Все для ванной, цена удивила 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

когда они, изучив другие
возможности, решили превратить нас в хранилище знаний и сведений, они
выбрали самый мудрый и верный путь.
- Но сколько же на это ушло времени! Развить у растения разум... Бог
ты мой, да на это нужна целая вечность! И как к этому подступиться? Как
сделать растение разумным?
- О времени они не думали. Это было просто. Они умели им управлять.
Они обращались со временем, как вы - с материей. Иначе ничего бы не вышло.
Они сжали, спрессовали наше время так, что в нашей жизни прошли многие
века, а для них - секунды. В их распоряжении всегда было столько времени,
сколько требовалось. Они сами создавали время, которое им требовалось.
- Создавали время?
- Да, разумеется. Разве это так непонятно?
- Мне непонятно. Время - река. Оно течет, и его не остановишь. Тут
ничего нельзя поделать.
- Время ничуть не похоже на реку, - был ответ. - Никуда оно не течет,
и с ним очень многое можно сделать. Кроме того, напрасно вы стараетесь нас
оскорбить, нас это не задевает.
- Я вас оскорбил?!
- По-вашему, растениям так трудно обрести разум.
- Но я совсем не хотел вас оскорбить! Я думал о наших земных
растениях. Не могу себе представить какой-нибудь одуванчик...
- Одуванчик?
- Обыкновенный цветок, такие у нас растут на каждом шагу.
- Возможно, вы и правы. Должно быть, мы с самого начала были не
такие, как растения у вас на Земле.
- Но вы этого, конечно, не помните.
- Вы имеете в виду родовую память?
- Да, наверно.
- Это было очень давно. Но у нас есть данные. Не миф, не легенда, а
точные данные о том, как мы стали разумными.
- В этом смысле человечеству до вас далеко, - сказал я. - У нас таких
данных нет.
- А сейчас мы должны с вами проститься, - сказали Цветы. - Наш
глашатай очень устал, надо беречь его силы, ведь он уже так давно служит
нам верой и правдой, и мы к нему привязались. Мы с вами побеседуем в
другой раз.
- Ф-фу! - сказал Таппер и утер ладонью подбородок. - Так долго я за
них еще не разговаривал. Про что это вы толковали?
- А ты разве не знаешь?
- Откуда мне знать, - огрызнулся Таппер. - Отродясь не подслушивал.
Он опять стал похож на человека. Глаза ожили, застывшие черты
оттаяли.
- А чтецы? - спросил я. - Они же читают дольше, чем мы разговаривали?
- Кто читает, это не по моей части, - сказал Таппер. - С ними
разговоров не ведут. Там прямо ловят мысли.
- А телефоны зачем же?
- Просто чтоб говорить им, про что надо читать.
- А разве они читают не по телефону?
- Ну, ясно, по телефону. Это чтоб они читали вслух. Цветам легче
понимать, когда вслух. Вроде тогда у чтеца в голове все отчетливей
выходит.
И Таппер медленно поднялся.
- Пойду сосну часок, - сказал он и направился к шалашу. Но на
полдороге остановился и обернулся: - Совсем забыл. Спасибо тебе за штаны и
за рубаху.

12
Стало быть, предчувствие меня не обмануло. Таппер - ключ к тому, что
происходит, или по крайней мере - один из ключей. И, как ни дико это
звучит, искать ключи ко всем другим загадкам надо на той же лужайке за
теплицами, где разрослись лиловые цветы.
Ибо эта лужайка ведет не только к Тапперу, но и ко всему остальному:
к "двойнику", что выручил Джералда Шервуда, к телефону без диска и к
работе чтецов, к тем, кому служит Шкалик Грант, и, по всей вероятности, к
тем, кто устроил загадочную лабораторию в штате Миссисипи.
А сколько еще за этим кроется престранных случаев, непонятных фабрик
и лабораторий?
Конечно, это все не новость, это началось много лет назад. Цветы сами
сказали, что уже многие годы, для них открыт разум многих людей на Земле -
они подслушивают мысли этих людей, перенимают их понятия, представления,
знания, и даже когда человек не подозревает, что в его мозг прокрались
незванные гости, они упорно подталкивают, направляют чужой разум куда им
заблагорассудится, как направляли ум Шервуда.
Многие годы, сказали они, а я не догадался спросить точнее. Может
быть, это длится уже несколько столетий? Почему бы и нет, ведь они
говорили, что обладают разумом уже миллиард лет.
Быть может, они вмешиваются в нашу жизнь уже несколько веков - уж не
с эпохи ли Возрождения это началось? Что, если расцветом культуры,
духовным ростом и развитием человечество хотя бы отчасти обязано Цветам,
которые толкали его все вперед по пути прогресса? Нет, конечно, не они
определили характер человеческой науки, искусства, философии, но очень
возможно, что это они будили в людях беспокойный дух, заставлявший
стремиться к совершенству.
Джералда Шервуда такой неугомонный советчик вынудил стать
изобретателем и конструктором. И может быть, он далеко не единственный,
только в других случаях чужое вмешательство было не так очевидное. Шервуд
почувствовал, что в него вселилось некое чуждое начало, и понял:
сотрудничать с чужаком полезно и выгодно. А многие другие могли этого и не
почувствовать, но все равно их что-то вело, толкало, и отчасти поэтому они
чего-то достигли.
За сотни лет Цветы, конечно, неплохо изучили человечество и пополнили
свои запасы многими людскими познаниями. Ведь для того их и наделили
разумом, чтобы сделать хранилищем знаний. В последние несколько лет
человеческие знания текли к ним непрерывным потоком, десятки, а то и сотни
чтецов усердно наполняли ненасытную глотку их разума всем, что общими
усилиями собрало в своих книгах человечество.
Наконец я поднялся - я так долго сидел на земле не шевелясь, что весь
одеревенел. Потянулся, медленно повернул голову и осмотрелся - взгляд
упирался в гряды холмов, они тянулись справа и слева, чуть поодаль от
реки, сплошь захлестнутые лиловым приливом.
Не может этого быть. Не мог я разговаривать с цветами. Что-что, а
растения - только они из всех форм жизни на Земле - начисто лишены дара
речи.
Да, но ведь это не наша Земля. Это какая-то другая Земля - по их
словам, лишь одна из многих миллионов.
Можно ли по одной из этих Земель судить о другой, мерить их той же
мерой? Уж наверно, нельзя. Правда, местность вокруг почти такая же, как и
наизусть знакомые места на моей родной Земле, но, возможно, рельеф
остается тот же для всех бесчисленных миров. Как, бишь, они сказали: Земля
- это неизменная основа?
А вот жизнь, эволюция - тут нет ничего общего. Даже если на моей
Земле и на этой, куда я сейчас попал, жизнь начиналась совершенно
одинаково (а это вполне могло случиться), то все равно в дальнейшем на ее
пути неизбежно возникали несчетные мелкие отклонения, сами по себе,
возможно, пустячные, но все вместе они привели к тому, что жизнь и
культура одной Земли ничем не напоминает остальные.
Таппер захрапел - в носу и в глотке у него громко бурлило, булькало,
храп был под стать всему его облику. Он лежал в шалаше навзничь на куче
листьев, но шалаш был так мал, что ноги Таппера высовывались наружу.
Задубевшие пятки упирались в землю, широко расставленные пальцы торчали в
небо - зрелище не слишком изысканное.
Я подобрал тарелки и ложки, сунул под мышку горшок, в котором Таппер
варил похлебку. Отыскал взглядом тропинку, сбегавшую к реке, и стал
спускаться. Таппер стряпал еду, так должен же я хотя бы перемыть посуду.
Я присел на корточки у самой воды, вымыл кривобокие тарелки и горшок,
ополоснул ложки и старательно протер их пальцами. С тарелками я обращался
бережно: еще размокнут! На глине виднелись отпечатки неуклюжих тапперовых
пальцев, вылепивших эту корявую утварь.
Он живет здесь уже десять лет, и он счастлив, ему хорошо среди
лиловых цветов, они стали ему друзьями, наконец-то он защищен от злобы и
жестокости мира, в котором родился. Мир этот был зол, был жесток с
Таппером, потому что Таппер не такой, как все, - но как часто злоба и
жестокость преследуют и тех, кто ничем не выделяется среди других.
Тапперу, конечно, кажется, что он попал в волшебный край, сказочная
страна фей стала для него явью. Здесь красиво и просто - эта
безыскусственность и красота созвучны его простой душе. Здесь он может
жить бесхитростно, безмятежно, к такой жизни он всегда стремился, по ней
тосковал, сам того не понимая.
Я поставил горшок и тарелки на берегу, нагнулся пониже, сложил ладони
ковшиком, зачерпнул воды и стал пить. Вода была чистая, точно ключевая, и,
наперекор жаркому летнему солнцу, прохладная.
Выпрямляясь, я услыхал слабый шелест бумаги, и сердце екнуло: я вдруг
вспомнил! Сунул руку во внутренний карман куртки и вытащил длинный белый
конверт. Он не был запечатан, я открыл его - внутри лежала пачка денег,
полторы тысячи долларов, которые передал мне Шервуд.
С конвертом в руке я присел на корточки. Какого же я свалял дурака!
Мы с Элфом собирались на рыбалку с утра пораньше, когда банк еще не
открыт, и я хотел покуда спрятать конверт где-нибудь дома, а потом
началась кутерьма, я закрутился и позабыл. Это ж надо - забыть про полторы
тысячи долларов!
Я перебрал в уме все, что могло случиться с этим конвертом, и меня
прошиб холодный пот. Я мог потерять его раз двадцать - и чудо, что не
потерял. Вот уж поистине, дуракам счастье! Но странно: вот я сижу на
берегу, ошарашенный собственной забывчивостью, держу в руках кругленькую
сумму - и оказывается, почему-то она теперь не так уж много для меня
значит.
Быть может, это на меня так подействовало тапперово волшебное
царство, что деньги для меня уже не столь важны, как прежде? Хотя,
конечно, если бы я сумел возвратиться домой, они вновь значили бы очень,
очень много. Но здесь, в чужом мире, на краткий миг стало важно другое:
неуклюжая утварь, грубо вылепленная из речной глины, шалаш из ветвей и
куча листьев вместо постели. И куда важнее всех денег на свете
поддерживать крохотный костер, потому что спичек здесь нет.
А впрочем, ведь это не мой мир. Это мир Таппера, безвольный,
подслеповатый, как он сам, - и где ему понять, что таит в себе и чем
грозит этот мир.
Ибо настал день, который давно предвидели и о котором много
рассуждали... хотя рассуждали куда меньше, чем следовало, и слишком плохо
к нему готовились, ведь он казался таким далеким, таким невероятным.
Настал день, когда человечество встретилось (а быть может, вернее сказать
- столкнулось) с иным разумом.
Правда, мы всегда рассуждали либо о пришельцах из космоса, либо о
встрече с чужим разумом с какой-нибудь далекой планеты. А тут пришельцы не
из пространства, но из времени, или, во всяком случае, из-за барьера
времени.
А не все ли равно? Из пространства ли, из времени ли - осложнения те
же. Вот он пришел - час, когда человеку предстоит величайший в истории
экзамен, и провалиться нельзя.
Я собрал посуду и стал подниматься по тропинке. Таппер еще спал, но
больше не храпел. Он по-прежнему лежал на спине, пальцы ног все так же
торчали в небо.
Солнце клонилось к закату, но жара не спадала, в воздухе - ни
ветерка. И лиловые цветы на склонах холмов недвижны.
Я стоял и смотрел на них - цветы как цветы, милые, невинные, словно
бы ничего не обещают и ничем не грозят. Просто луг, поросший цветами, -
все равно как ромашками или нарциссами. Мы, люди, искони привыкли к цветам
и ничего худого от них не ждем. Они безличны, они ничего не значат, радуют
глаз яркими красками - и только.
Вот в том-то и загвоздка, в голове никак не укладывается, что эти
Цветы - не просто цветы. Не верится, будто они - разумные существа, будто
за ними стоит нечто значительное, весомое. Трудно принять их всерьез, а
надо, ибо по-своему они столь же разумны, как люди, а быть может, и
разумнее.
Я оставил посуду у костра и начал медленно подниматься в гору. На
ходу я раздвигал и мял цветы, а некоторые раздавил, но просто невозможно
было пройти, не растоптав ни одного цветка.
Непременно надо будет еще с ними поговорить. Как только Таппер
отдохнет, я опять с ними потолкую. Столько всего надо выяснить, во многом
разобраться. Если Цветам и людям придется существовать бок о бок,
необходимо достичь взаимопонимания. Ну-ка, попробуем вспомнить все, о чем
мы говорили, в чем же она была, скрытая угроза, ведь была же она? Но хоть
убей, сколько ни вспоминаю, в том, что я слышал, никакой угрозы нет.
Вот и вершина холма, с нее далеко видна волнистая лиловая низина.
Огибая косогор, бежит ручеек, вьется меж холмами и чуть подальше впадает в
реку. Бежит, прыгает по камешкам, мне отсюда слышен его серебряный лепет.
Я стал медленно спускаться к ручью - и на другом берегу, у подножья
нового холма, увидел какой-то бугор, что-то вроде насыпи. Прежде я ее не
замечал - вероятно, косые закатные лучи падали так, что она не бросалась в
глаза.
Просто бугор, ничем не примечательный, но он как-то не сочетается со
всем окружающим. Здесь, посреди цветущей холмистой равнины, он торчит
отдельно, сам по себе, словно горбатый урод, оставшийся от иных времен.
Я спустился к ручью и перешел его вброд - здесь было мелко, вода
покрывала полосу блестящей гальки всего лишь дюйма на три.
У самого края воды, наполовину выступая из береговой кручи, торчала
каменная глыба. Совсем как скамья - я уселся и поглядел на реку. Солнце
отсвечивало в воде, мельчайшая рябь искрилась алмазами, в воздухе серебром
рассыпались переливчатые трели ручья.
В том мире, где остался Милвилл, на этом месте никакого ручья нет; а
впрочем, через луг Джека Диксона проходит высохшее русло и порой в него
просачивается вода из болота, что за лачугой Шкалика. Может, и там, возле
Милвилла, в старину был такой ручеек, а потом появился пахарь с плугом,
началась эрозия почвы и облик всей местности переменился.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я