https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_kuhni/Hansgrohe/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Молодая американская девушка могла, сама того не зная, сделать что-нибудь не так.Таппенс успокоила его.— Тогда все в порядке. В дальнейшем мы будем работать вместе. Как насчет завтрака? Позавтракаем здесь или спустимся в ресторан?Таппенс выбрала последнее.В тот момент, когда им подали устрицы, Гершеймеру принесли карточку.— Инспектор Джап из отдела уголовного розыска. Еще один за сегодняшний день. Неужели они думают, что я расскажу этому парню то же самое, что и первому? Надеюсь, они не потеряли ее фотографию. У меня она единственная.Неожиданная мысль мелькнула в голове Таппенс.— Вы.., вы не знаете имени инспектора, который был у вас утром?— Нет. Впрочем, одну минуту… У меня есть его карточка… Инспектор Браун. Очень симпатичный парень! Глава 6План компании В следующие полчаса все прояснилось, «инспектор Браун» не был сотрудником Скотланд — Ярда. Фотография Джейн Финн, которая могла помочь в ее поисках, была потеряна. «Мистер Браун» мог торжествовать.Единственным результатом этого происшествия было сближение молодых искателей приключений с Юлиусом Гершеймером. После того, как они посвятили его в свою тайну, американец долго смеялся.— А я-то думал, что английские девушки старомодны!В довершение всего Томми и Таппенс поселились в «Рице».— А теперь, — сказала Таппенс на следующее утро, — пора за работу.Томми отложил «Дейли мейл» и зааплодировал. Он вежливо попросил свою коллегу не быть ослицей.— Не ругайся, Томми, мы должны делать что-то за деньги, которые нам платят.— Да, боюсь, правительство не будет долго оплачивать наше пребывание в «Рице», — вздохнул он.— Поэтому я и говорю, что мы должны что-то делать.— Ну и делай, — сказал Томми, — снова уткнувшись в газету. — Я тебе не мешаю.— Видишь ли, — продолжала Таппенс, — я думаю…— Вот что, Таппенс! Мой профсоюз не разрешает мне начинать работу раньше одиннадцати часов.— Томми, ты хочешь бросить это? Мы должны составить план…— Слушайте, слушайте!— Ну, подожди же!Томми отложил газету.— Я весь внимание.— С чего начнем? — спросила Таппенс.— Не знаю. У нас нет ничего.— Ну и осел же ты! У нас есть две нити…— И какие же?— Во-первых, нам известен один из членов шайки.— Уайтингтон?— Да.— Гм, — с сомнением произнес Томми, — я бы не сказал, что это прочная нить. Ты не знаешь, где его можно найти. Рассчитывать на случайную встречу глупо.— Почему случайную? В Лондоне есть места, где рано или поздно можно встретить любого. Площадь Пикадилли, например.Одно из предложений: стоять там каждый день.— А как насчет еды? — спросил практичный Томми.— Как все люди!— Ладно, ладно! Но, откровенно говоря, я не думаю, что твое предложение реально. Уайтингтона может не быть в Лондоне.— В таком случае есть вторая нить…— Ну?— Рита! Ты забыл? О ней упоминал Уайтингтон.— Ты предлагаешь поместить объявление: «Нужны сведения о женщине, отзывающейся на имя Рита»?— Я предлагаю другое. Данверса кто-то выследил, не так ли? Вероятнее всего, это была женщина, а не мужчина…— Почему?— Я более чем уверена, что это была женщина, и притом красивая, — повторила Таппенс.— В этих вопросах я полагаюсь на твое мнение.— Очевидно, что эта женщина тоже спаслась.— С чего ты это взяла?— А откуда стало известно, что Джейн Финн получила бумаги?— Верно! Продолжайте, мистер Холмс!— И я думаю, есть, по крайней мере, один шанс, что это была Рита.— А если и так, то что?— Если это так, то, проверив всех пассажиров, спасшихся с «Лузитании», мы нападем на ее след.— Тогда первым делом надо достать список спасенных.— Я это уже сделала. Я составила длинный список вопросов и послала его мистеру Картеру. Утром от него пришел ответ, в том числе и список пассажиров, спасенных с «Лузитании». Как тебе нравится умница Таппенс?— Пять за сообразительность, ноль за скромность. А есть в этом списке Рита?— Вот этого-то я и не знаю, — призналась Таппенс.— Не знаешь?— Посмотри, — они склонились над списком. — Видишь, здесь в основном фамилии.— Это усложняет дело, — задумчиво сказал Томми.— Ничего! Начнем с Лондона и его окрестностей. Перепиши адреса всех женщин, живущих в Лондоне или поблизости, а я пока оденусь.Десять минут спустя они ехали в такси в Лаурелс, где жила миссис Эдгар Кейт, чье имя было первым в списке.Шофер привез их к старому дому, стоявшему в стороне от дороги. Таппенс уже хотела позвонить, но Томми перехватил ее руку.— Что ты собираешься сказать?— Что я собираюсь сказать? Я скажу… О, дорогой, я не знаю…— Вот видишь! — с удовлетворением сказал Томми. — Каковы женщины! Никакой предусмотрительности! Стой рядом и смотри, как мужчины выходят из подобных положений.Он нажал на звонок. Таппенс отошла в сторону.Неряшливо одетая служанка в грязном переднике открыла дверь. Томми приготовил карандаш и записную книжку.— Здравствуйте, — бодро начал он. — Регистрация избирателей… Миссис Эдгар Кейт живет здесь?— Ага, — кивнула служанка.— Ее имя до замужества? — спросил Томми.— Ее? Элинор Джейн.— Элинор, — повторил Томми. — Дети старше двадцати одного года есть В Англии право голоса предоставляется с двадцати одного года.

?— Не-а.— Благодарю вас, — сказал Томми, пряча записную книжку.— А я-то думала, вы насчет газа, — буркнула служанка и захлопнула дверь.— Видишь, Таппенс, — сказал Томми, — это детская игра для мужского ума.— Ладно, гордись. Я просто не подумала. — Хорошо придумано, правда? Это можно использовать и дальше.Время ленча застало молодую пару за порцией рыбы с картофелем в каком-то мрачном кафе. Они только что нанесли визит Глэдис Мари, причем им пришлось выслушать лекцию хозяйки о ее взглядах на избирательное право.— Кто еще остался? — спросил Томми, допивая пиво.— Миссис Вандемейер, Баберси, 20, — ответила Таппенс, заглянув в записную книжку. — Томми, может быть, хватит? Я устала.— Нет уж, старушка. Придется идти. Как бы нам не пришлось объездить всю Англию, Шотландию и Ирландию.— Верно. Но, Томми, мне это не нравится.— Ничего, Таппенс. Если мистер Браун таков, как о нем говорят, удивительно, что мы еще живы.— Гм… Конечно, странно, что мистер Браун не заинтересовался до сих пор нашим опросом.— Возможно, он и не думает беспокоиться из-за нас.— Как ты ужасен, Томми, — вздохнула Таппенс. — Ты не принимаешь все всерьез.— Сожалею, Таппенс. Я имею в виду, что мы работаем, как моль в темноте. И поэтому наши методы не вызывают у него подозрений. Ха-ха!— Ха-ха! — отозвалась Таппенс, вставая.Дом, который им был нужен, оказался красивым двухэтажным особняком. Пожилой женщине, которая открыла дверь, Томми снова отрекомендовался регистратором.— Здесь живет миссис Вандемейер? Ее имя?— Маргарет. Нет, Маргарита. Она француженка. Томми сделал вид, что записывает, и спросил:— Я запишу ее как Рита Вандемейер. Это удобно?— Многие зовут ее Ритой, но по-настоящему она Маргарита.— Благодарю вас. Это все. До свидания.Тяжело дыша от волнения, он спустился по лестнице к Таппенс.— Ты слышала?— Да. О, Томми!Томми сжал ее руку.— Вот и все, старушка.— Это.., это ужасно, — сказала Таппенс.В это время сзади раздались шаги и послышались мужские голоса. Таппенс резко вырвала руку и бросилась в сторону.— Что с тобой?— Тсс…Мимо них прошли двое мужчин. Таппенс шепнула:— Быстро следуй за ними. Я не могу. Он может узнать меня. Я не знаю, кто второй мужчина, но тот, который выше, — Уайтингтон. Глава 7Дом в Сохо Уайтингтон и его спутник быстро шли по улице. Томми нагнал их на углу. Мэйфейр — стрит была пустынна, и он решил держаться на почтительном расстоянии. Но что делать, если они сядут в машину? В книгах все просто — вы садитесь в такси, обещаете шоферу соверен, и он везет вас куда надо. А если поблизости не окажется такси? Интересно, как будет выглядеть молодой человек, бегущий во всю прыть по улице? Конечно, в аристократических кварталах его наверняка схватят полицейские. Как бы в подтверждение его мыслей показалось свободное такси. Томми затаил дыхание. Сядут или нет?Он облегченно вздохнул, когда такси проехало мимо. Чтобы не потерять их из виду и по возможности услышать, о чем они говорят, Томми решил держаться поближе. Но Уайтингтон и его спутник говорили тихо, и ни одного слова нельзя было разобрать. Возле станции метро они перешли на другую сторону и зашли в «Лайенз Томми вошел следом и сел за столик за спиной у Уайтингтона. Теперь он мог рассмотреть второго мужчину. Довольно красив, на вид лет пятьдесят. Томми решил, что он или русский, или поляк.Чтобы не привлекать к себе внимания, Томми заказал гренки с сыром и кофе. Уайтингтон и его спутник сдвинули стулья и продолжали вполголоса разговаривать. Иногда Томми удавалось разобрать слово или два. Уайтингтон называл своего собеседника Борисом.Томми уловил слово «Ирландия» и «пропаганда», но имя Джейн Финн не упоминалось. Неожиданно он услышал, как Уайтингтон произнес: «Вы не знаете Флосси. Она изумительна. Архиепископ клянется, что она его мать. Она хорошо знает истинное положение». Борис что-то пробормотал, а Уайтингтон ответил: «Конечно, только появление…»Затем Томми снова упустил нить разговора. Уже допивая кофе, он услышал, как Борис произнес: «Мистер Браун…».Уайтингтон запротестовал, но его собеседник засмеялся.— Почему же нет, мой друг? Разве у него нет для этого причин? Я буду рад встретиться с мистером Брауном.— Кто знает? Вы можете встретить его и сейчас.— А, — отмахнулся Борис, — это детский разговор. Вы знаете, что я могу сказать об этом? Он выдуман Иннером Рингом.— А может и нет.— Удивительно… Значит, правда, что он с нами и среди нас? Если это так, то он отлично хранит тайну. Да, мы смотрим друг на друга — один из нас мистер Браун, но кто? Он приказывает и он же повинуется. Среди нас и неизвестно кто… — он посмотрел на часы.— Да, — сказал Уайтингтон, — мы должны идти.На улице Уайтингтон подозвал такси и приказал ехать в Ватерлоо. Томми вскочил в соседнюю машину и тоном, не терпящим возражений, приказал:— Следуйте за этим такси и не теряйте его из виду. Старый шофер хмыкнул и опустил флажок Знак того, что такси занято.

.На вокзале Уайтингтон взял билет до Борнемуда. Томми сделал то же самое. Уже отходя от кассы, он услышал, как Борис сказал:— Мы рано приехали, еще полчаса.Эти слова навели Томми на новую мысль. Хитрый Уайтингтон поедет один, а Борис останется в Лондоне. Томми посмотрел на часы. Поезд отправлялся в половине четвертого. Оставалось еще двадцать минут.Уайтингтон и Борис прохаживались по платформе. Томми кинулся к телефону. Зная, что Таппенс еще не вернулась, он позвонил Юлиусу Гершеймеру. Никто долго не подходил к телефону. Наконец знакомый голос с акцентом сказал в трубку:— Алло!— Это вы, Гершеймер? Бересфорд говорит, я в Ватерлоо. Я слежу за Уайтингтоном и еще одним человеком. Для разговора нет времени. Поезд в Борнемуд отправляется в половине четвертого. Вы можете прибыть сюда?— Да. Я успею.Время тянулось медленно. Прошло пять, десять, пятнадцать минут… Юлиуса не было. До отправления поезда оставалось три минуты, когда чья-то рука опустилась Томми на плечо и знакомый голос сказал:— Я здесь, сынок. Ваш британский транспорт превосходен. Покажи же мне их.— Вот тот — Уайтингтон, а рядом с ним — Борис.— Ясно. Кто из них мой?Томми собрался с духом и спросил:— У вас есть деньги?Юлиус покачал головой.— У меня с собой не больше четырех сотен долларов.Томми облегченно вздохнул.— Ладно. Ваш Уайтингтон.Юлиус пошел к вагону, а Томми, заметив, что Борис направился к выходу, последовал за ним.От Ватерлоо Борис на метро доехал до Пикадилли, прошел Шафтесбюри — авеню и свернул в лабиринт улочек Сохо. На почтительном расстоянии за ним следовал Томми.На маленькой грязной площади Борис оглянулся, и Томми юркнул в сторону. Свернув на пустынную улицу, которая заканчивалась тупиком, Борис, снова осмотревшись по сторонам, подошел к двери одного из домов я постучал. Человеку, открывшему ему дверь, он что-то сказал вполголоса и исчез в доме. Дверь захлопнулась.Томми растерялся, не зная, как поступить. Наконец он решился и, подойдя к дому, постарался повторить условный стук.Дверь распахнулась.— Ну? — рявкнул угрюмый человек с короткой, как у боксера, стрижкой.— Мистер Браун?К удивлению Томми, тот отступил в сторону.— Вверх по лестнице, — сказал он. — Вторая дверь налево. Глава 8Приключения Томми Томми понимал, что, сказав эти слова, отрезал себе путь к отступлению. Он прошел через вестибюль, поднялся по ветхой лестнице и прислушался. Мужчина, открывший ему дверь, ушел. Значит, его появление не вызвало подозрений. Наверное, слова «Мистер Браун» служат паролем.Томми осмотрелся. В узком коридоре он насчитал пять или шесть дверей. Из комнаты, в которую его направил мужчина, доносилось неясное бормотание. Напротив двери в нее Томми заметил нишу, прикрытую рваной бархатной занавеской. «Удобное место, — подумал он, — здесь можно укрыться».Теперь следует побыстрее обдумать следующий шаг. Мысль о том, чтобы войти в комнату, надо оставить. Достаточно ли будет того, что его впустили в дом? Возможно, есть еще какой-нибудь пароль. Не исключено, что человек, открывший ему дверь, не знает в лицо всех членов банды, но дальше может оказаться по-другому. Да, вход в комнату связан с колоссальным риском: рано или поздно он будет разоблачен, и тогда…Снизу послышался стук в дверь, и Томми быстро юркнул в нишу. В занавеске оказалось много дыр, и он Мог видеть, что делается в коридоре. Томми решил внимательно наблюдать, как будет вести себя вновь прибывший.Человек, который поднялся по лестнице, был похож на выходца из самых низов общества. Он подошел к двери и повторил условный стук. Ему что-то ответили, он открыл дверь, и Томми успел заметить в комнате мужчину с бородкой, сидевшего за столом. Он спросил у незнакомца:— Ваш номер?— Четырнадцать, — с заметным ирландским акцентом ответил тот.— Точно.Дверь захлопнулась.Снова послышался условный стук в дверь. Пришел новый посетитель, за ним еще один. Первого Томми принял за клерка, второй был похож на рабочего.Три минуты спустя появился еще один мужчина, изысканно одетый.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16


А-П

П-Я