https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/kvadratnie/100x100/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Неужели свершившаяся катастро
фа не научила этих людей хоть чему-нибудь? Неужели безумие порождает тол
ько новое безумие? С трудом сдерживая крик, Калвер ринулся вперед.
Летчик оказался в гуще бандитов прежде, чем они даже успели почувствоват
ь его приближение. Высокий негр все еще стоял спиной к нему. Дав наконец во
лю крику, Калвер взмахнул топором, и стальное лезвие глубоко врубилось в
позвоночник человека в дождевике. Кал-веру пришлось тянуть изо всех сил,
чтобы высвободить топор.
Ройстон пронзительно заверещал. Его руки как-то вкривь вывернулись нару
жу, винтовка и нож выпали из них. Ройстон рухнул мгновенно и теперь ничком
лежал на земле, не в силах пошевелиться, обреченный на смерть. Его руки и н
оги судорожно подергивались, а из покрытых струпьями губ тянулся жалобн
ый вой.
Калвер не мешкал. Следующим стал один из мужчин, державших Джексона над к
остром, Ч человек с красным платком вокруг лба. Лезвие топора врезалось
ему чуть пониже подбородка, с лязгом подбросив его голову вверх, а самого
опрокинув на жаркие уголья. Калвер почувствовал, как что-то сильно удари
ло его по кожаной куртке. Он резко обернулся и увидел, как один из налетчик
ов целится в него из винтовки. На мгновение ему даже показалось, что его за
стрелили, хотя не было ни вспышки огня, ни боли. Он снова взмахнул топором,
и винтовка упала, а выронивший ее налетчик ухватился за прорубленное зап
ястье.
Джексон упал лицом прямо в пепелище и тут же с пронзительным визгом отка
тился в сторону. На его черной коже посверкивали красные угольки.
Калвер не мог ему помочь, вокруг еще оставалось слишком много врагов. Он р
езко присел, увидев направленное на него духовое ружье, и почувствовал, к
ак острое жжение прошло вдоль шеи. Стрелявший бросился на него, подняв ру
жье как дубинку.
Фэрбенк не растерялся, когда началась вся эта заваруха. Он схватил топор,
валявшийся поблизости, и обухом ударил прямо в живот одного из своих охр
анников. Второму досталось лезвием по переносице.
Толстяк, державший Дина, выпустил пульку из духового пистолета прямо в в
исок механика. Дин медленно опустился на колени, прижимая руки к ране, пот
ом тяжело сполз на землю и упал вниз лицом. Так он и остался лежать, молчал
ивый и неподвижный. Толстяк же торопливо щелкнул затвором, загоняя новую
пульку.
Эллисон пытался было убежать от двинувшихся на него троих бандитов, но о
ни без труда схватили его. Эллисон яростно отбивался кулаками и ногами, н
о бандиты в два счета скрутили его.
Еще один из налетчиков ринулся мимо Дили в сторону Калвера В ту же минуту
Дили выбросил руки вперед, обхватил бегущие мимо него ноги и рванул на се
бя. Человек тяжело упал, а Калвер, шагнув вперед, с силой наступил ему на за
тылок. Под ногой хрустнуло. Нос ли это сломался, шея ли Ч главное, противн
ик вышел из строя. Кал-вер быстро оглянулся вокруг, держа перед собой топо
р наготове.
Кэт вытаскивала Джексона из кострища, сбивая с его лица раскаленные угол
ьки. Фэрбенк как раз в эту минуту врубился топором в ногу толстяка. Тот, не
ожидая удара, поводил духовым пистолетом Ч выбирал мишень. Из бедра тол
стяка хлынула кровь. Толстяк опустился на землю, хныкая и пытаясь остано
вить ее. Женщины и трое остальных бандитов ошеломленно взирали на происх
одящее: нападение на них было столь стремительным и столь сокрушающим, ч
то они просто оцепенели. И конечно, теперь были еще и напуганы.
Первой сбросила оцепенение блондинка в голубом шелковом шарфе. С хриплы
м ревом она бросилась на Калвера. Острые, обломленные ногти вонзились в е
го лицо, и только стремительно поднятая вверх рука защитила глаза Калвер
а от серьезной раны. Сцепившись в клубок, они упали на землю.
Из-под спины Калвера взметнулся фонтан золы.
Подхлестнутые неистовством женщины, трое бандитов бросились к Калверу.
Но перед ними внезапно вырос Фэрбенк. Выразительно поигрывая топором, он
пришлепывал обухом по ладони. Он словно приглашал бандитов подойти побл
иже. Мужчины остановились, хотя и подняли свое оружие: железный ломик, рук
оятку от мотыги и нож. Помедлив, они все же двинулись вперед.
Калвер изо всех сил ударил коленом вверх, прямо между ног женщины, и переб
росил ее через себя. Женщина упала по другую сторону кострища, корчась от
боли и судорожно хватая воздух. Но уже в следующую минуту она кинулась в н
овое наступление. Калвер резко оттолкнулся от земли и вскочил. С его курт
ки посыпались угольки, но он уже обернулся, готовый встретить нападение.
Искаженное злобой и язвами лицо женщины было уже всего лишь в футе от нег
о, и Кал-вер, не владея собой, ударил по нему кулаком. Женщина упала. Кал-вер
по инерции едва не рухнул в костер, но, упав рядом, тут же откатился в сторо
ну от его жара. Наконец он поднялся. Суставы его пальцев были в крови.
Фэрбенк топором отражал удары ломика. Второй парень уже готовился обруш
ить на незащищенную голову механика увесистый деревянный брус. Разбежа
вшись, Калвер прыгнул и корпусом мощно двинул противника в бок. Они оба уп
али, но Калвер тотчас же вскочил на ноги, и ботинок ударил лежавшего банди
та в подбородок. Третий держа наготове нож, отступал, явно не горя желание
м ввязываться в драку. Две индианки, вцепившись друг в друга, истерично ви
зжали. Калвер обернулся, чтобы помочь Фэрбенку, и увидел, что парень с ломи
ком тоже не решается продолжать бой. Еще бы! Улыбка Фэрбенка обещала мало
хорошего.
Ч Нам лучше убраться отсюда, пока еще есть возможность, Ч негромко сказ
ал Калвер, встав рядом с Фэрбенком.
Ч Это уж точно, Ч согласился тот.
Они быстро оценили положение своих спутников. В самом плачевном состоян
ии был Эллисон.
Ч Дили, помоги Кэт, Ч скомандовал Калвер. Ч Немедленно бегите к реке. На
правление ты знаешь.
Дили поднялся на ноги и, спотыкаясь, заковылял к Кэт. Она все еще стояла на
коленях рядом с Джексоном, счищая золу с его лица. Трое бандитов, избивавш
их Эллисона, не ожидали нападения. Атака Калвера и Фэрбенка была стремит
ельной. Двое немедленно были сбиты с ног, а третий, шатаясь, побрел прочь, п
осле того как Фэрбенк наподдал ему кулаком. Калвер и Фэрбенк сгребли в ох
апку Эллисона и поволокли его следом за уходившими к реке товарищами.
Ч Дин! Ч вдруг вспомнил Фэрбенк.
Калвер быстро оглянулся и заметил лежащее ничком тело молодого механик
а.
Ч Не задерживайся, Ч сказал он, Ч я посмотрю, что с ним.
Фэрбенк, подняв правой рукой топор, а левой поддерживая Эллисона, побрел
дальше, а летчик поспешил в неподвижному Дину. Встав на колени, он поверну
л механика на бок. Смерть уже была хорошо знакома Калверу, чтобы узнать ее
без труда.
Вдруг он услышал чьи-то шаги. Калвер поднял голову и увидел бандита с ломи
ком. Секунда Ч и тот бросился на него. Калвер успел швырнуть вперед топор
ик, и тот ударился нападавшему в грудь. Удар пришелся не лезвием, но сила е
го оказалась достаточной, чтобы остановить нападение. Выронив ломик, бан
дит схватился за грудь, ноги его подкосились.
А Калвер уже мчался через разоренный парк, моля Бога, чтобы туман не редел
слишком быстро: его прикрытие было бы весьма кстати.
Он догнал товарищей и освободил Кэт, подхватив под руку обожженного Джек
сона. Дили поддерживал громко стонавшего механика с другой стороны. Все
старались идти как можно быстрее, хотя, по правде сказать, это удавалось с
трудом. Вот они миновали полную трупных червей могилу, на которую Калвер
наткнулся утром, обогнули теннисные корты. Удивительно, но сетка огражде
ния кортов каким-то невероятным образом совсем не пострадала от взрыва.

Джексон споткнулся и упал, едва не свалив вместе с собой Калвера и Дили.
Ч Не останавливайтесь! Ч крикнул Калвер остальным и махнул рукой Кэт, ч
тобы та шла дальше. Ч Они вот-вот кинутся за нами!
Ч Надо где-нибудь спрятаться, Ч сказал Дили, когда они подняли Джексон
а.
Ч Не раньше чем когда между нами и ими будет надежное расстояние, Ч отв
етил Калвер.
На краю парка громоздились завалы. Беглецы так спешили, что не заметили, к
ак стали карабкаться уже на них, выбирая более низкие ложбинки и проходы
в развалинах. Калвер заметил, что один глаз Джексона совершенно закрыт, а
большая часть лица прожжена до мяса. В его черной коже как бы запутались е
ще более темные комья: это кусочки угля прожгли кожу до плоти и припечата
лись к ней. Левое плечо Джексона было в крови. На вершине подъема Калвер об
ернулся взглянуть, действительно ли кто-нибудь преследует их. Сквозь во
лны тумана почти ничего не было видно. Но все же он различал фигуры пресле
дователей. Калвер спрыгнул в ложбину и помог спуститься Джексону. Он не с
омневался, что его заметили: один из преследователей остановился и показ
ывал рукой в их сторону.
И другое зрелище тоже впечаталось в его сознание Ч рухнувший город. Взд
ыбившаяся земля и расколотые здания поднимались над низко стелющимся т
уманом, словно вершины гор над тучами.
Кэт и Алекс Дили тоже были потрясены видом разрушенной столицы. Чудовищн
ость случившегося впервые ударила их почти физически. Потрясенные и оше
ломленные, как никогда прежде, они, шатаясь, пробирались через впадины и о
сыпи, через хребты завалов и гигантские обнажения бетона. Жара была изну
ряющая, и вскоре они уже истекали потом. Пыль, поднятая ими, забивала легки
е, душила, тормозя продвижение. В лучах солнца осколки стекла сверкали в р
азвалинах, подобно алмазам. Солнце светило так, что жар его лучей не могли
сдержать даже струящиеся над землей испарения.
Укушенная крысами лодыжка Калвера дьявольски болела, и он понимал, что в
овсе не пот сочится сквозь повязку и носок. В какой-то момент он приложил
руку к ноющей царапине на щеке Ч и пальцы оказались в крови. Он знал, что п
олучил в драке и другие ранения, но с ними-то уж он разберется попозже, есл
и вообще для всех них существовало хоть какое-нибудь попозже. Кэт вскрик
нула, внезапно едва не провалившись куда-то, но сумела устоять на ногах, б
оясь даже взглянуть назад.
Местность перед ними расширилась, и Калвер понял, что они, видимо, находят
ся там, где когда-то была просторная, оживленная улица, ведущая к Олдвичу.
А позади должен был быть мост Ватерлоо и Темза. И довольно близко отсюда н
аходилось единственное место, где, как он почувствовал, они могут спасти
сь.
Но Калвер понимал, что в их нынешнем положении надо искать убежище рядом.


Глава 24

Ч Сюда!
Калвер показал на расщелину (что-то вроде норы), пробитую здоровенной бет
онной плитой, угрожающе привалившейся к фасаду магазина. Большая часть с
амого здания, в котором размещался магазин, как бы сползла вниз, на этот ку
сок бетона и по его сторонам. А щель образовалась между плитой и оползнем
из искореженных камней. Кал-вер и Дили помогали Джексону, все еще стонавш
ему от боли, а Фэрбенк держался за Эллисона, который и сам еще ступал нетве
рдо Ч никак не мог оправиться от побоев.
Все направились к щели. Калвер быстро осмотрелся по сторонам. Преследова
телей еще не было видно, но он уже слышал их, эту визжащую свору духов смер
ти, воющих в предвкушении крови. Ну, а у них оставалось лишь чувство мести
да еще стремление выжить.
Ч Там, внутри, будет небезопасно, Ч сказал Дили, с сомнением взглянув в н
ору. Ч Да и все здание ненадежно и неустойчиво.
Ч Ну-ка, бери Джексона и двигай следом за всеми, Ч подтолкнул его Калвер.
Ч Промедлишь еще секунду, и эта шайка увидит нас.
Дили нехотя повиновался, взвалив на себя Джексона. Согнувшись до земли, о
н стал протискиваться в щель со своей ношей. Калвер замыкал цепочку бегл
ецов, но не сводил глаз с развалин позади них. Он быстро присел и скрылся и
з виду, когда над невысоким гребнем развалин показалась первая голова. О
н молился, чтобы его не заметили. Раньше им уже повезло. Его атака застала
этих незваных гостей врасплох и только поэтому оказалась удачной. Но теп
ерь эти люди спешили не для того, чтобы воровать, пытать или допрашивать. Н
ет. Они собирались убивать!
Вниз посыпалась пыль, на мгновение ослепив Калвера. Он быстро зажмурился
и стряхнул ее. Что-то затрещало над его головой, потом бетон осел на бетон.
Дили был прав: все это вот-вот могло обвалиться. Калвер протиснулся в щель
. Впереди, в тусклом свете, были едва различимы фигуры попутчиков. Вокруг п
роисходило какое-то движение. Какие-то стоны умирающего здания. Нет, рефл
екторные судороги уже умершего здания. Ливень несколько недель трудилс
я над его останками, ослабляя и ослабляя их, превращая разбитый бетон в ка
шицу. Калвер слышал, как отовсюду сочится вода.
Снаружи послышались голоса. Калвер и все остальные застыли, прислушивая
сь. Крики. Сердитые и какие-то... возбужденные. Рвущиеся в погоню! Новый вид
спорта, рожденный из этого хаоса. Охота за человеком.
Ч Тихо все! Ч прошептал Калвер, и они, возможная добыча охотников, замер
ли.
Вдыхая пыль и гниль, Дили пытался понять, что окружает их в этой темноте. П
рищурив глаза, он вглядывался во мрак. Ясно, что они оказались внутри мага
зина: сразу же за отверстием, через которое они проникли, им пришлось пере
шагнуть короткий подоконник, край которого явно был витриной. В глубине
магазина Дили увидел слабый проблеск света. Еще один ход. Во всяком случа
е, есть возможность бегства. Потом он различил сломанные стеллажи и заму
соренный пол под ними. А, да это книжный магазин. Он знал его, заходил сюда п
олистать книги в... в лучшие времена. А чего теперь стоит печатное слово?
Рядом с ним постанывал Джексон. Дили чувствовал, как его одежда намокает
все больше, но не от пота, не от сырости Ч одежда впитывала какую-то липку
ю жидкость. Механик-негр истекал кровью прямо на него. Дили с отвращением
отодвинулся. Джексон застонал громче. Испугавшись, что стоны могут услыш
ать снаружи, Дили зажал ладонью рот раненого.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64


А-П

П-Я