https://wodolei.ru/catalog/mebel/zerkala/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Прыткий Эдди явно не был спокойным человеком.
Коннор сказал: «Я в полном порядке, Эдди. Как у тебя? Что поделываешь?» «Да н
е жалуюсь, капитан. Разве одна-две мелочи только. Получил пятьдесят перву
ю, вождение в нетрезвом виде, пытался отмазаться, но знаете, с моим-то посл
ужным списком это сделать тяжело. Ладно! Жизнь продолжается! Что вы делае
те здесь? Весьма крутое местечко, а? Новейшая штука: никакой мебели! Род из
обрел новый стиль. Великолепно! Никто не сможет больше присесть!» Он засм
еялся. «Новый стиль! Великолепно!» У меня сложилось впечатление, что он на
наркотиках. Слишком маниакален. Я хорошо рассмотрел шрам на его левой ру
ке. Пурпурно красный, примерно три на четыре сантиметра. Похож на старый о
жог.
Коннор понизил голос и сказал: «Эдди, на самом-то деле мы здесь по поводу я
ккайгото на приеме у Накамото.»
«А, да», ответил Эдди, тоже понизив голос. «Не удивительно, что она так плох
о кончила. Она была хеннтай.»
«Извращенка? Почему ты так говоришь?»
Эдди сказал: «Выйдем наружу? Будто выкурить сигарету, а то Род не разрешае
т курить в доме.»
«Окей, Эдди.»
Мы вышли наружу и встали на краю кактусового садика. Эдди закурил ментол
овую «Милд Севен». «Ну, капитан, я не знаю, что вы уже про нее слышали. Та еще
девушка. Трахалась со многими с этой вечеринки. Трахалась с Родом. Здесь н
ам легче будет говорить, окей?» «Конечно.»
«Я очень хорошо знаю эту девушку. По-настоящему хорошо. Вы ведь знаете, чт
о я Ц хиннаридако? Ничего не могу с собой поделать! Я Ц популярный парень
! Она всегда ходила со мной. Все время.» «Я знаю, Эдди. Говоришь, у нее были пр
облемы?» «Большие проблемы, амиго. Гранде проблемос, говорю вам. Она была б
ольная, эта девушка. Она свихнулась на боли.» «Таких в мире полно, Эдди.»
Он затянулся сигаретой. «Ну, нет», сказал он. «Я-то толкую о другом. Я говорю
, насколько сильно она свихнулась. Ей был кайф, когда делаешь ей по-настоя
щему больно. Она всегда просила, еще, еще, сильнее. Дави сильнее.» Коннор сп
росил: «Шею?»
«Ага, шею. Правильно. Сдави мне шею. Ага. Вы такое слышали? А иногда Ц пласти
ковый пакет. Знаете, такой Ц для химчистки? Наденет на голову, стянет и де
ржит вокруг шеи, пока ее трахаешь, а она сосет пластик ртом и синеет с лица.
Ногтями впивается в спину. Задыхается и сопит. Боже милосердный. Я этого н
е любил. Но, скажу вам, у этой девушка была та еще дырочка. То есть, когда она
разойдется, то скачка дикая. Навсегда запомнишь. Я вам точно говорю. Но по
мне уже чересчур. Всегда на краю, понимаете? Всегда риск. И всегда толкает
за край. Может, и на этот раз. Может, в последний раз. Понимаете, о чем я говор
ю?» Он щелчком выбросил окурок и тот зашипел в кактусовых колючках. «Иног
да это возбуждает. Вроде русской рулетки. Только я не выносил этого, капит
ан. Серьезно. Не мог. А ведь вы меня знаете, я люблю крутые вещи.»
Я обнаружил, что голос Эдди Сакамуры вызывает у меня дрожь. Я пытался запи
сать, что он говорит, но его слова кувыркались в беспорядке, и мне это не уд
алось. Он закурил еще сигарету, руки его тряслись. Он продолжал очень быст
ро говорить, для пущей выразительности размахивая тлеющим кончиком сиг
ареты в воздухе.
«Я хочу сказать, эта девушка, она Ц целая проблема», говорил Эдди. «Окей, о
на прелестная, прелестная девушка. Но иногда она не выходила никуда, пото
му что выглядела слишком плохо. Иногда ей требовалась масса косметики, п
отому что на шее кожа чувствительная, ребята. А у нее всегда синяки. Кольцо
синяков, словно воротник. Плохо. Наверное, вы сами видели. Вы ее видели мер
твой, капитан?»
«Ага, видел.»
«Тогда…», он поколебался. Казалось, он мысленно отступил на шаг, что-то пе
ресматривая. Он стряхнул пепел с сигареты. «Ну, в общем… Ее задушили, или ч
то?»
«Да, Эдди, ее задушили.»
Он затянулся. «Ага. Простая арифметика.»
«Ты ее видел, Эдди?»
«Я? Нет. О чем вы говорите? Как я мог ее видеть, капитан?» Он выдохнул, выпуст
ив в ночной воздух клубы дыма.
«Эдди, посмотри на меня.»
Эдди повернулся к Коннору.
«Посмотри мне в глаза. А теперь скажи мне: ты видел ее тело?»
«Нет. Капитан, не надо.» Эдди коротко и нервно хмыкнул и отвел глаза. Он щел
чком выбросил сигарету и она закувыркалась в воздухе, разбрасывая искры
. «Что это? Допрос третьей степени? Нет, я не видел ее тела.» «Эдди.»
«Клянусь, капитан.»
«Эдди. Каким образом ты в это вовлечен?»
«Я вовлечен? Чепуха. Не я, капитан. Я, конечно, знал девушку. Встречался с ней
иногда. Трахал ее, конечно. Что за черт. Она слегка странная, но забавная. За
бавная девушка. Великая дырочка. Вот так, старик. Это все.» Он огляделся и з
акурил еще сигарету. «Приятный садик кактусов, правда? Их называют ксери
скейпы. Последняя мода. Лос-Анджелес возвращается к жизни в пустыне. Это х
аяттеруноса Ц очень модно.» «Эдди.»
«Не надо, капитан. На этом и прервемся. Мы знаем друг друга давно.»
«Конечно, Эдди. Но у меня небольшая проблема. Где ленты безопасности?»
Эдди смотрел равнодушно и невинно. «Ленты безопасности?» «Человек со шра
мом на руке и в галстуке с треугольниками вошел в комнату безопасности Н
акамото и забрал видеоленты.» «Черт побери. Какая комната безопасности?
О чем вы, капитан?»
«Эдди.»
«Кто это вам сказал? Это не правда, старик. Забрал ленты безопасности? Я ни
когда не делал ничего похожего. Вы что, сбесились?» Он перекрутил галстук
и взглянул на ярлычок. «Это галстук поло, капитан. Ральф Лорен. Поло. Полно
таких галстуков, могу поспорить.»
«Эдди. Как насчет „Империал Армс“?»
«А что там такое?»
«Ты был там вечером?»
«Нет.»
«Ты вычистил комнату Черил?»
«Что?» Эдди казался шокированным. "Что? Нет. Вычистил ее комнату?
Откуда вы взяли все это дерьмо, капитан?"
«Девушка через холл… Джулия Янг», сказал Коннор. «Она рассказала нам, что
видела тебя вечером с другим человеком в комнате Черил в „Империал Армс“

Эдди потряс руками в воздухе. «Иезус, капитан! Послушайте, эта девушка не з
нает, видела она меня прошлым вечером или в прошлом месяце, старик. Да она
Ц трахнутая наркоманка. Загляните ей между пальцев и найдете отметины.
Посмотрите по краям дырочки Ц вы их тоже увидите. Эта девушка грезит, ста
рик. Она не сознает, что когда происходит. Ну, вы даете, старик. Приходите сю
да и говорите мне такое. Мне это не нравится.» Эдди выбросил сигарету и нем
едленно закурил другую. «Мне не нравится этот кусок. Вы не видите, что прои
сходит?»
«Нет», сказал Коннор. «Расскажи мне, Эдди, что происходит?» «Все это дерьмо
Ц неправда, старик. Все Ц неправда.» Он часто затягивался. «Знаете, о чем
все это? Это не о какой-то трахающейся девушке, старик. Это все Ц о субботн
ей встрече. Дою каи, Коннор-сан. Секретные встречи. Вот о чем это.»
Коннор бросил: «Сонна бакана.»
«Не бакана, Коннор-сан. Не чепуха.»
«Что девушка из Техаса может знать о дою каи?» «Она что-то знала. Хонто нан
да. А она любила причинять хлопоты, эта девушка. Любила устраивать завару
хи.»
«Эдди, мне кажется, тебе лучше пойти с нами.» «Прекрасно! Превосходно! Вы с
делаете работу за них. За куромаку.» Он повернулся к Коннору. «Черт, капита
н! Не надо. Вы же знаете, как это работает. Девушку убили у Накамото. Вы знает
е мою семью, моего отца, это Даймацу. Теперь в Осаке прочитают, что у Накамо
то убита девушка и я арестован по подозрению. Их сын.»
«Задержан.»
«Задержан. Все равно. Вы же знаете, что это будет означать. Тайхеннакото-н
и нару дзо. Отец уйдет в отставку, его компания должна будет принести изви
нения Накамото. Наверное, выплатить репарации. Отдать некоторые преимущ
ества в бизнесе. Это мощное осовачи-ни нарудзо. Если вы заберете меня в тю
рьму, то сами все это сделаете.» Он щелчком выбросил окурок. «Вы думаете, ч
то я совершил это убийство, и арестуете меня. Прекрасно. Но вы просто прикр
ываете свою задницу, а мне этим нанесете массу вреда. Капитан, вы же это зн
аете.»
Коннор долго молчал. Стояла тишина. Мы кругами ходили вокруг садика. Нако
нец Эдди сказал: «На, Коннор-сан. Таномуе…» Голос звучал умоляюще. Казалос
ь, он просил передышки.
Коннор вздохнул. «У тебя есть паспорт, Эдди?»
«Ага, конечно, всегда с собой.»
«Давай его.»
«Ага, конечно. Окей, капитан. Вот он.»
Коннор взглянул на него и передал мне. Я сунул его в свой карман. «Окей, Эдд
и. Но лучше не мурина кото. Или ты будешь объявлен персоной нон грата, Эдди.
И я лично посажу тебя на следующий самолет в Осаку. Вакаттака?»
«Капитан, вы защитили честь моей семьи. Он-ни киру-е.» И он церемонно покло
нился, держа обе руки по бокам.
Коннор поклонился в ответ.
Я просто смотрел. И не мог поверить в то, что вижу. Коннор собирался его отп
устить. Я подумал, что, позволяя это, он свихнулся. Я вручил Эдди свою визит
ную карточку и выдал обычную речь, что он может позвонить мне, если что-ни
будь вспомнит. Эдди пожал плечами, сунул визитку в карман рубашки и закур
ил очередную сигарету. Я был не в счет: сделку он заключил с Коннором.
Эдди было пошел к дому, но остановился. «Я здесь с одной рыжухой, очень инт
ересной», сказал он. «После вечеринки я поеду в свой дом на холмах. Если по
надоблюсь, то я там. Спокойной ночи, капитан. Спокойной ночи, лейтенант.» «
Спокойной ночи, Эдди.»
Мы направились вниз по ступенькам.

* * *

«Надеюсь, вы понимаете, что делаете», сказал я.
«Именно так», ответил Коннор.
«Потому что мне он кажется чертовски виновным.»
«Может быть.»
«Если интересуетесь моим мнением, то лучше бы взять его. Безопаснее.»
«Может быть.»
«Хотите, вернемся и заберем его?»
Он покачал головой: «Нет. Мое даи рокки говорит нет.» Я знал эти слова, они о
значали Ц шестое чувство. Японцы сильны на интуицию. Я сказал: «Ладно, хор
ошо, надеюсь, вы правы.» Мы продолжали спускаться по ступенькам в темноте.

«Во всяком случае», сказал Коннор, «я его должник.»
«В чем именно?»
«Было время, несколько лет назад, когда мне понадобилась кое-какая инфор
мация. Помнишь дело с отравлением рыбой фугу? Ну, в общем, никто из японско
й общины не хотел откровенничать со мной. Как каменная стена. А мне надо бы
ло знать. Это было… ну, важно. И Эдди мне рассказал. Ему было страшно это дел
ать и он не хотел, чтобы об этом кто-либо знал. Но он это сделал. Наверное, я о
бязан ему собственной жизнью.» Мы дошли по ступенькам до конца.
«И он вам об этом напомнил?»
«Он никогда об этом не напомнит. Это мое дело Ц помнить.» Я сказал: «Прекр
асно, капитан. Все эти обязательства прекрасны и благородны. И я полность
ю стою за межрасовую гармонию. Но тем не менее, он, возможно, убил ее, украл л
енты и вычистил квартиру. Эдди Сакамура кажется мне спущенным мячом. Он в
едет себя как подозреваемый. А мы просто-напросто уходим. Позволяя ему гу
лять.»
«Верно.»
Мы продолжали идти. Я размышлял и все более тревожился. Я сказал:
«Знаете, а ведь официально Ц это мое расследование.»
«Официально Ц это расследование Грэма.»
«Ладно, окей. Но мы будем выглядеть глупо, если обернется, что это сделал в
се-таки он.»
Коннор вздохнул, словно теряя терпение. «Окей. Давай пройдемся по цепочк
е того, что ты думаешь могло случиться. Допустим, Эдди убил девушку, правил
ьно?»
«Правильно.»
«Он мог бы видеться с ней в любое время, но тем не менее решил трахнуть ее н
а столе заседаний, а потом ее убил. Потом спустился в вестибюль и притвори
лся сотрудником Накамото Ц хотя самое последнее дело: представить Эдди
Сакамура в роли сотрудника. Но предположим, что это сошло. Он ухитрился от
пустить охранника и забрал ленты. Он ушел именно тогда, когда появился Фи
липс. Потом он поехал в квартиру Черил, чтобы все вычистить, но при этом за
чем-то засунул собственные снимки в зеркало Черил. Потом он отправился в
„Бора-Бора“ и сказал всем, что едет на вечеринку в Голливуд. Где мы его и на
шли в зале без мебели, спокойно болтающего с рыжухой. Вечер кажется тебе и
менно таким?»
Я не ответил. Когда он все так изложил, смысла оказалось маловато. С другой
стороны…
«Я просто надеюсь, что он этого не делал.»
«Я тоже надеюсь.»
Мы спустились на уровень улицы. Служитель побежал, чтобы подогнать нашу
машину.
«Знаете», сказал я, «он так грубо рассказывал всякое, вроде надевания пак
ета на голову, это просто отвратительно.»
«Ну, это ничего на значит», возразил Коннор. «Вспомни-ка, Япония не принял
а ни Фрейда, ни христианства. Они не испытывают ни вины, ни смущения по пов
оду секса. Никаких проблем с гомосексуальностью, никаких проблем с причу
дливым сексом. Всего лишь проза жизни. Некоторым нравится так, некоторым
Ц иначе, наплевать. Японцы не могут понять, почему мы так озабочены честн
ой телесной функцией. Им кажется, что на почве секса мы слегка сдвинуты. И
у них есть основания так думать.» Коннор посмотрел на часы.
Подкатила машина охраны. Высунулся человек в форме. «Эй, ребята, есть ли пр
облемы на вечеринке там, наверху?»
«Вроде каких?»
«Пара типов устроила драку. Что там за драка? Нам сообщили по телефону.»
«Не знаю», сказал Коннор. «Наверное, лучше подняться и проверить.» Охранн
ик выбрался из машины, подобрал здоровенное брюхо и пошел вверх по ступе
нькам. Коннор оглянулся на высокие стены. «Знаешь, что у нас сейчас частно
й охраны больше, чем полиции? Все строят стены и нанимают охранников. А в Я
понии можно в полночь прогуляться в парке, посидеть там на скамейке, и нич
его с тобой не случится. Ты в полной безопасности Ц и днем, и ночью. Можешь
ходить куда угодно. Тебя не ограбят, не побьют и не убьют. Не надо вечно огл
ядываться, не надо ни о чем тревожиться. Не нужны ни стены, ни телохранител
и. Твоя безопасность Ц это безопасность всего общества. Ты свободен. Это
чудесное ощущение. Здесь нам всем надо запираться. Запри дверь. Запри маш
ину. Люди проводят всю жизнь взаперти, как в тюрьме. Это безумие. Это угнет
ает. Однако американцы уже очень давно забыли, что это такое Ц чувствова
ть подлинную безопасность. Где угодно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я