https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya-vannoj-komnaty/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Завтра будут драться с нами там. Согласись, на твердой земле, на скошенн
ой травке это удобнее, чем в трясине. Сегодня они просто заставили нас пов
олноваться, проредили отряды, ну и вообще подгадили. Как по такому берегу
телеги вытягивать? Ц и Эльфред обвел жестом песчаную полосу вдоль Трен
да, превратившуюся в крутой кисель.
Этельред хмыкнул, озирая брод с засевшими телегами Ц видно было еще хор
ошо, но уже не так отчетливо, как раньше. Медленно сгущался сумрак.
Ц Да уж, Ц проворчал он.

Глава 4

Телеги удалось вытащить из трясины, в которую превратился Тренд, лишь по
здней ночью, в густой темноте. До того саксы на себе перетащили все мешки с
промокшими припасами, и разложили их сушиться. Разумеется, многое пропа
ло. Младший брат уэссекского короля не побрезговал приволочь на своей сп
ине два мешка, после чего разделся у костра и принялся сушить одежду и сап
оги. Алард варил для него кашу, а Ассер здесь же, устроившись поудобнее на
свернутом плаще, пытался вытащить из плеча раненого воина засевшую там с
трелу. Оглядев его, Эльфред на глаз оценил рану и удивился Ц он не помнил,
чтоб в бою кто-то стрелял.
Ц Да это наши же, Ц объяснил раненый и тут же завыл Ц Ассер полез в рану
кончиком накаленного на огне ножа.
Ц Терпи. Огонь убивает заразу, Ц сказал монах, копаясь в его теле. Ц Да п
ридержите его, кто-нибудь!
Принц наступил коленом на одну из рук раненого, на вторую с флегматичным
видом уселся Алард, который не переставал мешать в котле ложкой Ц чтоб н
е пригорела каша. Раненый сакс принялся ругаться, перемежая ругательств
а воем.
Ц А еще называют себя лучниками, Ц прогудел Алард. Ц Наверное, кто-то и
з мальчишек, которые и лук-то недавно в руках держат.
Ц А-а-а!
Ц Не ори, болван. Вынул уже, вынул. Вот твой наконечник, держи.
Ц Гхр-р… Дерьмо.
Ц В другой раз не попадай под стрелы. Главное, жить будешь. У меня есть хор
ошая травка, Ц Ассер сунул увядшую гроздь листьев в рот и разжевал. Помор
щился. Ц Горькая. То, что надо.
Разжеванную кашицу он положил на рану. Сплюнул в сторону горькую слюну.
Ц Ох. Огнем палит.
Ц И долго еще будет палить. Терпи. Мужик ты, или не мужик?!
Ц Ты, оказывается, хороший лекарь, монах, Ц похвалил Алард.
Ц Священник должен уметь лечить и душу, и тело.
Ц Правильно. Должна же от монахов быть хоть какая-то польза, Ц проворча
л сакс, державший раненого за ноги. Ц Ну, что, отпускать?
Ц Еще подержи.
Ц Надоело уже. Что он ногами дрыгает!
Ц Держи, сказал, Ц у Ассера обнаружился самый настоящий командный голо
с. Ц Сейчас забинтую, и тогда отпускай.
Ц Слышь, монах! Повязка давит, Ц простонал раненый.
Ц Тебе кажется. Не трогай. Пройдет. Полежишь, отдохнешь… До свадьбы зажив
ет.
Ц Да я женат, монах.
Ц До свадьбы на небесах. Ну, все, дел еще много, Ц Ассер собрал свою сумку,
и, скрывая смущение, ушел к другому костру.
Эльфред похлебал жидкой каши, натянул на голое тело подсохшую одежду Ц
досушивать ее предстояло на себе Ц и тут же, завернувшись в грубый плащ, у
легся спать. Вокруг ходили и шумели те, чья работа еще была не кончена, но п
ринц легко заснул. Он умел засыпать в любой ситуации, зная, что сон в поход
е на вес золота.
Наутро короли подняли своих воинов чуть свет. Ещене рассеялся ночной тум
ан, с Тренда наползали промозглые клубы, и даже плеск рыбьих хвостов звуч
ал глухо, будто из бочки. Все проснулись такими уставшими, будто вовсе не о
тдыхали. Конечно, мужчины знали, что это лишь самообман, и не ложившимся вс
коре будет куда хуже, чем тем, кто хоть на час сомкнул глаза. Но неприятное
ощущение оставалось. Не хотелось ни есть, ни пить Ц только закрыть глаза
и ждать, когда воздух потеплеет.
Эльфред заставил себя встать, помотал головой, как жеребец, которому сле
пень попал в ухо, и подошел к реке, чтоб ополоснуть лицо водой Ц это заста
вило бы тело проснуться. Совать в воду руки не хотелось Ц от реки веяло хо
лодом. Поэтому принц примостился на большом камне на четвереньках, готов
ый сунуть в реку лицо и заодно попить воды.
Но он понял, что пить не будет. Вода несла кровь. Со стремнины всю ее за ночь
унесло прочь, но у берегов, в заводях, кровь осталась и теперь окрашивала п
есок в оттенки старой рыжей керамики. Принц несколько мгновений всматри
вался в воду, потом оттолкнулся руками и встал.
Ц Не готовить! Ц приказал Этельред. Ц Вечером поедят те, кто выживет. Не
когда. Быстрее снаряжаться!
Ц Припасы экономит, Ц поворчал кто-то довольно зло.
Но кто мог решиться возразить? Воин подчиняется командиру. Зевая и почес
ываясь, они натягивали доспехи, затягивали ремни и равнодушно, все, как од
ин, пропускали мимо ушей подгоняющие окрики. Без завтрака в бой Ц ладно, б
ез завтрака. Но снаряжаться в битву нужно неторопливо, с чувством, с толко
м. Да и куда спешить? Смерть подождет.

Войско саксов кое-как построилось к моменту, когда небо совсем посветле
ло и прояснилось, а оба короля Ц и уэссекский, и мерсийский Ц стали злее
растревоженных ос. Даже из-под шлема было заметно, каким раздражением на
лился взгляд Бургреда, всегда такого добродушного. Они вновь убедились в
том, что предводитель далеко не всегда владыка войска, не всегда способе
н управляться с ним, как гончар с мягкой глиной. Иногда войско правит прав
ителем.
Но, миновав скудную гряду деревьев и кустов, саксы увидели, что, как бы ран
о они не собрались на поле боя, датчане успели первыми. Они уже ждали проти
вника на другом краю поля, и почти построились в линию, не слишком ровную,
но устрашающую. Издали было плохо видно, и Эльфреду до жути захотелось вз
глянуть на датчан с высоты птичьего полета. А еще заглянуть в их мысли. Пов
едение «северных гостей» иногда приводило его в недоумение. Почему они п
оступают так, а не иначе? Почему о них говорят, будто они не знают страха? Кт
о-то из них даже служил Этельвольфу, отцу Эльфреда и Этельреда. Правда, та
ких было очень немного.
Внимательный взгляд на линию вражеского войска заставил принца задума
ться. Он шевельнул поводьями и подъехал к брату.
Ц Послушай, может, попытаться поговорить с ними сейчас? Договориться? У н
их слишком удачная позиция. Может, они возьмут, что им надо, и уйдут?
Взгляд, которым старший брат одарил младшего, был страшен. Впервые в жизн
и у Эльфреда язык примерз к горлу. Правда, ненадолго. В ответ на ошеломляющ
ий, как удар кулака, взгляд в сердце молодого воина поднялась ярость. Он ст
иснул зубы и не опустил глаза, налившиеся почти такой же силой, которой Эт
ельред хотел сшибить и поставить на место уэссекского принца.
У короля на языке вертелось очень много обидных слов, каждое из которых м
огло превратить братьев в кровных врагов. Но, пожалуй, предпоследний сын
короля Этельвольфа лучше всего владел собой, когда плечи его покрывала к
ольчуга, а рука сжимала рукоять меча. Помогло еще и то, что Бургред находил
ся совсем рядом. Собачиться на глазах у правителя соседней державы Ц по
следнее дело. Этельред сдержался, несколько мгновений молчал, а потом ти
хо-тихо ответил:
Ц Возвращайся к своим людям. И если в бою покажешь себя хорошо, я, так и быт
ь, забуду о том, что ты только что сказал.
Принц поджал губы, но не стал говорить, ни даже давать понять, что слышал. О
н заставил коня повернуть. Что ж, раз король решил вести своих людей в бой
Ц будем драться. Прошлым вечером погиб один из танов, который привел под
знамя своего короля больше пяти десятков воинов. По странной случайност
и из его людей погиб лишь один человек, а остальные оказались без предвод
ителя. Они охотно покорились принцу и теперь занимали место погибших люд
ей Эльфреда.
Датчане не позволили саксам вытянуться ровным строем. Как только больша
я их часть втянулась на луг, они без предупреждения и практически безмол
вно кинулись вперед. Норманны не любили предоставлять противнику право
выбирать время и место схватки.
Саксы кинулись им навстречу. А как поступить иначе, если на тебя несется ж
ивая волна, грозящая накрыть собой и тебя, и твоего товарища? Когда бежишь
навстречу врагу, совсем не страшно. Чего бояться, если ты громко кричишь и
размахиваешь оружием, и твой соратник рядом с тобой делает то же самое?
Только-только вытянувшийся строй мгновенно нарушился и стал постепенн
о превращаться в толпу. Конники не бросались вперед Ц они ждали приказа.
Можно было, конечно, пустить коней галопом, но закончиться это могло тем, ч
то кони перетопчут пехоту, причем не вражескую, а собственную. Этельред п
омедлил мгновение, но глупо было не отдать приказ, если добрая половина в
ойска уже бросилась в атаку. Конники поняли знак короля, и отряды раздели
лись. Часть поскакала направо, часть Ц налево. Ничто подобное не было зап
ланировано заранее, и потому конница разделилась на две неравные части,
но обе они примерились ударить датчанам во фланги.
Правда, как таковых флангов у войска датчан не было, как не получилось его
и у саксов. Две армии перемешались так, что одну от другой не удалось бы от
личить. Так происходит с водой и молоком Ц выцедить одно в другом уже нел
ьзя.
Эльфред пустил коня в галоп, на ходу поднимая щит Ц стрелы уже мелькали, х
оть и совсем редко. Мало кто из британцев схватился за луки, владеть котор
ыми саксы великие мастера. Лишь те, кто оказался в задних рядах и не смог с
разу схватиться с датчанами, нашли время показать свое мастерство. Лучни
ков всегда держат в тылу, и они умели, стреляя через головы своих соратник
ов, поражать врагов.
Случались, конечно, и ошибки. Один из воинов Эльфреда, уроженец Ванатинга
Ныне Wantage, кор
олевское поместье в Беркшире, где родился Эльфред
, накануне убедился в этом на собственном опыте.
А датчане луками пользовались редко. Как правило, стрелы они метали тогд
а, когда еще не было возможности пустить в ход мечи и копья. Принц пригнулс
я к шее коня и ударил его пятками. Он даже не оглядывался, прекрасно зная, ч
то воины скачут за ним. Иначе и быть не могло. Лошадь неслась, выбрасывая к
опыта, мокрые от росы, а в голове Эльфреда вертелись вялые и бессмысленны
е посторонние мысли. Например, о том, что гонец от Эльсвисы сможет добрать
ся до него не раньше, чем новорожденному уже исполнится десять дней.
А, может, он думал о своем еще не рожденном наследнике лишь потому, что его
вдруг потревожило смутное ощущение смерти, бушующей на расстоянии вытя
нутой руки? Думал ли он о том, что, кидаясь в бой, рискует никогда не увидеть
своего маленького отпрыска?
Конница врубилась в толпу и вскоре завязла в ней. Коням не так просто проб
ираться сквозь тесноту битвы, взмахи мечей и вопли пугают их. У конницы не
плохое преимущество, когда она несется прямо на щиты пехотинцев, у котор
ых не слишком много копейщиков, или слабая выдержка. Но если коням приход
ится пробираться сквозь плотную дерущуюся, злобную, огрызающуюся и орущ
ую толпу, толк от них есть лишь в том случае, если они сами обучены сражать
ся.
Хороший боевой конь способен сражаться сам, и копыта его не менее опасны,
чем меч в руках крепкого солдата. У Эльфреда был прекрасный боевой конь, в
оспитанный и обученный специально для него, и, плотно намотав повод на ле
вую руку, принц лишь улучшал момент, когда можно было полоснуть подверну
вшегося врага. Конь вертелся, оскаливая желтые зубы, и старался не подпус
кать к себе никого. Правда, он не разбирал, кто датчанин, а кто сакс, и потому
на принца ложилась двойная ответственность и двойной труд.
Он все-таки потратил несколько мгновений, чтоб окинуть взглядом луг, сей
час, как казалось, от края до края заполоненный народом. Предводители вой
ска норманнов любили одеваться ярко, так, чтоб непременно выделяться Ц
это был знак их бесстрашия и былых побед.
Ц Вперед! Ц крикнул он, выделив взглядом датчанина в кольчуге и широком
золотом ожерелье поверх доспеха. Ц Туда. Уэссекс и король Этельред!
Ц Уэссекс и король Этельред! Ц с ревом проорали его конники.
Норманны отпрыгивали с пути конного отряда, выстроившегося в узкий клин
, те, кто не успевал отпрыгнуть, получали мечом по голове. Впрочем, далеко н
е все оказались бессильны противостоять конным воинам. Один из норманно
в подставил мечу Эльфреда свой щит, а потом тем же щитом, шагнув, хлестнул
по морде жеребца. Конь, испуганный, ослепший от боли, встал на дыбы, и принц
не удержался в седле.
Но он настолько уверенно чувствовал себя верхом, что не свалился на земл
ю со спины заметавшегося в безумии коня, а приземлился очень ловко, на ног
и, и даже свой щит не потерял. Датчанин налетел на него сразу, как только са
поги Эльфреда коснулись ископыченной влажной земли. Принц едва успел по
дставить щит. Удар, пришедшийся по умбону, был очень силен, младший брат уэ
ссекского короля поневоле шагнул назад, и еще раз, потому что не успел нан
ести ответный удар.
Стремительно, словно молния, мелькнула мысль, что надо взять себя в руки, и
принц атаковал уколом меча, хотя кончик у оружия был таков, что пробить до
спех было невозможно Ц скругленный и затупленный. Эльфред и не надеялся
наколоть врага на свой меч, он хотел лишь отогнать его прочь. Датчанин и в
самом деле шагнул назад, дав молодому саксу возможность собраться с мысл
ями и напасть. Поединок пошел так, как происходили сотни и тысячи поединк
ов в Скандинавии и Британии, в Галлии и Италии. Выглядел он, как обычный об
мен ударами, каждый из сражающихся принимал вражеское оружие на щит, при
чем старались подставлять щит умбоном, потому что деревянный круг был хр
упок, и лишь металлическое полукружье, защищавшее руку, обещало надежную
защиту. Грохот клинков о щиты продолжался до тех пор, пока у одного из про
тивников не заканчивались силы, и он делал ошибку.
Но воины были весьма выносливы, а затягивать схватку в общем бою не следо
вало. В любой момент откуда-нибудь сзади мог подкрасться датчанин и, не це
ремонясь, прервать поединок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я