https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/dushevye_peregorodki/dlya-vannoj/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Хоть двенадцать, хоть сто! Добрый волшебник вон до ста лет дожил холостяком — и ничего, не умер.Хотелось ли ему жениться? Если впереди их ждет смерть, то есть если король Ори собирается их убить, то лучше жениться, и поскорее. Нельзя умирать неженатым — таков закон. Законы относительно брака и законы, касающиеся волшебников, одинаково строги. Ну а если не убьют? Тогда вернется в Ксанф женатым, потянется жизнь... Нет, если не убьют, то жениться рановато. Если не убьют, времени впереди будет много, и многое может случиться. Будет и плохое, и хорошее, как любит говорить Хамфри.— Я не знаю, — честно ответил он.— Не знаешь! — воскликнула Айрин. — Ненавижу тебя! — Ой, принцесса, кажется, укусила его за руку! — Осел! Дубина!..Рука его вдруг стала мокрой... Айрин плачет? Если она так расстроена, то он должен быть расстроен не меньше. А он что, расстроен меньше? Ну какая разница, что они в тюрьме, что между ними стена, что ему всего шестнадцать лет... Какая разница, если он в самом деле любит ее!— Если бы кроме тебя на земле не осталось девушек, я ни в коем случае не женился на тебе, — торжественно произнес он. Два пожатия.Она продолжала плакать, но уже как-то иначе. Теперь Айрин плакала от радости.Так обручились Дор и принцесса Айрин.— Эй, Дор, — шепнул кто-то. Кто-то в его камере!— Гранди! — чуть не крикнул Дор. Он сообщил Айрин, но та не ответила. Может, заснула.— Извини, что задержался, — сказал голем. — Сначала я просто уснул как убитый, а потом вынужден был пробираться мимо крыс. Я с крысами, знаешь, разговоры разговаривал; крысы везде говорят на одном языке, что в Ксанфе, что здесь; в общем, волшебные средства мне не понадобились. Крысы, понятное дело, сначала обозлились, но я сделал себе сабельку и пригрозил — сразу стали как шелковые. Нет, не сразу, пришлось нескольких уложить. Прямо в глаз — и все, крыса уже на небесах.— Мы с Айрин обручились, — ни с того ни с сего сказал Дор.Гранди покосился на приятеля. Шутит, наверное... Нет, серьезно...— Обручились? Ничего себе! Так прямо, с бухты-барахты... А кто сделал предложение? Ты?— Трудно объяснить. По-моему, она.— Но она же... гм... за стеной... сидит... Как же ты к ней прикоснулся?— Да так уж получилось.— Когда обручаются, совершают прикосновение... в определенном месте, — авторитетно заявил голем.— Вот я и коснулся... Мне так кажется... Гранди пожал плечами, будто хотел сказать: совсем ты, приятель, заврался.— Ну что тебе на это сказать. Если мы отсюда не выйдем, ваше обручение можно будет списать как несостоявшееся. Я пытался разузнавать у окружающих животных и растений, но поскольку у меня нет волшебных средств... С крысами только и удалось от души поболтать, ну еще кое с кем. Думаю, они не знают ничего ни о короле Тренте, ни об Ирис. Но у короля Ори несомненно рыльце в пушку. Как же мне вас выручить?— Надо привести Арнольда.— Дор, это нелегко. Старика заперли в конюшне, на дверь повесили крепкий замок. Он для меня слишком тяжел, а старику не добраться. Если бы я мог справиться с замком на конюшне, я бы и с этим, здесь, справился.— Но без кентавра мы не выберемся, — прошептал Дор. — Только у него есть магия.— Кентавра держат крепко, — сообщил голем. — До них откуда-то дошла ложная и глупая весть, что сюда движется армия кентавров. Поэтому они не хотят разглашать, что кентавр находится вблизи от замка.— Ты ко мне обращаешься, милый? — раздался голос. Айрин уже проснулась.— Милый-размилый, — съязвил Гранди. — Заарканила принца, красотка?— Тихо! — яростно прошептал Дор. — Стражник подслушивает.— Голем, это ты? — спросила Айрин.— Хочешь пожать мне ручку, зеленка? — спросил Гранди.— Катись колбаской, — мастерски отфутболила его принцесса.— Не покачусь. Хочу быть гостем на свадьбе. Но прошу не забывать — между вами стена!— Ты договоришься, человечек! Поймаю — утоплю в выгребной яме!— Лучше расскажи бедному голему, как ты поймала этого сосунка. Прикрикнула? Кое-что показала? Расплакалась крупными зелеными слезами? Как?— Нет, помойка для тебя даже слишком уютное место!— Если вы не успокоитесь, стражник все узнает, — предупредил король.— С каких это пор обыкновенские стражники стали понимать ксанфский язык? — изумился толем. — Никто нас не может подслушать!В САМОМ ДЕЛЕ! ЧТО ЖЕ ПОЛУЧАЕТСЯ? ОНИ С АЙРИН ЗРЯ СТАРАЛИСЬ, ТО ЕСТЬ ЗРЯ ХИТРИЛИ?— Если обыкновенские стражники не понимают, то почему они сразу притащили Загремелу целую корзину хлеба? — спросила Айрин, позабыв свой гнев. — А про армию кентавров? Ты ведь сказал, Гранди, что идет армия кентавров? Или мне приснилось?— Нет, тебе не приснилось, зеленка. Так это ты надула в уши обыкновенским стражникам? Я подслушал, когда оказался в конюшне. В конюшне, поблизости от старика Арнольда, обыкновенская абракадабра вдруг превратилась в чистейшую ксанфскую речь.— Да, это мы придумали. Я и Айрин, — подтвердил Дор. — Мы же подсказали им, что огр обретает силу, только когда злится, а злится он, когда голодный. И они притащили ему корзину хлеба. Значит, поняли. Но как?— Думаю, мы тоже очень скоро поймем, — прошептал Гранди, удаляясь в тень. — Кто-то идет.Айрин отпустила руку Дора, она до сих пор ее держала. Рука совсем онемела, но Дор не печалился. Это очень хорошо — быть женихом Айрин. Из нее выйдет прекрасная жена. Она любит спорить, обожает ссориться, но он к этому давно привык. Его мать Хамелеоша тоже ругается, когда умнеет... и дурнеет. Если умная женщина позволяет себе браниться, то она не так уж и умна, но Хамелеошу никто не хотел разочаровывать. Королева Ирис старалась не вмешиваться в дела супруга. Если он, Дор, станет настоящим королем, Айрин тоже будет держать себя скромно. Эта ее наследственная скромность даже ценнее ее очаровательной внешности. Но и ее тело... ее тело излучает невероятную силу. Она хотела победить Дора... и победила...Сапоги протопали по коридору... Остановились перед камерой Айрин... Отпирают дверь...Один из стражников вошел и схватил Айрин. Она не противилась. И она, и Дор, они оба знали, что допрос неизбежен. Сами его накликали. Теперь Айрин должна приложить все усилия и сделать так, чтобы ее бросили в конюшню... А потом она попытается либо отпереть дверь, либо вырастить какое-нибудь грозное растение.Но сумки с семенами при ней нет!— Гранди! — тихо позвал Дор. — Найди сумку с семенами. Айрин без них пропадет.— Попробую, — пообещал голем и нырнул в щель.Сам король Ори вошел в камеру Айрин.— Нно еж о сих вх бтях, идя дена! — потребовал король.— Твоя речь мне непонятна, — ответила Айрин.— Его величество король Ори требует, чтобы ты рассказала о своих магических способностях, — перевел один из стражников. Говорил он плоховато, но вполне разборчиво.— Стражник, ты знаешь ксанфский язык? — удивилась Айрин. — Откуда?— Не скажу, — отрезал стражник. — Отвечай на вопрос, девчонка!Дор все слышал. Вот оно что, один из стражников знает ксанфский! Поэтому они и могли подслушивать. Но как этому обыкновену удалось выучить волшебный язык? Разговаривает он коряво, но разговаривает. Должно быть, он раньше встречался с ксанфянами.— Окуни свое рыло в ведро с помоями, — задорно ответила Айрин.Дор встревожился. Уж слишком она расхрабрилась.— Отвечай, потаскуха, а то король заставит, — предупредил переводчик.Может, сначала Айрин просто боялась, но теперь, после оскорбления, еще и разозлилась.— Сначала ответь, где узнал язык, прихлебатель, — поставила она небольшое условие. Стражник решил уступить.— Дело в том, потаскушка, — стал объяснять он, — что я познакомился с одним шпионом. Он был из ваших. У него я и выучился, я способный. Потом этот шпион отправился в Ксанф...— И явился с докладом к королю Тренту! — ужаснулась Айрин. — Значит, это он пообещал королю Тренту торговую сделку, если тот сам явится для переговоров? Ты мошенник!— Хватит, теперь твоя очередь отвечать, — прервал стражник.— Ну ладно, слушай. Я умею выращивать растения. Это мой магический талант. Я могу за минуту вырастить большущее дерево.Дор опять приложил глаз к щели. Лица стражника он не мог разглядеть, но чувствовал, какое на нем сейчас выражение — самодовольного всезнайства. Стражник уже все знал, но не хотел выдавать, что подслушивал.— Да ее щть ния. О е ни тнт, — перевел он королю слова Айрин.— А рт, — сердито ответил король.— Его величество подозревает, что ты обманываешь. Говори правду.— С чего это ваш толстячок так беспокоится? Сейчас-то у меня и в самом деле нет никаких волшебных средств.— Мы помним, как вы сюда ворвались, замарашка. Огр сломал ворота, а ты отлично понимала наш язык. Теперь огр вдруг обессилел, и ты перестала понимать обыкновенскую речь. Куда по девалось волшебство?Язык! Дор только сейчас понял, что они позабыли о языке. Это их и подвело. Король Трент говорил через переводчика — возможно, этот же стражник и переводил, — а они сразу стали понимать. Хитрый Ори насторожился. Ори убедился — им помогала магия. Теперь он хотел знать, откуда они черпали эту магию.— Принеси мне семена, разбойник, и я попробую. Я умею выращивать растения, но для этого необходимо отыскать место.Умница Айрин! Она все же пытается попасть в конюшню. А как только попадет — держись король Перехитри!Но обыкновены собирались поступить по собственному разумению.— Если король говорит, что ты лжешь, значит, ты лжешь, — сказал стражник. — Отвечай на вопрос: в каком волшебстве ты сильна? Доступны ли тебе все чужеземные языки и можешь ли ты помочь окружающим их понимать?— Конечно, не могу, злодей. Если бы могла, то ты был бы при разговоре принцессы с его низостью королем пудингобрюхом лицом совершенно лишним. Я умею выращивать растения, а больше ничего не умею.— Агт т т вы ть ня, — перевел стражник.— Сси е ти та! — распорядился король. Стражники схватили Айрин и поволокли ее к двери камеры, в которой сидел Дор.— Принц Дор, либо ты ответишь на наши вопросы, либо увидишь, что мы с ней сделаем. Дор не знал, как быть.— Ние! — рявкнул король.Стражники стали срывать с Айрин одежду. Она брыкалась и проклинала их на чем свет стоит. Стражник, оказавшийся вдобавок знатоком языка, подошел к Айрин, положил руку на вырез платья и рванул. Материя разорвалась, обнажив грудь. Айрин размахнулась — хотела, очевидно, ударить мерзавца, — но стражники оказались сильнее.— Кя ся ла! — воскликнул король. — Чо! Дор ничего не понял, но уловил главное: король, переводчик и другие стражники разинули рты при виде обнаженного тела Айрин. Дор, честно говоря, тоже. Дор всегда считал, что Айрин красотой все-таки уступает горгоне, что горгона куда более соблазнительна. Он увидел ее обнаженной тогда, во рву, но с тех пор прошло время. И за это время Айрин еще больше похорошела. Во время путешествия она ни разу не раздевалась прилюдно, и вообще все всегда смотрели на ее ноги, словно только ноги у нее и были. Здесь, в этом грязном подвале, он понял: красота Айрин достигла полного расцвета.И тут же гнев на стражников и на короля охватил его. Как они посмели обнажить ее насильно! Думают, что он признается? Нет, не признается, ни слова не скажет.— Сс е еее ие иоти! — крикнул толстяк. — А ах о ишки!Их мучения не кончились. Король еще что-то придумал. Что же? Что они собираются сделать с Айрин? Да что угодно! Нет, нельзя просто стоять и смотреть.Стражник сжал кулак. Он собирается ударить Айрин... в живот!— Стой! — крикнул Дор. — Я все скажу...— Заткнись! — крикнула Айрин. Она взмахнула ногой и ударила стражника. В самое болезненное место! Стражники растерялись, и принцесса вырвалась из их лап. С обнаженной грудью — ни дать ни взять нимфа — она рванулась вперед, нагнулась, подняла с земли железный прут — такими запирали двери камер — и кинулась к выходу.— Беги! — крикнул Дор. — Я не смогу!Но стражники успели подбежать к Айрин. Сверкнули мечи. Она повернулась к ним и взмахнула прутом. Принцесса не отдаст свою жизнь задешево!— Нет! — ужаснулся Дор. — Они убьют тебя!И тут раздался страшный грохот. Это Загремел, который прежде спал, а теперь проснулся, стал колотить в дверь.— Смер-р-ть! — ревел огр.Стражники и король затряслись мелкой дрожью. Огр обретает силу, когда гневается. Если он видел, что они сделали с девчонкой...Переводчик тем временем пришел в себя и разогнулся.— Гды бокр тувс лоа лпорист зуу кас раоа стлыдфиф ке, — задыхаясь, сказал он остальным стражникам. Потом повернулся к Айрин: — Барышня, беги к себе в камеру и ничего не бойся.От стражников, вооруженных мечами, далеко не убежишь. Это раз. Обман с силой огра не должен раскрыться. Это два. Айрин все это поняла и побежала к себе в камеру. Стражники осторожно отправились следом. Загремел, все еще разгневанный, прислушивался из своей камеры. Если стражники будут вести себя пристойно, то и он не разбушуется. Айрин забежала в камеру. Стражники подошли и закрыли дверь. Вот и все.— Ты должна была убежать из тюрьмы! — крикнул Дор из-за стены, гневаясь и одновременно радуясь.— Я не могла тебя бросить, — объяснила Айрин. — Ты мне дорог, второго такого не сыскать.Это как понять? То ли Айрин ему польстила, то ли обидела?Король Ори тоже, кажется, был потрясен.— Гзу бзук вабадкуеш маранки порл пирг заз а кеее, — пробормотал он, повернулся и вышел из камеры.Стражники пошли за ним. Переводчик, однако, не торопился следом. Наверняка решил послушать еще, о чем будут говорить узники. Прежнего подслушивания ему, надо понимать, показалось мало.Дор понимал, что все еще впереди, что надо готовиться к худшему, но Айрин выстояла и секрет волшебства враги не разгадали — кое-что поняли, но это не страшно, это пустяки. Плохое и хорошее существовало одновременно. Обыкновены поняли, что пришельцы владеют волшебством. Но не поняли, где это волшебство. И как оно действует. Слабое утешение, но все же лучше, чем ничего.— Надо поскорее отсюда выбраться, — сказала Айрин, когда стража удалилась. — Дай мне руку, — попросила она.Дор послушно просунул руку сквозь щель.Айрин сжала его руку и поцеловала. Очень хорошо, но что дальше... Он на минуту представил Айрин без одежды, ведь она потеряла сорванную с нее стражниками блузку... Она вложила что-то ему в руку. Что-то твердое, холодное, тяжелое.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я