Ассортимент, советую всем 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Они не спустят с него глаз.
— Верно, — сказала мамуля. — Нашим парням палец в рот не клади. Мой мальчик, во всяком случае, сумеет за себя постоять.
— И Тайни тоже, — добавила Мэй. — И Энди.
— Между прочим... — начал было Уолли, откашлявшись.
Мамуля бросила на него раздраженный взгляд:
— Ты имеешь что-то против моего Стэнли?
— Я лишь хочу сказать, что нам стоит просчитать все возможные варианты, — ответил Уолли. — Так утверждает компьютер, и я с ним согласен.
— Ты всегда с ним согласен, — заметила мамуля. — Ты приволок сюда этот ящик, чтобы вы с ним могли восхищаться друг другом.
— Уолли, к чему ты ведешь? — спросила Мэй. — О каких вариантах говоришь?
— Давайте предположим, что Том устроил какую-нибудь мерзкую пакость...
— Тут и предполагать нечего, — заметила мамуля.
— Предположим также, что он победил, — продолжал Уолли. — Предположим, что он забрал деньги и расправился с нашими друзьями.
— Убил их, ты хочешь сказать, — отозвалась Мэй.
— Мне не хочется произносить это слово.
— Но ты имеешь в виду именно это.
— Ага, — ответил Уолли, болезненно морщась.
Мамуля покачала головой и спросила:
— Ну ладно. Что же дальше?
— Возникает вопрос: как поступит Том, завладев деньгами, — ответил Уолли. — Просто скроется или пожелает устранить всех свидетелей до единого.
— Ты полагаешь, он вернется сюда? — спросила Мэй, разглядывая залитые дождем окна.
— Так думает компьютер.
— И ты с ним согласен, — заметила мамуля.
— И я тоже, — сказала Мэй, на лице которой появилось встревоженное выражение.
— И еще Миртл, — добавил Уолли.
Внезапная смена темы разговора застала женщин врасплох.
— Миртл? — спросила мамуля. — Эта девчонка, которая сидит на чердаке? Она-то что может сделать?
— В том-то и дело, что ничего, — ответил Уолли.
— Об этом-то я и толкую, — заявила мамуля.
— А я хотел сказать, что мы с вами оказались тут по собственному желанию, а Миртл — нет. И если ее отец вернется...
— Кто? — удивилась Мэй.
— Том — ее отец, — сказал Уолли и добавил, кивнув мамуле: — Та женщина, с которой вы играете в канасту...
— Она ее мать. Я знаю об этом.
— Она работала в библиотеке Паткинс-Корнерз в ту пору, когда Том захоронил свой гроб. Именно она сообщила ему, что строительство автостоянки отменили. Она была дочкой хозяина городского похоронного бюро. Он-то и продал Тому гроб.
— Почему же Том ничего не сказал, когда Тайни поймал девушку?
— Он ничего не знает. А если бы знал, это ничего не изменило бы.
— Да уж, Тома никак не назовешь сентиментальным, — заметила мамуля, глубокомысленно кивая.
— Нет ли у вас с компьютером мыслей по поводу того, что нам следует предпринять? — спросила Мэй.
— Отправиться домой к Миртл.
Женщины изумленно уставились на Уолли.
— Зачем, скажи на милость? — спросила Мэй.
— Это совсем рядом, — объяснил Уолли, — и мы могли бы наблюдать оттуда за этим домом. Мы выключаем здесь свет, уходим туда и ждем, пока тут вновь не зажгутся огни. Тогда я подойду к окну и удостоверюсь, что тут все в порядке.
— Значит, нам придется посвятить Миртл и ее мать во все подробности? — спросила Мэй.
— Миртл и так уже почти все известно, — заметил Уолли. — А ее мать уже знакома с Глэдис, так что...
— Я терпеть не могу это имя, — прервала его мамуля.
— Э... — Уолли растерянно похлопал ресницами и сказал: — Прошу прощения. Как бы там ни было, вы знакомы с ней, а она знает, что Том находится в городе. Именно она заметила его, когда он проезжал на машине, и с этого момента Миртл начала свои поиски.
Мэй и мамуля переглянулись.
— Ну? Что скажешь? — спросила мамуля.
— Я бы хотела, чтобы здесь был Джон.
— В этом чертовом доме никогда никого не бывает, — с досадой сказал Дортмундер спустя четверть часа после того, как машина, на которой они с Гаффи приехали сюда, остановилась на обочине напротив дома номер 46 по улице Вязов. Свет в доме был погашен.
Дортмундер сидел за рулем «пежо», позаимствованного в театральном квартале Нью-Йорка, и неотрывно смотрел сквозь дождь на темные окна дома, в котором, как он знал, должны были оставаться не менее половины его обитателей.
— Что-то не так? — спросил Гаффи, который во время поездки все сильнее нервничал. Его беспокойство лишь отчасти объяснялось плохим состоянием дороги и неумением Дортмундера водить автомобиль. С тех пор как они свернули на Палисады, Гаффи не предложил Дортмундеру на пробу ни одного имени, и теперь сидел, сутулясь, на пассажирском месте и вглядывался в ночь, рассматривая сквозь пелену дождя старый неосвещенный дом. Больше всего Гаффи походил на одного из трех поросят, ожидавшего появления волка. На того самого поросенка, что выстроил соломенный шалаш.
— Не нравится мне это, — ответил Дортмундер. — Впрочем, тут всегда все идет наперекосяк. Давай-ка вот что. Сейчас мы отправимся в дом и осмотрим его, не включая света. Держись рядом со мной.
— Ага.
— А там видно будет.
Гаффи нахмурился.
— При выключенном свете? — спросил он.
— Да, — ответил Дортмундер. — Посмотрим, удастся ли разглядеть что-нибудь при выключенном свете. Вылезай.
Они вылезли из машины и, пробежавшись под струями ливня, оказались на сравнительно сухом крыльце. Заметив диванчик, качавшийся без приложения посторонней силы, Гаффи испуганно шарахнулся в сторону. Подойдя к двери, Дортмундер пробормотал:
— В прошлый раз они оставили дверь незапертой. А теперь — тихо!
Гаффи, который и без того хранил молчание, возобновил его хранение.
Дортмундер осторожно открыл сетчатую дверь, осторожно повернул ручку внутренней двери и опасливо толкнул ее. Дверь распахнулась. Дортмундбр беззвучно скользнул внутрь, Гаффи — за ним. Потом они аккуратно прикрыли за собой обе двери.
— Держись рядом, — шепнул Дортмундер на ухо Гаффи. Тот кивнул, почти невидимый в слабом свете едва пробивающегося сквозь дождь огонька ближайшего уличного фонаря.
Они обошли дом, но не обнаружили никого и ничего.
— Я так и знал, — громко произнес Дортмундер, когда они вернулись в гостиную.
Гаффи прилип к его правому локтю, словно щит средневекового рыцаря.
— Что? — спросил он. — Что ты знал?
— Что водохранилище не преминет выдать мне прощальный подарочек, — ответил Дортмундер.
Раскисшая почва и тяжелая лодка. Наконец Стэну удалось развернуть автомобиль и катер на маленьком пятачке в конце подъездной дороги, но как только он попытался спуститься поближе к воде, прицеп внезапно увяз. Он утонул в грязи по самые ступицы, и задние колеса автомобиля беспомощно буксовали на месте.
— Вот черт, — выругался Стэн. — А ну-ка, вылезайте.
Все, кроме Стэна, полезли наружу, в дождь и темноту, меся грязь и ежась под пронизывающим ветром.
Автомобиль стал легче, но вес катера не уменьшился, колеса прицепа завязли намертво. Келп и Тайни уперлись в передок автомобиля и принялись толкать. Том отошел в сторонку и взял на себя роль наблюдателя. Мощный мотор завывал, соревнуясь с ревом грозы, однако все усилия привели лишь к тому, что Тайни с Келпом вымазались с ног до головы.
Стэн перевел рычаг передач в нейтральное положение, открыл окно и подозвал Тайни и Келпа. Они зашлепали в обход машины, больше всего похожие на защитников в последней четверти на редкость напряженного футбольного матча.
— Все. Дальше ходу нет, — заявил Стэн.
— А, ты тоже это заметил? — спросил Тайни.
— Нам нужно выбраться на сухой грунт и попытаться снова, — сказал Стэн.
— Тут нет сухого грунта, — заметил Келп.
— Я имею в виду, суше, чем здесь, — пояснил Стэн. — Хотя бы малость потверже. Если мне удастся добраться до дороги, я мог бы разогнаться, проскочить задним ходом до самого озера и столкнуть лодку в воду.
— И не сложиться при этом пополам, — заметил Келп.
— Но попытаться стоит, — сказал Стэн.
— На таком-то болоте?
— Может, нам стоило бы вытащить машину на дорогу, развернуться и, прицепив катер к переднему бамперу, попытаться подтолкнуть лодку, двигаясь вперед малым ходом, — предложил Тайни.
— А что? Это идея, — отозвался Стэн.
— И вот вам еще одна идея, вдобавок к первой. Может, нам стоило бы вытащить Дага из катера и толкнуть машину втроем?
— Дагу это очень понравится, — сказал Келп, усмехнувшись.
— И нам тоже, — добавил Тайни.
Они подошли к носу катера и покликали Дага, который некоторое время упрямился, притворяясь, будто не понимает, чего от него хотят, но все же вылез из лодки и пришел на подмогу.
Поначалу автомобиль никак не желал двигаться вперед, однако в конце концов его колеса выбрались из вырытых ими ям, и прицеп потихоньку заскользил по грязи. Вырулив на пригорок, Мэрч остановил машину. Отцепив V-образное дышло от тележки, Тайни улегся в грязь и с трудом открутил грязный крюк от замызганного бампера автомобиля при свете его задних фонарей. Келп стоял рядом и подавал инструменты. Стэн с крюком в руках обошел автомобиль и...
— Не подходит, — сказал он.
— Сделай так, чтобы подошло, — посоветовал Келп.
Сквозь нарастающий вой ветра донесся испуганный голос Дага:
— Стэн! Гаси свет!
Стэн, не привыкший задавать лишних вопросов, одним ударом ладони по приборной панели вырубил освещение. Пятачок, на котором стояли машины, погрузился в темноту. Все пятеро повернулись в сторону ярких огней, приближавшихся по проселку под дождем среди промокших насквозь деревьев.
— Свет по-прежнему погашен, — доложила Миртл, вернувшись в гостиную из своей спальни, откуда было удобнее всего наблюдать за домами по улице Вязов.
— Я думаю, они провозятся еще час, а то и больше, — сказал Уолли.
— Вполне достаточно, чтобы рассказать мне, что здесь происходит, — заявила Эдна.
— Кажется, я заметил машину, — сказал Дортмундер, вглядываясь во тьму дождливой ночи. — Наверное, они уже вышли в озеро на лодке, о которой мне рассказывала Мэй.
Он остановил автомобиль на краю пятачка. Сквозь струи дождя ничего нельзя было разглядеть, даже в свете фар. Бесчисленные капли попросту отбрасывали лучи обратно.
— Сколько это будет, если взять три тысячи семьсот пятьдесят долларов за двадцать три года при восьми процентах годовых? — спросил Гаффи.
— Сдаюсь, — ответил Дортмундер. — Ну, и сколько же?
— Я не знаю, — удивленно протянул Гаффи. — Потому и спрашиваю.
— Ага, — сказал Дортмундер. — А я думал, ты мне загадку загадываешь.
— Это не загадка. Это деньги, которые задолжал мне Тим Джепсон, — мрачным тоном пояснил Гаффи. — Как я понимаю, изрядная доля тех денег, которые, по твоим словам, лежат на дне озера, теперь достанется мне.
— Поговори об этом с Томом, — посоветовал Дортмундер. — Но не забывай, что половина — наша.
— Да-да, конечно.
Дортмундер выключил фары.
— Ни черта не вижу, — сказал он.
— Еще бы, коли ты погасил свет, — заметил Гаффи.
— Я пытаюсь увидеть их фонари, — ответил Дортмундер. — Нам лучше выйти из машины.
Как только они открыли дверцы, загорелась лампочка под потолком. Она осветила салон машины, но больше ничего не было видно, и, когда дверцы захлопнулись, ночная чернота лишь еще больше сгустилась.
Дортмундер и Гаффи столкнулись в темноте у капота автомобиля — две огромные неясные фигуры. Дортмундер ткнул пальцем, приблизив ладонь к самому лицу Гаффи, чтобы тот смог ее увидеть.
— Водохранилище находится в той стороне, и я вижу стоящую там машину. Смотри туда.
— Уф! — крикнул Гаффи и повалился на землю.
— Уф! — Дортмундер обернулся и склонился над Гаффи, желая выяснить, что с ним случилось. И тем самым спас себя от удара Тайни, кулак которого лишь скользнул по макушке и, едва не оторвав по пути ухо Дортмундера, обрушился на его плечо, причинив невыносимую боль.
— Ай! — крикнул Дортмундер. — Кто это?
— Дортмундер? — послышался из темноты голос Тайни. — Это ты?
— А вы кого ждали?
— Мы никого не ждали, Дортмундер, — виновато отозвался Тайни. — Кого ты привез с собой?
— Значит, ты не удержался, Эл, — сказал из темноты Том.
— Похоже на то, — ответил Дортмундер.
— Так кто же это? — не унимался Тайни, тыкая носком ботинка бесчувственное тело Гаффи.
Зная, что Том здесь, а Гаффи беспомощен, Дортмундер уклончиво ответил:
— Так, голосовал на шоссе.
Тем временем к месту происшествия подтянулись остальные, и послышался голос Келпа:
— Джон? Ты что, привез попутчика на место операции?
— Не мог же я оставить несчастного под дождем, — сказал Дортмундер, выругался про себя: «На кой черт я сказал, что это попутчик? Впрочем, что еще я мог сказать?» — и добавил вслух: — Все в порядке, Энди. Поверь мне, я знаю, что делаю. Вы уже закончили?
Все присутствующие, не исключая и Тома, немедленно забыли о Гаффи и принялись наперебой жаловаться на невыносимые условия, в которых приходиться работать.
— Ага... ага, — говорил Дортмундер. — Ну что ж, давайте посмотрим эту вашу чудо-лодку.
Увидев наконец катер воочию, Дортмундер решил, что тот не столь велик, как ему казалось после восторженных словоизлияний Мэй. Впрочем, он сразу понял, что на этой лодке действительно можно спокойно отправляться в длительное путешествие. Пока Тайни пристраивал крюк к бамперу «крайслеpa», Дортмундер рассматривал катер в тусклом рассеянном свете подфарников.
— Катерам обычно присваивают всякие забавные имена, — сказал он. — А как называется этот?
Возникло непродолжительное замешательство. Дортмундер повернулся к Келпу, который стоял ближе всех, и спросил:
— Ну?
— Да, у него есть имя, — ответил Келп.
— Какое?
Стоявший по другую сторону от Дортмундера Том фыркнул и сказал:
— Этот катер называется «Кверху пузом».
— М-да, — только и смог ответить Дортмундер.
В этот миг к Дортмундеру подошел Даг.
— Слушай, Джон, этот твой попутчик... — сказал он.
— Что?
— Он жив.
— Сравнительно жив, — отозвался Тайни. — Я его только оглушил.
— Но он лежит без сознания, — продолжал Даг. — И я боюсь, что он может захлебнуться.
Дортмундер нахмурился:
— Чем? Водой?
— Дождевой. Что с ним делать?
— Оставь его в покое, — сказал Келп. — Оклемается.
— И сразу побежит в полицию, — вмешался Том. — Иногда я тебя не понимаю, Эл. На твоем месте я помог бы ему захлебнуться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59


А-П

П-Я