Качество, суперская цена 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Кстати, среди них были далеко не худшие из нас.
— Это точно. — Валичи снова согласно кивнул. — К тому же, насколько я понимаю, приятели Стефи по службе первое время не слишком-то жаловали тебя, Пакс.
Пакс вспомнила несправедливые придирки Донага.
— Так точно, господин капитан. Поначалу мне пришлось нелегко. Позволю себе только напомнить, что Стефи сделал все, что мог, чтобы смягчить это отношение ко мне. Он всегда был честен и…
— Он был отличным солдатом, — продолжил за Пакс герцог, — и если бы мы тогда знали… — Он вздохнул и процитировал старую пословицу:
— «С „если» бой не выиграешь". Мы должны исходить из того, что мы имеем. Гонца за маршалом я уже послал. — С этими словами он внимательно посмотрел на обоих капитанов и Пакс. — Но до тех пор, пока орден Геда не пришлет нам своего представителя, мы можем рассчитывать только на тебя, Паксенаррион, на то, что ты сумеешь предупредить нас о приближении зла. Поскольку никого из моих слуг ты не подозреваешь в связях с Ачрией, я намерен позволить им вернуться к работе. Честно говоря, нам не нужно так много прислуги, и я бы с радостью рассчитал кое-кого из них, но в это время года найти работу в другом месте будет нелегко. Я прекрасно знаю, что поздней осенью и в начале зимы почти нигде не требуются лишние работники. — Последние слова герцог произнес мрачно, даже с горечью в голосе. Пакс заинтересовало, откуда ему было это известно. Сама она на собственной шкуре ощутила прошлой осенью и зимой, что такое избыток рабочей силы в деревне.
— Можно будет пристроить кое-кого из них в наших деревнях, — предложил Кракольний. — Это освободит часть наших ветеранов для патрулирования окрестностей и, если потребуется, для организации ополчения.
— Так-то оно так, — сказал герцог, — но я бы хотел наверняка быть уверенным в том, что среди них нет предателей. В конце концов мы здесь, в крепости, способны противостоять вражеским проискам лучше, чем деревенские жители. Еще меня беспокоит вот что. Скажи, Пакс, насколько велика вероятность того, что нам снова придется столкнуться с этими огромными пауками?
— Честно говоря, не знаю, — ответила Пакс, поморщившись при упоминании о чудовищах. — Этот паук — третий, которого я видела в жизни. Двух других мне довелось увидеть в Колобии. Я понятия не имею, насколько часто они встречаются там и в других местах. В общем, мне кажется, нужно быть готовым к встрече с такого рода чудовищами, но, по-моему, их не должно быть слишком много.
— И что, все они — умеющие менять облик жрецы Ачрии? — спросил Валичи. Пакс покачала головой:
— Не думаю. Один из тех, кого я видела, — он был гораздо больше, чем тот, вчерашний, — скорее был их талисманом или священным животным. Там, в Колобии, ему поклонялись, молились на него перед поединками, и, как я поняла, он был наместником Ачрии, ее непосредственным слугой. Он…
— Подожди, — перебил ее Кракольний, — ты говоришь, он был больше, чем этот… — Судя по всему, Кракольний произнес эту фразу, не без труда преодолевая ужас и отвращение.
Пакс кивнула:
— Да, намного больше. Его ноги были больше человеческого роста, а глаза размером как минимум с кулак.
— Великие боги! И это чудище… что оно там делало?
— Оно обматывало паутиной и пожирало тех, кого я побеждала в поединках.
Кракольний смотрел на Пакс совсем по-иному. В его глазах явно читалось уважение и едва ли не преклонение перед ее героизмом.
— Мой господин, — обратился он к герцогу, — я даже не предполагал… Вы мне, конечно, рассказывали, но я и представить себе не мог… что Паксенаррион сумела выстоять, оказавшись лицом к лицу с такой опасностью. Там, где я родился, рассказывают страшные легенды о демонах-пауках. Смерть в их паутине считается у моего народа самой жуткой, мученической гибелью.
— Честно говоря, я не совсем представляю, как эти твари ведут себя вне своей паутины, — сказала Пакс. — Те, с которыми мне довелось встречаться, действовали как когтями, так и выбрасываемой из брюха клейкой сетью. Что-то подобное попытался проделать и тот паук, с которым мы столкнулись прошлой ночью. Двигаются они очень быстро и прыгают выше человеческого роста. Если у нашего противника есть несколько таких пауков, которые возглавят нападение из подземного туннеля, то вполне вероятно, что стрелы не смогут остановить их.
— Скажи, тебе что, действительно приходилось драться с такими тварями? — спросил Кракольний.
— Да, но, разумеется, я была не одна. Мы сражались против них втроем: я, паладин, тренировавший меня, и еще один гном.
— А как противостоять выбрасываемой паутине?
— Паук не может выстрелить паутину, пока он идет или стоит на всех лапах. Просто за ним остается след в виде клейкой нити. Но, разозлившись, он встает на задние ноги и выбрасывает петли этой паутины вперед. Помешать ему прицельно поразить противника могут стрелы, пущенные в заднюю часть его туловища, покрытую слоем жира. Опасны, конечно, и когти на длинных лапах. Впрочем, умело действуя мечом, ничего не стоит поотрубать их одну за другой. Больше одного удара на каждую лапу не потребуется.
— А если стрелкам дать команду целиться по глазам — это сработает?
— Да, возможно. Но не забывайте, что эти твари двигаются очень быстро и попасть им точно в глаза — скорее дело случая. Передняя часть их туловища и голова покрыты толстой и прочной броней, от которой отскакивают как стрелы, так и клинки.
— Я вот что думаю, — сказал герцог. — Если Ачрия — не совсем уж глупый и безрассудный демон, то она должна перейти в контрнаступление в самое ближайшее время. И скорее всего, как мне кажется, это случится сегодня ночью. Будь я на ее месте, я бы постарался действовать как можно стремительнее. Учитывая вполне вероятное наличие ее шпионов в окрестностях крепости, а то и в наших рядах, я бы воспользовался их сведениями и попытался нанести ответный удар по возможности быстрее. Жаль, что магистр Вертифьюджи в отъезде. Его колдовские огненные шары помогли бы нам поджарить одного—двух паучков.
Пакс промолчала, хотя в глубине души была рада тому, что Вертифьюджи в крепости отсутствует. Колдуны и паладины редко действуют заодно: слишком разные способы использования таинственных волшебных сил мешают им сработаться даже перед лицом серьезной опасности. Впрочем, Пакс предпочла промолчать и не напоминать герцогу об этом. Другой, более земной способ предложил Кракольний:
— У нас на складе достаточно масла. Мне кажется, волна липкого пламени — неважно, колдовского или обычного происхождения, — не понравится любому пауку. Помещение погреба целиком каменное. Я думаю, даже если мы сожжем там несколько бочек масла, для остальной части здания это не создаст никакой угрозы.
Герцог кивнул и повернулся к Валичи:
— Что-нибудь слышно снаружи? Какие-нибудь перемены?
Валичи покачал головой:
— Абсолютно ничего, мой господин. Ни из деревень, ни с ферм не поступало ни одного донесения о появлении поблизости орков.
— Одно это говорит о том, что они что-то затевают. — Герцог наклонился над столом и зашелестел листами карт. — Помимо двойных караулов и усиленной охраны выхода из туннеля — если это действительно туннель, — я больше не могу ничего придумать. Может быть, кто-то из вас предложит что-либо еще, что будет полезно предстоящей ночью?
Оба капитана покачали головами, но Пакс попросила слова.
— Я бы хотела предложить… — начала она фразу и, дождавшись одобрительного кивка герцога, продолжила:
— Предложить подумать вот над чем. А что если они вовсе не собираются нападать на крепость, а просто обойдут ее и нападут на ваши владения к югу отсюда? Например, они могут решить штурмовать вашу Восточную деревню хотя бы потому, что она стоит прямо на караванной дороге. Может быть, они нанесут удар и вовсе за пределами ваших владений, но для этого им придется совершить слишком длинный переход. Если предположить, что одной из целей Ачрии является дискредитация вашей власти и вашей деятельности в качестве распорядителя этих земель…
— Слушай, Пакс, а я ведь об этом и не подумал. Такой план, кстати, может включать и небольшое нападение на крепость, просто чтобы отвлечь наше внимание; а тем временем основные их силы ускоренным маршем проследуют на юг. Кракольний, что скажешь?
— В течение сегодняшнего дня они не могли пройти мимо нас незамеченными. Возможен, конечно, путь по той стороне скальной гряды, там, где мы не ведем наблюдения, но, по-моему, этот крюк получился бы слишком длинным. Остается только попытка выйти на караванную дорогу под покровом темноты сегодня ночью.
— Чтобы сработал план дискредитировать меня, они должны будут доказать, что мимо моих патрулей и в обход гарнизона неприятель может провести крупные силы, — задумчиво сказал герцог. — Если бы они подошли с востока или с запада… В конце концов всем понятно, что я не могу одними лишь своими силами патрулировать всю линию северной границы. А к западу от нас ее вообще никто не охраняет. Нет, для того чтобы такой план сработал, оркам потребуются какие-то доказательства того, что они прошли именно здесь…
— Я думаю, добыча или пленники из одной из ваших деревень послужили бы для них очень убедительным доказательством вашей слабости, — сказал Валичи. — А ведь если говорить начистоту, то ни одна из наших деревень не выдержит нападения многочисленного противника.
— Это верно, — с металлом в голосе ответил герцог. — Видят боги, по-моему, мы раскусили их план. Что скажешь, Пакс?
— Так точно, мой господин. Мне тоже кажется, что наша догадка правильна.
— Так. Тогда что мы можем предпринять? — произнес герцог. — Давайте подумаем. Сколько бойцов им потребуется для того, чтобы обозначить нападение на крепость?
— В темноте, наверное, немного. Дадут пару залпов горящими стрелами; попытаются прорваться через подземный ход в винном погребе; может быть, бросят с полсотни орков на стены.
— Кракольний, с каким наименьшим количеством стрелков ты сможешь удерживать крепость?
— Я? Видит Тир, я думаю, мне потребуется вся когорта, чтобы не сказать — вся без исключения, если речь пойдет о более или менее длительном штурме. Я не могу отправить всех на стены, имея в тылу выход из туннеля.
— Этого я не забыл. И все-таки давай поступим так: я тебе оставлю взвод из когорты Арколина: они встанут на стены вместе с твоими. При этом я заберу у тебя два взвода стрелков. Пакс, немедленно найди Арколина и Доррин и передай им приказ сейчас же поднимать когорты по тревоге и готовить их к выходу. Потом пусть сразу же идут ко мне. А ты скачи в Восточную деревню: я уверен, что удар будет нанесен именно там, потому что Восточная деревня стоит на главной караванной дороге. Пусть поднимают по тревоге ополчение и ждут нас. Мы выступим как можно скорее. У мэра Хериберта Фонтайна есть большой рог. Пусть дает сигнал тревоги, если орки подойдут к деревне.
— Слушаюсь, мой господин, — сказала Пакс и стремительно направилась к дверям.
— И учти, Пакс: даже если ты великий паладин, не пытайся справиться в одиночку со всем этим стадом.
— Я все понимаю, мой господин. Я не буду рисковать зря. — Пакс кивнула и выскочила в коридор.
Доррин и Арколин поняли ее с полуслова и тотчас же направились в казармы. Прежде чем Пакс успела оседлать коня, когорты уже были подняты по тревоге и первые отделения начали выстраиваться на плацу. Пакс вывела коня за ворота и оказалась на пронизывающем холодном ветру в полной темноте. Сев в седло, она направила своего скакуна к Восточной деревне. Понукаемый Пакс конь перешел в галоп. Чутью животного и его умению заметить в темноте неожиданное препятствие Пакс доверяла больше, чем своему. Вскоре звуки, доносившиеся из-за стен крепости, где готовилась поднятая по тревоге рота, стихли у нее за спиной. Пакс скакала одна в темноте, и до слуха ее доносились лишь перестук копыт и завывание ветра.
Ей еще никогда не приходилось ездить верхом в такой кромешной тьме. Она чувствовала себя как в пещере: низкие густые тучи заволокли небо, и Пакс не видела вокруг ничего, даже лошадиной гривы перед собой. О том, что она достигла знакомого холма, Пакс догадалась только по чуть сбившемуся дыханию лошади и по изменившемуся ритму скачки. Затем перевал, и дорога пошла вниз сквозь темноту. Пакс подумала, не запросить ли для себя волшебного света, но решила подождать до минуты, когда это будет действительно необходимо. А кроме того, освещенный всадник на дороге скорее стал бы отличной мишенью для вражеских разведчиков и спрятавшихся в засаде стрелков.
Наконец впереди показались сторожевые огни Восточной деревни. Почуяв знакомое место, конь фыркнул и еще бодрее поскакал вперед. Огни приближались. Вот уже стали видны отдельные дымящиеся факелы на изломах невысокой земляной насыпи, охватывавшей деревню с севера. Пакс пустила коня рысью и еще издали окликнула стражу.
— Стой! Кто идет? — донеслось в ответ из-за насыпи. Пакс натянула поводья, и конь остановился как вкопанный.
— У меня сообщение от герцога мэру Фонтайну, — прокричала она в темноту. — Мое имя Паксенаррион.
— Давай проходи, — послышался голос часового. — Что случилось?
Пакс медленно въехала в круг света от нескольких факелов и спешилась.
— Срочно поднимайте ополчение и всех, кто может держать оружие, — требовательно сказала она. — Герцог подведет сюда всю роту так быстро, как только сумеет. Он предполагает, что орки нанесут здесь сильный удар сегодня ночью.
— Здесь? Но почему?
Пакс узнала Питера, хозяина постоялого двора. В ответ она тряхнула головой и сказала:
— Долго объяснять. Но уверяю, это предположение более чем основательно. Будьте начеку. Как найти мэра?
— Ты знаешь, где его дом? — спросил Питер. Пакс кивнула.
— Двигай к нему, а я соберу остальных. Какими силами располагают орки, известно?
— Нет, но герцог считает, что эти твари соберут всех, кого только смогут.
Пакс пошла по аллее, ведя коня в поводу. За ее спиной раздались команды Питера и топот сапог. Часть караульных отправилась на насыпь усиливать охрану, остальные же бросились в деревню поднимать по тревоге других ополченцев.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107


А-П

П-Я