Качество, в восторге 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

-- Он хочет взять
штурмом не только Лирд, но и принцессу Этла-Тиды.
-- Вот тут он здорово ошибается. -- Резко ответила Лорана
и ее глаза сверкнули гневом. Служанки даже отпрянули, но,
увидев, что принцесса сердится не на них, вернулись к
прерванной работе.
Некоторое время спустя принцесса Этла-Тиды готова была
покинуть свой шатер. Перед выходом она заговорщицки шепнула
Ронан:
-- Ступай к моему отцу и передай, что я скоро приду. Если
же со мной вдруг заговорит Ретор-Литли, вернись и скажи, что
Маг-Император срочно зовет меня к себе. Я не собираюсь долго
выслушивать пустые речи этого самодовольного и самовлюбленного
мальчишки. Но сказать об этом прямо, к сожалению, не позволяют
правила этикета.
Лорана нарочито глубоко вздохнула и состроила такую
печальную гримаску, что служанки, не удержавшись, рассмеялись.
Принцесса вышла из своего шатра, но не успела пройти и
десяти шагов, как увидела идущего навстречу Ретора-Литли,
одетого, наверное, в свои самые лучшие, а, значит, в самые
пестрые и дорогие, одежды.
-- Доброе утро, Ваше Высочество. -- Склонился он в таком
глубоком поклоне, что золотые ожерелья на его шее мелодично
зазвенели и едва не свесились до земли. -- Я несказанно
счастлив Вас видеть. Окажите мне честь, позволив проводить Вас
до шатра Вашего батюшки, великого Мага-Императора Этла-Тиды.
-- Большое спасибо за проявленные внимание и заботу, -- в
тон Ретору-Литли произнесла Лорана, -- но я прекрасно себя
чувствую и способна самостоятельно дойти до шатра своего отца.
-- О, как я рад, что Вы находитесь в полном здравии. --
Воскликнул молодой человек, ничуть не смущенный отповедью
девушки. -- Благополучии и счастье правительницы -- что может
быть приятнее для верноподданного мужчины!
Лорана скептически оглядела увешанного золотыми
побрякушками Ретора-Литли и про себя подумала, что уж к нему-то
слово "мужчина" вряд-ли подходит. Тем не менее, нужно было
что-то ответить. Лорана огляделась: Ронан почему-то
задерживалась, не торопясь выручать свою госпожу, так что
приходилось поддерживать беседу:
-- Я слышала, что как военачальник и как... мужчина Вы
неплохо проявили себя во время вчерашней попытки взять Лирд
приступом.
-- Я счастлив получить столь высокую оценку из милых уст
Вашего Высочества. Но разве сами Вы не наблюдали за вчерашним
боем?
-- Нет. Я не могу спокойно смотреть, как люди убивают друг
друга. Весь вчерашний день я провела в своем шатре.
-- Жаль. -- Ретор-Литли был заметно опечален тем, что
принцесса не видела его многочисленных подвигов. -- А ведь
вчера мы едва не захватили воротную башню. Оставалось совсем
чуть-чуть, мы уже взошли на стены, закрепились там, и готовы
были оттуда ринуться на улицы города. Мои стрелки сражались,
как львы. Их выстрелы были точны, а арбалетные болты
просто-напросто сметали южан со стен. И все благодаря мне. Не
зря я потратил столько времени, тренируя своих непобедимых
стрелков...
-- Между прочим, -- оборвала Лорана молодого человека, --
это не Вы, Ретор-Литли, а великий Трисмегист научил нас
изготовливать арбалеты и передал Этла-Тиде совершенное военное
искусство. Не забывайте, пожалуйста, кто на самом деле является
источником и организатором наших побед.
-- Кто же мне даст это забыть? -- Проворчал глубоко
уязвленный Ретор-Литли. Напоминание о существовании Трисмегиста
на мгновение охладило его пыл. Но он быстро привел мысли в
порядок и продолжил с прежним жаром:
-- Вы совершенно правы, Ваше Высочество! Великий
Трисмегист научил нас военной науке, но сходится лицом к лицу с
врагом приходится именно нам. Вчера я был во главе штурмового
отряда, я сражался в самой гуще жестокой битвы. Мои ноги стояли
на верхней площадке городской стены Я почти победил! Если бы
штурм не был остановлен, -- патетически воздел вверх руки
Ретор-Литли, -- я бы захватил столицу Южной Империи и бросил ее
к ногам Вашего Высочества!
-- Благодарю. -- Холодно ответила Лорана. -- Но вряд-ли бы
мне доставил удовольствие вид города, усыпанного трупами и
залитого кровью.
-- Но ведь это война! -- Воскликнул удивленный офицер. --
Врагов надо уничтожать.
-- Я не считаю южан своими врагами. И, мне кажется, кроме
Вас, никто так не думает. Они такие же люди, как и мы. Волею
судьбы нас разделила граница, но и южане, и северяне, да и
жители восточных стран хотят одного -- мира и спокойствия. Так
что мне непонятно Ваше стремление убивать ни в чем не повинных
людей.
Ретор-Литли задумчиво покачал головой, но не смог найти
доводов, чтобы опровергнуть слова принцессы. Лорана с мрачным
удовольствием наблюдала за смятением заносчивого молодого
офицера. Повисла неловкая пауза.
-- Ваше Высочество! Ваше Высочество! -- Послышался
взволнованный крик Ронан, бегущей по лагерю. -- Вас ищет
Маг-Император. Он просит Вас незамедлительно явиться в его
шатер.
Девушка так торопилась, что раскраснелась и сбила дыхание.
Лорана улыбнулась ей и незаметно для своего кавалера
подмигнула, благодаря за своевременное вмешательство. Но Ронан
не обратила на это внимания. Лорана поняла, что та чем-то
серьезно встревожена, и нехорошее предчувствие ледяной иглой
кольнуло быстро застучавшее сердце. Служанка подтвердила ее
опасения:
-- Только что в лагерь прибыл капитан Готилон. Это на его
корабле Трисмегист и Ремин уплыли на Проклятый остров. Но назад
вернулся только один капитан...
Глава 16. Плен.
В корабельном трюме было темно, холодно и сыро. Лучи
солнца, проходящие через решетчатую крышку люка, скупо освещали
внутреннее пространство. На деревянном настиле лежали два
человека. Их руки и ноги были закованы в тяжелые кандалы, цепь
от которых шла к железному кольцу, прочно прикрепленному к
шпангоуту. Один из пленников не подавал признаков жизни. Он был
одет в серо-синюю одежду, на которой не видно грязи и мокрых
пятен. Его голова с высоким лбом и коротко остриженными
волосами покоилась на коленях у другого, чью некогда белую
тунику сейчас покрывали грязь и запершаяся кровь. Левая рука
второго человека была кое-как перевязана грязными тряпками.
Благородные черты лица выражали с трудом сдерживаемую боль и
крайнюю степень отчаяния, глаза были открыты и бездумно
устремлены в одну точку, губы беззвучно шептали то-ли молитвы,
то-ли проклятия. Его длинные черные волосы веером разметались
по грязному сырому настилу, но пленника, похоже, это ничуть не
волновало.
Вдруг первый человек чуть-чуть пошевелился и, не открывая
глаз, с трудом прошептал:
-- Где я? Что происходит?
Реакция второго пленника была мгновенной. Отсутствующее
выражение лица сменилось радостью, смешанной, правда, с
горечью.
-- Трис, ты жив! -- Хотел воскликнуть он, но запекшиеся
губы превратили слова в мучительный стон. -- Хвала всем Богам,
ты, наконец, очнулся.
-- Это ты, Ремин? -- Все еще не открывая глаз, спросил
Трис.
-- Да, это я. -- Подтвердил Ремин, и его радость вновь
стерлась выражением скорби. -- Все погибло, Трис. Мы в плену у
южан.
-- А Алина?
-- Алина погибла... -- Удивленно ответил Ремин. -- Ты что,
ничего не помнишь?
-- Расскажи мне, что произошло. -- Попросил Трис. -- Как
вы высадились на Проклятый остров без моего сигнала?
Ремин чуть приподнялся и переполз вбок, чтобы опереться
спиной о борт судна. Теперь он мог видеть безмятежно-спокойное
лицо друга, который по-прежнему лежал с закрытыми глазами.
Ремин начал говорить:
-- Когда ты вышел из лодки на берег и вошел в ворота
мертвой Этла-Тиды, мы ждали, что ты вот-вот покажешься на
воротной башне и подашь сигнал причаливать к берегу. Но ты все
не появлялся, и мы забеспокоились. Больше всех волновалась
Алина. Ей показалось, что твоя голова на мгновение появилась
над парапетом и тут же исчезла. Я не буду долго рассказывать,
как она нас уговаривала отправиться к берегу на большой шлюпке,
какие убедительные доводы и бесспорные аргументы приводила. Ей
удалось добиться своего. Она, я и шестеро матросов поплыли
следом за тобой. Готилон остался на корабле, чтобы при
необходимости подвести его к берегу.
Мы высадились там же, где и ты -- неподалеку от
развалившихся деревянных причалов. Мы вошли в городские ворота
и остановились, осматривая разрушенные здания и дворцы. Вдруг
Алина крикнула, что в первую очередь ты отправишься в
Императорский дворец и, не дожидаясь нас, быстро побежала к
центру города. Мы осторожно, озираясь и оглядываясь, двинулись
за ней. Проклятье, почему мы не побежали следом или не
попытались ее остановить!?
Ремин в сердцах стукнул кулаком по настилу, и тут же
послышался шорох лапок и испуганный писк потревоженных
корабельных крыс. Ремин скривился от боли в левой руке и
несколько раз глубоко вздохнул, восстанавливая дыхание.
-- Продолжай. -- Произнес Трис, и Ремин поразился его
отрешенному состоянию.
"Наверное, -- подумал он, -- Трис слишком потрясен
происшедшим на острове, чтобы вернуться в реальный мир
нормальным человеком." Тем не менее, Ремин продолжил рассказ:
-- Мы подошли к Императорскому дворцу, перелезли через
пролом в стене и оказались на внутренней площади. Тут мы
остановились, не зная, где искать тебя и Алину. Внезапно мы все
почувствовали невероятную магическую силу, исходившую оттуда,
где должны были находиться покои Магов-Императоров. Это очень
трудно описать словами, я не маг, да и матросы тем более, но
всех нас словно окатило волной лишающего разум ужаса,
смешанного с яростью и болью. Это длилось не более двух ударов
сердца. Сперва каждый из нас подумал, что ему почудилось, но,
посмотрев на бледные, покрытые холодным потом лица товарищей,
понял, что это чувствовали все. И еще мы поняли, что где-то
там, в самом эпицентре ужаса, находишься ты и Алина.
Не сговариваясь, мы бросились вверх по главной лестнице,
миновали черный оплавленный коридор и вбежали в зал, где
увидели тебя и Алину. Вернее, наоборот: сначала, у самого
входа, мы увидели мертвое тело девочки. Оно было неестественно
вывернуто и искорежено, так что мы сразу поняли, что ни капли
жизни в нем не осталось. Это было так... ужасно...
По перепачканному грязью лицу Ремина прочертили светлые
дорожки слезы, текущие из глаз. Он опять глубоко вздохнул.
-- Продолжай. -- Повторил Трис, но на этот раз его голос
был более тихим и печальным.
"Более человечным," -- сказал бы Ремин, не зная, что
делать: радоваться возвращению друга или горевать по поводу
постигшей их потери.
-- Потом мы увидели тебя, лежащего на возвышении возле
Зеркала Истины. -- Продолжил он. -- Ты тоже лежал без движения.
Только на шее прощупывался слабый пульс. Совсем как тогда,
когда тебя поразил Лучевой Меч. Мы сразу поняли, что ты нашел
магическое Зеркало, но, как когда-то Маг-Император, не смог
справиться с его мощью. Оно убило Алину и поразило тебя. Мы
искали Лучевой Меч, но не нашли его, только у стены в углу
обнаружили какой-то странный пушистый пепел, который рассыпался
в пыль при прикосновении. Что нам оставалось делать? Мы взяли
тебя и Алину и понесли на корабль.
-- А Зеркало? -- Вопросительно шепнул Трис.
-- Его мы не трогали и даже старались не смотреть в его
сторону. Мало ли что... Мы и так были слишком потрясены и
подавлены. Печальным было наше возвращение на "Синий
альбатрос". Корабль немедленно отчалил и взял курс на материк.
Погода ухудшилась. Дул сильный северный ветер, шел проливной
дождь, волны играли кораблем, как мячиком. Матросы гребли изо
всех сил все два дня, что мы добирались до Первых островов. К
счастью, катуны нам больше не встречались. Хотя, как знать.
Может быть, лучше было бы пойти на обед катуну, чем попасть в
руки южан.
Когда наш потрепанный бурей корабль с обессилевшей
командой вошел в бухту, чтобы залатать повреждения, мы попали в
засаду. Три военных галеры южан окружили нас и взяли на
абордаж. Я пока не знаю, как они узнали о нашем плавании и как
смогли пройти через заслоны адмирала Наора-ла-Патли, но место и
время нападения они отгадали точно. Может быть, их маги смогли
отыскать в океане наш корабль? Но, как бы то ни было, они
сломили наше слабое сопротивление и захватили судно. Меня
рубанули мечом по левой руке и на какое-то время я потерял
сознание от боли. Когда я пришел в себя, все уже было кончено.
Четверо матросов были убиты, остальные или ранены или связаны.
Ты все еще не подавал признаков жизни, но тебя тотчас же
заковали в цепи. Да и меня тоже. Нас бросили в трюм вражеского
корабля и теперь везут на юг, туда, куда еще не дошла армия
Этла-Тиды. Знаешь, кто командует кораблями южан? Наш старый
знакомый, бывший Великий Маг Юнор. Он хочет лично доставить нас
к Повелителю Горвану.
-- Что случилось с Готилоном и командой? Где тело Алины?
Ремин немного помолчал, собираясь с силами, а потом
ответил:
-- Мы хотели похоронить Алину на высоком берегу океана,
среди деревьев и цветов, которые она так любила, и поэтому
везли тело с собой. Но южане, захватив корабль, выбросили его в
море. Прости, Трис, я уже был закован в кандалы и никак не мог
им помешать. А Готилона с оставшимися в живых после боя
матросами Юнор почему-то отпустил. Мне кажется, он с ними
отправил послание Магу-Императору, и я боюсь даже предположить,
что там может быть написано.
-- Ничего такого, чего следовало бы бояться. -- Открыл
глаза Трис. -- Все хорошо, Ремин. Все очень хорошо.
Трис вновь опустил веки и погрузился в небытие.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60


А-П

П-Я