https://wodolei.ru/catalog/mebel/zerkala/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Калвер перешел через рельсы и медленно двинулся назад. Луч фонаря не вых
ватил из тьмы ни одной твари, и, подумав, что здесь крыс нет, Калвер зашагал
быстрее. Подойдя к девушке, он осветил ее лучом фонаря, но она даже не поше
велилась, лишь прикрыла глаза от света. Он приблизился к ней почти вплотн
ую и заглянул в лицо.
Ч Вы ранены? Ч спросил он. И, не получив ответа, повысил голос: Ч Вы меня с
лышите, вы ранены?
Едва заметная искорка сознания промелькнула в ее глазах, но все равно он
а никак не реагировала на его слова.
Ч Калвер, Ч раздался дрожащий шепот Дили с другой стороны туннеля. Ч Я
слышу шорох, они приближаются ко мне. Спасите меня, пожалуйста.
В его голосе звучали мольба и отчаяние. В груди у Калвера защемило от жало
сти. Если бы бедняга Дили видел, как они плотоядно заглатывают живую плот
ь, как грызут и обгладывают хрупкие кости, если бы он видел их окровавленн
ые морды!
Отбросив всякую предосторожность, Калвер стал судорожно водить лучом п
о противоположной стороне, но луч по-прежнему выхватывал пустые проемы.
Этой проклятой двери нигде не было видно. В отчаянии он подумал, что Дили ч
то-то перепутал или вообще все выдумал. Но тут, прямо напротив, высветилас
ь железная дверь. Никакой таблички на ней не было. Но, наверное, это была та
самая дверь.
Ч Дили, Ч заорал Калвер, не в силах сдержать радость. Ч Дили, я нашел ее! О
на примерно в тридцати ярдах от вас, справа. Сможете добраться до нее сами?

Он увидел, как Дили встал и, прижавшись к стене, ощупывая ее руками, пошел к
двери. Калвер повернулся к девушке. Глаза ее по-прежнему широко раскрыты,
а взгляд остекленевший. Лицо было в крови, хотя кровоточащих ран он не зам
етил. Вообще-то она была хорошенькой, а ее спутанные длинные волосы навер
няка хорошо смотрелись в лучах солнца. Но сейчас она выглядела ужасно. Да
и какое это имело значение. Калвер осторожно тронул ее за плечо. Девушка з
аорала так, что он чуть не оглох от оглушительного эха, разнесшего ее голо
с по всему туннелю. При этом она оттолкнула его с такой силой, что он стукн
улся затылком о колонну. От сильного удара у него потемнело в глазах. Когд
а через мгновение он открыл глаза, девушка исчезла. Он стал искать ее, лихо
радочно освещая фонарем все вокруг. И нашел. Хуже быть не могло: она барахт
алась прямо в гуще наполовину съеденных тел. Испуганные ее падением черн
ые твари отскочили в стороны, и Калвер наконец увидел, сколько их.
Сотни. Господи, больше. Намного больше! Неисчислимое множество!
Ч Дили, скорее. Постарайтесь идти быстрее.
Девушка пыталась подняться, но он с удивлением понял, что ее больше пугае
т свет фонаря, чем окружившие ее чудовища. А он чувствовал, что они вот-вот
набросятся на нее, и свет их уже не остановит.

Глава 4

Калвер прыгнул в самую гущу этого жуткого месива, туда, где ползала обезу
мевшая от страха девушка. Поскользнувшись, он упал и выронил из рук фонар
ь. Руки его погрузились в мягкую склизкую массу.
Он с содроганием, резко выдернул их, стараясь не думать ни о чем, кроме дев
ушки, которую решил во что бы то ни стало спасти. Она была всего в нескольк
их футах от него, и он схватил ее за лодыжку, чтобы она не совершила непопр
авимое Ч одного ее неосторожного движения было достаточно, чтобы крысы
, поджидающие за пределами освещенной фонарем площадки, набросились на н
ее. Одной рукой Калвер потянул девушку к себе, а другой пытался нащупать ф
онарь, стараясь не обращать внимания на что-то липкое и мягкое, чего касал
ись в темноте его руки. Наконец он нашел фонарь. В это время девушка заорал
а и стала отбиваться от него, брыкаясь, извиваясь и колотя его кулаками. Он
а била его с такой силой, что он ощутил привкус крови во рту, и отвернул лиц
о, чтобы избежать ударов. В этот момент что-то тяжелое и упругое плюхнулос
ь на него, и он почувствовал дикую боль в бедре.
Калвер громко закричал и со всего размаху ударил крысу тяжелым фонарем п
о спине. Она запищала тонко, пронзительно, но зубы ее еще сильнее впились в
его тело. Калвер бил и бил фонарем это мерзкое отродье, пока не почувствов
ал, что боль в бедре внезапно утихла. Крыса скребла когтями землю и пищала
жалобно, как ребенок, у которого что-то болит. Калвер ударил еще раз, и она о
тползла в сторону, но не убежала.
Он вскочил на ноги. Страх пересиливал усталость и боль. Он бил ногой по кры
синому черепу, давил каблуками ее тело. Крыса корчилась, судорожно извив
аясь между человеческими телами, которыми только что плотоядно лакомил
ась. Писк ее становился все слабее и слабее, пока не стих совсем. Он понял, ч
то убил ее.
И тут же увидел другую крысу. Она напружинила тело, приготовившись к прыж
ку. Калвер размахнулся изо всех сил, собираясь нанести ей фонарем сокруш
ительный удар. Но потерял равновесие и снова оказался среди груды трупов
. “Почему они не нападают все вместе? Ч подумал он, поднимаясь. Ч Чего выж
идают?” Тактику врага надо знать. Возможно, они проверяют, насколько силе
н противник, и, убедившись в том, что он не слишком опасен, сейчас набросят
ся на него всем скопищем. Однако у него нет времени разгадывать их хитрос
ти. Он поднял девушку, обхватив ее за талию, и осветил фонарем туннель. Они
ждали, ждали его, целые полчища поганых черных горбатых монстров со злым
и желтыми глазами. Калверу опять стало страшно до одури. Это было невероя
тно, необъяснимо, но он почувствовал осмысленность их взглядов. Эти суще
ства наверняка страшнее, чем можно предположить. И они готовы к нападени
ю, слившись в одну зловещую массу, которая вот-вот обрушится на него.
Девушка стояла рядом с ним, и он зажал ей рот рукой, чтобы она больше не кри
чала. Ее крик мог послужить этим тварям сигналом к нападению. Девушка уку
сила его, она все еще была невменяема. Он отыскал глазами Дили, все еще про
бирающегося вдоль стены.
Ч Дверь всего в нескольких футах от вас, Ч сказал он, желая подбодрить Д
или, с трудом сдерживая отчаяние. Ч Ради Бога, Дили, откройте скорее эту п
роклятую дверь!
Таща девушку за собой, Калвер тоже продвигался вперед дюйм за дюймом, ста
раясь не споткнуться о человеческие останки и не поскользнуться в лужах
крови. К счастью, девушка начала осознавать, что происходит. Она была еще с
ильно возбуждена, но перестала сопротивляться. Он почувствовал это и уже
не тащил, а вел ее за собой. Крысиные полчища неотступно следовали за ними
.
Калвер поискал глазами Дили. Слепой уже дошел до двери, но вместо того, что
бы открыть ее, вдруг резко повернулся к ней спиной. Калвер увидел его лицо
с плотно зажмуренными глазами и ртом, перекошенным безмолвным криком от
чаяния.
Ч Дили, Ч позвал его Калвер, замирая от страшного предчувствия. Ч Что с
лучилось, Дили? Ч спросил Калвер, поравнявшись с ним.
Ч Ключи! Ключи от двери лежали в моем портфеле!.. Это был не крик, это был не
человеческий вой. Он заполнил все темное пространство туннеля, перекрыв
остальные звуки и шорохи. Дили повернулся к двери и начал барабанить кул
аками по ее металлической обшивке.
Ч Не делайте этого! Ч закричал Калвер, но было уже поздно. Крик и шум удар
ов послужили крысам сигналом к нападению. Калвер вскрикнул, почувствова
в, что огромное сонмище крысиных тел обрушилось на него, и инстинктивно п
рикрыл лицо руками. Но ему даже не удалось устоять на ногах. Он упал, чувст
вуя, что девушка падает вместе с ним. Дикая боль пронзила все его тело, как
будто в него разом воткнули миллион острых ножей. Он отбрасывал крыс ног
ами, бил их руками, крича от боли и ужаса.
Вдруг туннель содрогнулся от какого-то страшного грохота. Кирпичи посып
ались с потолка. Взрывная волна рикошетом била по стенам, вздымая тучи пы
ли. В трехстах ярдах от них туннель обрушился, и огромный огненный шар пок
атился прямо на них. Крысы, пища, бросали свои жертвы, прижимаясь к земле, п
окрыв ее своими телами, словно черным ковром. Казалось, они перестали не т
олько двигаться, но и дышать, парализованные страхом.
Калвер приподнялся на локтях и отшвырнул крысу, замершую у него на колен
ях. Она отлетела в сторону, зловеще шипя, но не напала на него снова, а засты
ла на месте.
Раздался еще один взрыв, сильнее первого. Огненный шар стал еще больше, те
перь он почти касался стен туннеля. Скорость его с каждой секундой увели
чивалась. Огонь летел на них, и Калвер подумал, что это их конец.
Обезумевшие от страха крысы разбежались во все стороны, перепрыгивая че
рез Калвера и девушку, уже не обращая на них никакого внимания. Их писк пре
вратился в один тревожный вопль, а сами они Ч из охотников в жертвы.
Калвер вскочил на ноги, поднял девушку, и они побежали к той нише, в которо
й стоял Дили. Калвер молил Бога, чтобы это узкое пространство спасло их от
испепеляющего пламени. Но огонь был слишком близко Ч им не спастись! Он п
одхватил девушку на руки, не чувствуя ее веса, не понимая, откуда берутся с
илы, и в отчаянном прыжке преодолел последние несколько футов, отделяющи
е их от двери. С размаху они врезались в железную дверь в тот момент, когда
пламя настигло их. Калвер сквозь одежду почувствовал жар, опаливший все
его тело. Конечно, эта узкая щель не защитит их от пламени. Они сгорят дотл
а. Он понял, что теряет сознание и падает. И Дили, и девушка падают вместе с н
им. Ему уже показалось, что он попал в мир иной, прохладный и светлый. И это д
ействительно было так, потому что металлическая дверь, ведущая в убежище
, неожиданно открылась, не дав огненному шару испепелить их. Но Калвер еще
не знал этого: он все падал и падал, это было сладкое падение, боль и страх п
остепенно покидали его.
А потом наступила темнота.

Глава 5

Калвер почувствовал легкое прикосновение нежной руки к своему разгоря
ченному лбу.
Ч Все в порядке. Не беспокойтесь.
Голос был такой же нежный, как и прикосновение руки.
Ч Не беспокойтесь. У вас большая рана на ноге. Мы сейчас ею занимаемся.
Калвер попытался рассмотреть склонившееся над ним лицо женщины, но увид
ел лишь ее глаза, спокойно и ласково смотревшие на него, однако в глубине и
х билась тревога. Это не укрылось от Калвера. Женщина обрабатывала рану у
него на бедре. Работала она тоже спокойно, профессионально.
Ч Вам повезло, Ч сказала она. Ч Артерия не задета. Но рана ужасна. Как эт
о случилось?
Ч Вы уверены, что артерия не задета?
Она улыбнулась.
Ч О да, если бы это было не так, мы с вами были бы залиты кровью с ног до голо
вы. Она била бы струёй. И вы чувствовали бы себя гораздо хуже, чем сейчас. Та
к что рана плохая, но не очень опасная. А все же, кто это сделал?
Он прикрыл глаза и содрогнулся, вспомнив только что пережитое.
Ч Я думаю, вы мне не поверите.
Женщина устало посмотрела на него.
Ч После сегодняшнего дня, после всего этого безумия я готова поверить в
о что угодно.
Калвер помолчал немного, прежде чем рассказать ей о том, что с ними произо
шло в туннеле.
Ч В туннелях полно крыс. Тучи, полчища, миллионы. Но я никогда в жизни не ви
дел таких.
Она посмотрела на него испуганно.
Ч Они такие огромные. Больше кошек, а некоторые размером с собаку. Они бу
квально пожирали людей, которые спасались в туннелях.
Ч И на вас они тоже напали?
Ч Да, Ч с трудом проговорил он. Ч В это трудно поверить... Я не знаю, как я з
десь очутился.
Ч Наши сотрудники слышали, что кто-то стучит в аварийную дверь. А вообще
вы буквально свалились нам на голову.
Калвер огляделся по сторонам.
Ч Кто вы? И куда я попал?
Она немного подумала, прежде чем ответить.
Ч Официально это называется центральная телефонная станция Кингсвея.
На самом же деле, только это, разумеется, известно лишь определенному кру
гу людей, Ч это правительственное убежище, специально оборудованное на
случай ядерной войны. Вы сейчас находитесь в нашем лазарете.
Калвер разглядел еще несколько двухъярусных кроватей. Комната была неб
ольшая, с серыми стенами и серым потолком, посреди которого торчала не пр
икрытая плафоном электрическая лампочка. Около одной из кроватей суети
лись несколько человек.
Женщина проследила за его взглядом.
Ч Там лежит девушка, которая была вместе с вами. Ее пытаются вывести из с
остояния шока. Но осмотр показал, что серьезных повреждений у нее нет, лиш
ь небольшие порезы и царапины. Огонь ее почти не задел, только волосы слег
ка обгорели. Должно быть, вы прикрыли ее своим телом.
Ч Огонь?
Ч Вы ничего не помните? Наши сотрудники сказали, что в течение нескольки
х секунд весь туннель был объят пламенем, в котором вы, несомненно, погибл
и бы, если бы дверь в убежище в последний момент не отворилась. Это и спасл
о вас. А вам лично еще повезло, что вы были в кожаном пиджаке. Поэтому ожоги
на спине не слишком тяжелые...
Ч Где Дили? Ч всполошился Калвер.
Ч Зато руки и шея сзади обожжены довольно сильно. Но ничего страшного. С
этим мы справимся.
Ч Он погиб? Ч в отчаянии вскрикнул Калвер и подскочил на кровати.
Мягкая рука женщины легла ему на грудь и заставила его лечь.
Ч Он не погиб. Он здесь, разговаривает с офицером.
Ч С каким офицером?
Ч По гражданской обороне. Дили настоял, чтобы сначала мы помогли вам и де
вушке.
Ч Но вы хоть знаете, что он ослеп?
Ч Да, да, конечно. Но не исключено, что это кратковременная слепота. Все за
висит от того, как долго он смотрел на вспышку. Я правильно поняла, это слу
чилось именно так?
Ч Да, но продолжалось всего пару секунд, не более.
Ч Тогда я надеюсь, что все будет в порядке. Хотя для него это безусловно б
удет мучительное ожидание.
Она продолжала обрабатывать его рану, а он вдруг впервые осознал, что леж
ит совершенно голый. Но для нее это, по-видимому, не имело никакого значен
ия: она была озабочена только его состоянием. И чтобы как-то успокоить и е
го, и себя, все время разговаривала с ним.
Ч Раз это крысиный укус, надо как следует продезинфицировать рану и сде
лать укол против столбняка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64


А-П

П-Я