Обслужили супер, доставка супер 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– заметила Поппи, поправляя мужу упавший на глаза локон. – Это мой самый любимый день в году.
– Ну конечно, ведь в этот день подают твоего любимого пряничного человечка!
– А ты знаешь, что наш повар приготовил к праздничному столу на этот раз? – спросила герцогиня, широко открыв невинные глаза.
– Нет. Что же?
– Пряничных красоток – украшенных золотом и вполне съедобных.
– Ты намекаешь, что сейчас моя очередь? – ухмыльнулся Флетч.
Поппи прижалась к нему, поцеловала, и поцелуй неожиданно показался Флетчу более сладостным и волнующим, чем обычно, как, впрочем, и полагалось на Рождество…
Внезапно Поппи настороженно прислушалась и спросила:
– Что он делает?
Маленький Александр, непоседливый чертенок, был постоянной причиной родительских волнений. Однако сейчас он был поглощен очередным развлечением – колотил игрушечной каретой по кирпичной стенке камина, норовя отломать колеса.
– С ним все в порядке, – успокоил жену Флетч и, обхватив ладонями ее лицо, спросил: – Ты уверена, что все это не сон?
Поппи усмехнулась.
– Джон, – сказала герцогиня, – ты помнишь, что вчера был сочельник, значит, в минувшую ночь ослы могли разговаривать человеческим голосом?
– Ты говоришь как натуралист, – с иронией ответил Флетчер. – Ты уже написала об этом бедняге Лаудену? Если он сделает доклад о говорящих ослах, то, может быть, так потрясет им научную общественность, что ему наконец дадут в университете профессорскую должность. Впрочем, думаю, в университет охотнее бы взяли некую П.Ф., автора недавно напечатанного труда об опоссумах.
– По-моему, как раз сейчас здесь находится один такой рождественский осел, – ответила Поппи, с любовью глядя на мужа, – который, правда, уже утратил способность говорить по-английски. Он как будто не слышал ничего из того, что я сказала ему прошлой ночью.
– Неужели герцогиня Флетчер только что назвала своего мужа ослом? – шутливо возмутился он. – Нет, ты все-таки пошла в свою мать!
Только мгновенная реакция спасла герцога от удара ее кулачка.
– То, что я сказала прошлой ночью… – смущенно пробормотала Поппи, чувствуя, что краснеет, – прошлой ночью, после…
– После ужина? – подсказал Флетч, блестя смеющимися глазами.
Несмотря на одиннадцать лет замужества, Поппи так и не научилась говорить вслух об интимных делах, хотя очень умело освоила их на практике. Поэтому она, оставив попытки объясниться, притянула мужа к себе и поцеловала так, как может целовать от всего сердца только любящая и любимая женщина. Женщина, уверенная в том, что ее дети купаются в родительской любви и никогда не будут бояться оплеух и окриков. Женщина, у которой был секрет.
«Но этот секрет должен стать рождественским подарком», – спохватилась Поппи.
– С Рождеством тебя, Джон, – прошептала она и приложила его руку к своему животу.
Герцог ощутил под ладонью восхитительную выпуклость.
– У нас будет ребенок? – спросил он неуверенно. – Неужели?
– Да, Бог посылает нам еще одно дитя, – кивнула Поппи, борясь с подступившими слезами.
Флетч радостно засмеялся и, подхватив жену на руки, закружил ее, как безумный.
– Дитя, дитя, дитя!
Это слово давало им ощущение сопричастности к великому дню, когда на свет появилось дитя, о котором суждено было узнать всему миру.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


А-П

П-Я