а и пойдут ли за вами ваши воины?.. Они ведь тоже хотят жить. И здесь, в форте, и
х жены и дети.
Ц Ты обезумел, Скрадар, Ц медленно произнес Гульд и, закинув руку за спи
ну, потянул меч из ножен. Ц Бесы поселились в твоей голове. Но ничего… Я се
йчас проделаю там дырку, чтобы они могли уйти…
Ц Попробуй, Круд! Ц захохотал Барлад, обнажая свой меч. Грод и Буград сде
лали то же самое. Барлад свистнул, незапертая дверь зала Совета распахну
лась. На пороге стояли несколько воинов с мечами в руках.
Гульд оглянулся на Гранада, тот едва заметно качнул головой.
Ц Значит, это заговор, Ц опуская оружие, сказал Гульд. Ц Даже от Барлада
и Грода я ничего подобного не ожидал, но уж ты, Буград…
Ц Называй это как хочешь, Ц поморщился Буград. Ц Заговор или не загово
р… Я просто хочу жить. И все мы хотим…
Ц Увести их, Ц скомандовал Барлад воинам и указал на Матея и Топорика.
Ц Заприте понадежнее. Кто знает, может, они еще мне и понадобятся… А этого
… Ц он ткнул пальцем в сжавшегося на своем стуле Тремьера, Ц отведите ко
мне. Он ведь намеревался заставить меня пожалеть о том, что я делаю… Вот о
б этом мы с ним и потолкуем.
Ц Готовить послов? Ц осведомился у Барлада Грод.
Ц Немедленно, Ц кивнул Барлад. Ц Ни единой лишней минуты эта дьявольс
кая штука не останется в нашем замке.
Один из воинов, поднатужившись, взвалил на плечо запечатанный кожаный ме
шок. Матей рванулся было к нему, но тут же отлетел в сторону. Рухнул на пол, с
о стоном сжимая рассеченную бровь.
Ц Ну, ты! Потише! Ц крикнул на воина, потиравшего кулак, Гульд, и Гранад сх
ватил Гульда за плечи.
Тремьер, вытащив шпагу, озирался. Трое ратников, обнажив мечи, оттеснили е
го в угол. Тремьер прижался к стене.
Ц Важного господина из Герлемона брать живьем! Ц со смешком прикрикну
л на них Барлад. Ц Смотрите, не вздумайте его поцарапать!.. Я с ним потом са
м поговорю. Лично…
У Топорика кружилась голова. Он все еще не верил в то, что произошло. Лишь к
огда кто-то из ратников протянул к нему руки, пелена рассеялась.
Ц Оставьте мальчишку в покое! Барлад, зачем тебе мальчишка?.. Ц долетел д
о него голос Гульда.
Ц Гранад, успокой светлейшего князя! А ты, сопляк…
И Янаса вдруг поразила вспышка злости Ц да такая сильная, что у него мгно
венно закружилась голова. Николас остался в лесу, истерзанный дикими ноч
ными тварями, а его Ключом теперь решительно и с полным осознанием своей
власти распоряжается этот тип. Трусливая скотина, думающая лишь о том, ка
к спасти собственную шкуру, Ц какое он имеет право так поступать?! Снова
Янас испытал странное чувство, будто ниточка, связывавшая его с Ключнико
м, не оборвалась, а, напротив, стала крепче. Будто сила Николаса все еще был
а с ним, подпитывала его собственную сущность.
Он увернулся от захвата, оттолкнул ратника и прыгнул к двери. Оттуда пока
зались еще двое. Барлад захохотал. Мальчик оглянулся: зал Совета был поло
н воинов из дружины Скрадара. Священнику, перевернув его на живот, связыв
али руки за спиной. Тремьер, бледный, с красными пятнами на щеках, отчаянно
отмахивался своей шпагой от трех здоровенных двуручных мечей. Дрался, н
е надеясь ни на что, потому что, наверное, понимал Ц шансов у него нет ника
ких; если бы не приказ Барлада, ратники в минуту расправились бы с ним. Гул
ьда за обе руки удерживал Гранад, шептал что-то ему на ухо, но было видно: пр
оисходящее ошарашило и его.
Ратник, широко расставив безоружные руки, наступал на Янаса. Мальчик все
пятился и вдруг остановился. Ратник бросился к нему, но Янас, поднырнув, сх
ватил метнувшуюся над головой руку и сильно дернул на себя, одновременно
уходя влево, Ц как учил Николас. Инерция швырнул воина вперед Ц он и рух
нул, загремев кольчугой, споткнувшись о подставленную ногу.
Ц Так их!.. Ц невнятно прозвучал голос священника.
Янас потянулся к ясеневой рукояти топорика, висящего на поясе, но тут кам
енный пол зала внезапно взбрыкнул и сбросил с себя мальчика.
Барлад встряхнул руку в стальной латной перчатке и скомандовал:
Ц Убрать! Болваны, с таким хлюпиком справиться не можете…
Звонко клацнула о камень брошенная с силой шлага. Это сдался Тремьер.

ГЛАВА 6

Ц Черт возьми, преодолеть такой путь Ц и дать заманить себя в ловушку… Е
сли бы не раны! Тогда не я оказался бы в ловушке, а все они…
В каменном полутемном коридоре снова отчетливо стучали неторопливые ш
аги. Приближались. Идущего пока не видно, но ясно ощущается запах выделан
ной кожи, пыли, пота и железа.
Николас вжался в холодный камень, закрыл глаза, опасаясь, что взгляд може
т заставить идущего обернуться. Шаги, простучав совсем рядом, теперь уда
лялись. Николас расслабился и, скользнув спиной по камню стены, осторожн
о выглянул в коридор. И увидел человеческий силуэт, понемногу пропадавши
й в полумраке неосвещенного коридора. На узкополой шапке человека покач
ивалось тускло-алое петушиное перо. Из-за пояса торчала рапира без ножен.

Николас на всякий случай несколько мгновений прислушивался, затем шагн
ул из ниши в коридор. Пригибаясь, пробежал вслед за ушедшим, свернул на раз
вилке наугад, пробежал вперед, свернул еще раз и, чертыхнувшись, останови
лся, услышав громкий говор прямо перед собой. Бежать было трудно. Не надо б
ыло бегать. Надо было идти, тогда красные круги не застилали бы глаза и шум
крови в ушах не помешал бы услышать присутствие противника много раньше
.
Звучали, нарастая, два голоса. Двое шли навстречу Николасу. Он повернул бы
ло назад, но и позади громыхнуло железом, и кто-то хрипло выругался.
Николас заметался. Отступил, зашарил глазами по сторонам и толкнулся в п
ервую попавшуюся дверь. Закрыл ее за собой, привалился к ней спиной и спол
з на пол, тяжело дыша. Комната, в которой он оказался, была пуста, если не счи
тать сломанного табурета в углу. В открытом окне пухли синие сумерки.
Тело ломило от напряжения. Многочисленные раны пульсировали и Ц судя по
горячо набухавшей одежде Ц снова начали кровоточить. Тело требовало от
дыха. Проклятый замок! Надо же было так глупо попасться!
«А ведь где-то здесь и Пелип, Ц неожиданно подумал Николас, и его зубы сам
и собой громко скрипнули от проснувшейся ненависти.
Мысль о том, что красноволосый горбун, хладнокровно плетущий непонятную
для прочих цепь, очередным звеном которой было убийство Катлины, где-то с
овсем рядом, а у него, у Николаса, нет сил даже для того, чтобы бесшумно приб
лизиться к нему… Эта мысль была невыносима.

…Он двинулся в путь, едва солнце достигло зенита. Идти не получалось, он пе
редвигался то ползком, то на четвереньках. К вечеру, строго придерживаяс
ь определенного ранее направления, дополз до речки, на берегу которой на
шел покинутую совсем недавно землянку. Разобрав крышу землянки, вполне м
ожно было стянуть плот, но течение реки, слишком быстрое для плоского лан
дшафта, навело его на мысль о том, что река, возможно, скоро оборвется водо
падом. Умывшись и переждав часок на берегу, Николас пересек речку вброд и
побрел дальше. Когда тьма сгустилась совершенно, он достиг берега другой
реки Ц много шире и глубже той, на которую наткнулся вечером. Переплыть е
е у него вряд ли хватило бы сил. Он уже готов был рухнуть на прибрежный пес
ок и отключиться Ц а там будь что будет… но тут ему в голову пришла мысль
получше. Превозмогая страшную усталость, Николас срубил несколько моло
деньких сосенок, ивовыми прутьями связал их вместе. Разодрав остатки руб
ахи, скрутил длинную веревку и привязал себя к плоту. Сполз в воду, успел у
достовериться, что плот держит вес его тела Ц и только тогда позволил се
бе провалиться в сон.
Разбудил его тревожный запах гари. Вода мягко несла плот, по берегам был у
же не лес, а равнина, и справа, вдали, в утреннем прозрачном свете колыхало
сь багровое зарево.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я