Сантехника супер, суперская цена 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но в моей жизни произошло то, чего я никак не могла ожидать, равно как и вы не смогли этого предвидеть.
В глазах Верховного Маршала блеснули слезы.
— Паксенаррион, каким образом ты исцелилась, какие добрые силы помогли тебе в этом — для меня не важно. Все мы счастливы вновь видеть тебя такой… такой, какая ты есть. И поверь, потерять тебя было для нас тяжелым ударом. Гед свидетель, если бы ты обратилась к Фальку или Камвину и исцелилась с помощью их заступничества, я была бы рада точно так же и ни в коей мере не стала бы обвинять тебя в измене за переход в другой орден. Не Гед виноват, а я и только я, что ты оказалась в такой опасности. Из-за моей ошибки ты чуть было не погибла. Но поверь, я вовсе не настолько зловредная тетка, чтобы не признать имеющиеся у тебя особые способности, например, дар целительства.
— Однако те силы, которыми я обладаю, — аккуратно подбирая слова, произнесла Пакс, — они проявились… в общем, я их в себе осознала не сразу после посвящения в церемониальном зале.
— Поверь, мы не забыли, как начинается путь паладина, — возразил ей Амберрион.
— Сила исходит от Великого Господина, и, если он даровал нам право открывать в некоторых людях присутствие этой божественной силы, это вовсе не значит, что он не может действовать напрямую, минуя нас. Так что, если Гед обратился к тебе… — Паладин вопросительно посмотрел на Пакс. Она же удивленно переводила взгляд с одного из присутствующих на другого.
— Я ведь еще никому… даже герцогу Пелану… не рассказывала всего, что со мной было.
— Я думаю, и сейчас не лучший момент для этого, — высказала свое мнение Верховный Маршал. — Если этой крепости угрожает сама Ачрия…
— Думаю, это уже в прошлом, — медленно проговорил герцог. — Паксенаррион сумела распознать ее шпионов среди моего ближайшего окружения. Когда я отправил вам письмо с просьбой о помощи, они уже были мертвы. Затем мы обнаружили туннель, уходящий из нашего винного погреба в неизвестном направлении. Разумеется, мы насторожились и стали ждать нападения. Какого именно — нам не было известно. Противник перешел в наступление на следующий день. За ночь все было кончено, и вчера мы сожгли тела убитых орков.
— У вас, по всей видимости, есть раненые, нуждающиеся в лечении.
— Да, но многие из них не принадлежат к братству Геда.
— Мы попытаемся излечить тех, кого сможем. Вы уверены, что все предатели уже опознаны?
— Надеюсь, что дело обстоит именно так. Хотя Паксенаррион именно поэтому и просила меня вызвать помощь. Она не уверена в том, что ее чутье абсолютно точно и безошибочно.
— Разумеется, в этом мы также постараемся помочь вам.
— Кстати, я никак не ожидал такого быстрого ответа. А вы успели приехать сюда прямо из самой Вереллы.
— Ваш гонец, господин герцог, прибыл в Бернингмид к маршалу Керрин. — Ариания кивнула в сторону своей третьей спутницы. — Та как раз находилась в Верелле вместе со мною. Ее заместитель, поняв, что дело серьезное, воспользовался нашей особой связью, которую мы используем только в редких, не терпящих отлагательства случаях.
Герцог кивнул.
— Я помню скорость и эффективность вашей тайной связи. — Он закашлялся, и Пакс встревоженно посмотрела на него. Но он перевел дыхание и продолжил:
— Мое послание, госпожа Верховный Маршал, было кратким, как и подобает сообщению об опасности. Но сейчас я хочу, чтобы вы выслушали меня. Я хочу признаться вам — как уже признался перед своими офицерами, — признаться в том, что тогда, много лет назад, был не прав, обвиняя братство Геда в смерти моей супруги.
— Господин герцог, — перебила его Ариания, — в нашем противостоянии злу все мы — и вы, и я — совершали ошибки. Я всегда молюсь Великому Господину о том, чтобы он уберег меня от ошибок серьезных и непоправимых. Как видите, иногда мои мольбы достигают цели с едва ли не безнадежным опозданием. — При этом Верховный Маршал кивнула в сторону Пакс. — Вы уже как-то указывали мне на эту ошибку, а кроме того, не вы один — то же самое мне сообщили эльфы. Что же касается той давней истории, то я рада слышать, что вы поняли не правильность своих выводов. Разумеется, ни я, ни мой предшественник не хотели причинить вред ни вашей семье, ни Паксенаррион. Но трагедия в одном случае и драма, едва не обернувшаяся трагедией, в другом произошли по воле временно одержавших победу темных сил. И если теперь вы поверите в то, что все это случилось не по вине моих собратьев по ордену и что я скорблю по погибшим и переживаю из-за страданий, выпавших на долю живых, то, на мой взгляд, этого уже более чем достаточно для восстановления нормальных отношений между нами.
— Я позволю себе набраться дерзости и возразить Верховному Маршалу, — сказал герцог, грустно улыбнувшись. — Лично я считаю, что сказанного недостаточно. — Герцог Пелан замолчал и некоторое время сидел, глядя на стол перед собой. Все присутствовавшие молча ждали, что он скажет дальше. — Может быть, вы помните, что до того, как погибла моя жена, вся рота сражалась под покровительством Геда.
— Разумеется, я помню об этом, — кивнув, ответила Верховный Маршал.
— Когда случилась эта трагедия и я порвал все связи с братством Геда, я тем не менее пытался сохранить традиции роты и управлять вверенными мне землями по тем же благородным заповедям.
— Вам это удалось, — сказала маршал Керрин. — Вы всюду известны как справедливый и благородный правитель, а ваша рота — Герцог жестом призвал ее к молчанию.
— Если сравнивать с некоторыми другими, уважаемая маршал, может быть, оно и так. Но сравнить мою роту сейчас с той, какой она была раньше… Впрочем, о чем говорить. Если хотите, можете сами расспросить моих офицеров. — Он кивнул в сторону Доррин, Арколина и остальных. Никто не произнес ни слова. Тогда герцог Пелан продолжил:
— После прошлогоднего похода в Ааренис даже я был вынужден признать, что в моих подразделениях произошли большие перемены. Нам очень недоставало людей. Полагаю, вам известно предательское нападение на форт Страж Гномьих гор. — Верховный Маршал кивнула. — Так вот, я созвал под свои знамена всех годных к строевой службе отставных солдат и капралов. Когда же стало ясно, что людей все равно недостает, я нанял на службу наемников из самого Аарениса. Это сильно изменило роту, но самое неприятное заключается даже не в этом. К сожалению, я использовал верных мне людей не так, как подобает достойному командиру. А когда Синьява наконец был схвачен, я…
При этих словах Пакс вздрогнула. Верховный Маршал посмотрела на нее, а вслед за нею, оторвав взгляд от стола, на Пакс поглядел и сам герцог. Уголками губ он ободряюще улыбнулся ей и продолжил свой рассказ:
— Так вот, уважаемая Верховный Маршал, гнев затмил мой разум, и, поймав коварного и бесчестного противника, я был готов пытать его и обречь на медленную мучительную смерть. Вряд ли кто-то смог бы остановить меня, если бы не Пакс. Как же я на нее тогда злился!
— Но вы же не стали пытать пленного, — спокойно и холодно произнесла Верховный Маршал.
— Нет. Но я хотел. Я собирался.
— Вы ведь могли… вы — командир роты — вовсе не обязаны были прислушиваться к… кем тогда была Пакс? Рядовым? Капралом?
— Рядовым. Но я был обязан выполнить ее волю. Я дал слово. Если хотите узнать подробности той истории, расспросите саму Пакс или паладина, присутствовавшего при этом.
Амберрион вздрогнул и произнес:
— Это был Фенит. На следующий год он покинул этот мир. Это случилось в западных горах. Верховный Маршал вновь взяла слово:
— Итак, вы предпочли сдержать данное обещание и, судя по вашим же словам, не смогли удержаться и излили гнев на Паксенаррион. Пока что я не вижу повода называть ваш поступок большим бесчестием, уважаемый герцог.
— Это лишь деталь, которая говорит о многом, — мрачно сказал герцог. — В общем, рота сильно изменилась, я стал без нужды рисковать своими людьми, подвергать их лишним опасностям. Нынешние солдаты и ветераны, некогда дававшие клятву и служившие в достойнейшем подразделении, столкнулись с не имеющими никакого представления о чести наемниками с юга и были вынуждены уживаться с ними. Но самое страшное — то, что я попал под колдовские чары сестры Веннеристимона — если, конечно, она была его сестрой…
Верховный Маршал встала из-за стола и сказала:
— Герцог Пелан, в другой раз, если вы захотите, я дослушаю ваш рассказ, но, насколько я поняла, у вас в роте есть раненые, которые нуждаются в срочной помощи.
— Как скажете, уважаемая Верховный Маршал. В любом случае я благодарен вам и за то, что вы меня выслушали, и за то, что вы готовы помочь моим солдатам. А теперь я прошу прощения — если вы не против, Доррин проводит вас к раненым. Боюсь, если я сам пойду в казармы и лазарет, доктора собственноручно меня зарежут.
— Может быть, стоит начать с вас?
— Нет. Моей жизни и моему здоровью ничто не угрожает. Доррин, ты готова?
— Так точно, мой господин. Госпожа Верховный Маршал, соизволите ли вы пройти со мной? — Доррин встала из-за стола и направилась к двери. За нею последовали Верховный Маршал и Амберрион. Керрин тоже хотела выйти вслед за ними, но Ариания приказала ей оставаться в зале.
— Если потребуется, мы тебя вызовем. Пока можешь оставаться здесь, отдыхать и греться.
Керрин подсела поближе к камину и обратилась к герцогу:
— Уважаемый герцог Пелан, я не раз видела, как вы проезжали через наш город, но у нас не было возможности познакомиться лично.
— Увы, это так. Насколько я понимаю, вы — ближайшая к нам представительница ордена Геда.
— С южной стороны — да. Если же направляться на запад, то Стилдейл находится чуть ближе. Впрочем, всего несколько лет назад там жил один лишь воин-отшельник, посвятивший себя Геду. — Долив себе сиба, Керрин продолжала:
— Вы, может быть, не помните, но у вас в роте служил мой дядя, Гарин Аркоссон. Он был в когорте Арколина.
— Конечно, я его помню. Он был вторым в третьем отделении, замещал капрала. Его убила арбалетная стрела…
Дайте вспомнить… да, конечно, при осаде Сильвана. Высокий такой, худощавый и с рано появившейся сединой в волосах, спадавших ему на лоб. Керрин кивнула:
— Я удивлена, господин герцог, что вы так хорошо его помните. Это было столько лет назад… Герцог пожал плечами:
— Любой командир должен хорошо знать своих подчиненных. Без этого никак нельзя. А что касается имен, то у меня просто хорошая память на них.
— И тем не менее. Я помню, как его вдове вернули его меч и медальон. Маршал нашего городка выставил тогда эти реликвии в святилище на всеобщее обозрение. И кроме того, я хорошо запомнила, господин герцог, что его вдова, моя тетушка, неплохо жила на выплачиваемую пенсию. — Кашлянув, маршал осторожно поинтересовалась:
— Правильно ли я поняла, господин герцог, по вашим словам, что вы собираетесь вернуть всю роту под покровительство Геда?
— Ну, об этом надо еще подумать. С тех пор как последний живший здесь маршал скончался, я принял на службу многих солдат, которые не принадлежат к последователям Геда. Более того, часть из них не служит ни Фальку, ни вообще кому-либо из небесных покровителей воинов. Тем не менее большинство из них — отличные солдаты и настоящие боевые товарищи. Я не хотел бы провоцировать их на лишние сомнения и переживания. Слишком многим я обязан этим людям.
— Уважаемый герцог, в мои планы вовсе не входит — как, я полагаю, и в планы Верховного Маршала, — принуждать или подталкивать солдат, не принадлежащих к нашему ордену, отрекаться от своей веры. У вас в роте наверняка служат те, кто исповедует культ Тира или Сертига, равно как и поклоняющиеся Верховному Господину, Геду и Фальку. Кроме того, насколько я понимаю, ваши обязательства перед королевским двором Тсайи вряд ли позволят вам официально объявить роту частью Великого воинства Геда. Но если вы лично пожелаете для себя и своих солдат покровительства нашего святого, включая постоянное размещение маршала в крепости или на ваших землях, мы будем рады организовать это без лишних формальностей.
— Вы так уверенно говорите об этом? — нахмурившись, спросил герцог.
— А я действительно абсолютно уверена во всем, что говорю, — ответила Керрин, которая все же вынуждена была опустить глаза и начала вертеть в руках лежавшую на столе салфетку. — Понимаете ли, герцог Пелан, вам это может показаться странным, с учетом вашего отношения к ордену Геда в течение последних полутора десятков лет, но должна вам сказать, что мы никогда не испытывали подобных чувств к вам, ибо Гед не ошибся, увидев в вас благородное сердце. Мы лишь наблюдали за вами со стороны и ждали.
Герцог попытался что-то сказать, но Керрин, не обращая на него внимания, продолжала свою речь:
— Я могу поклясться вам, господин герцог, что, если бы нам стало известно что-либо определенное, если бы мы могли сказать, кто или что является источником бед на вашей земле или интриг, которые велись против вас при дворе, мы непременно сообщили бы вам об этом.
Герцог изобразил на лице преувеличенно любезную заинтересованность и откинулся на спинку стула. Пакс обратила внимание, что остальные офицеры сидели неподвижно и напряженно вслушивались в слова маршала.
— Но, не имея возможности появиться здесь и провести свое расследование, — сказала Керрин, — мы были бессильны чем-либо помочь вам. Я не знаю, верите ли вы в практическую силу молитвы, но уверяю вас, что в наших храмах в Бернингмиде и Стилдейле во время каждой службы возносились молитвы за вас и за вашу роту. Мы, служители Геда, равно как и здравомыслящие и достойные члены Правящего Совета, прекрасно понимаем, что вы и только вы стоите между Тсайей и северными землями, защищая королевство от всех опасностей, исходящих с этих территорий.
— Между прочим, могли бы хоть как-то намекнуть нам, — негромко, но достаточно четко произнес Кракольний. Герцог бросил на него сердитый взгляд, но промолчал. Керрин подняла голову и изменившимся тоном сказала:
— Интересно, капитан, как вы это себе представляете? Признайтесь честно: стали бы вы меня слушать, сообщи я вам о том, что в вашем подразделении или в самой крепости что-то не так?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107


А-П

П-Я