https://wodolei.ru/catalog/installation/grohe-rapid-sl-38750001-57502-item/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Пожалуйст
а, попросите полицейских из Нового Орлеана выйти. На этой территории они
не имеют никаких прав.
Ц Оставайтесь на местах! Ц проревел Ленуар.
Полицейские явно чувствовали себя не в своей тарелке и не знали, что дела
ть.
Ц Мистер Ленуар, прошу вас отойти в сторону, Ц обратился я к нему. У меня
давно чесались кулаки, и я наделся, что он не послушается.
Ц Ни за что! Ц Ленуар затравленно озирался по сторонам. Люди в таком сос
тоянии куда опаснее тех, кто умеет владеть собой.
Ц Мистер Ленуар, вторично прошу вас дать мне возможность произвести ос
мотр. Ц Я понимал, что он никогда не согласится, и во мне закипала злость.

Ц Ни за что! Ц Теперь он стоял, привалившись к машине, не двигаясь и загор
аживая к ней дорогу рукой.
Я мог с ним делать все, что захочу.
Ц В третий раз обращаюсь с просьбой, мистер Ленуар: не мешайте мне выполн
ять мой служебный долг. Ц Я повернулся к рыжему Пэкстону и маленькому кр
еолу Бьюсану, стоявшим позади меня. Ц Вы слышали, что этот господин не хо
чет пойти нам навстречу?
Ц Да, господин полковник.
Ц Конечно, господин полковник.
Ц Вам понятно, что мне лишь остается применить суровые меры?
Ц Да, господин полковник.
Ц Совершенно справедливо, господин полковник.
Ц Мистер Ленуар, в последний раз прошу отойти от машины. Ц Меня стошнил
о бы, если бы Ленуар послушался и отошел. Но он был до того напуган, что боял
ся шевельнуться. Ц В таком случае вы лишаете меня выбора.
Я вынул из кобуры револьвер. По лицу Ленуара было видно, что он не верит в м
ое намерение применить оружие, и все же он буквально затрепетал от страх
а. Придав своему лицу возможно более печальное выражение, р сделал шаг вп
еред и ударил Ленуара стволом по голове. Послышался звук, словно ударили
по арбузу. Ноги Ленуара подкосились, и он грохнулся на землю, как крышка от
люка.
Во мне все кипело, я с трудом сдерживал себя.
Сняв револьвер с предохранителя, я распахнул дверцу машины.
Ц Вы, ребята, забрались на чужую территорию, Ц дружелюбно заметил я. Ц Д
авайте-ка выбирайтесь да передайте мне этот ящик.
Полицейские в нерешительности переглянулись. Один из них, пожав плечами
, стал вылезать через дверцу с противоположной стороны. Другой даже не ше
вельнулся.
Ц Ну-ка, поживее! Ц крикнул я.
Полицейский лишь покачал головой и злорадно ухмыльнулся.
Ц Сейчас же передай мне ящик! Ц Настроение у меня улучшалось с каждой м
инутой.
Ц А вы попробуйте заставить меня, Ц снова покачал головой полицейский.

Именно это мне и требовалось. Мой палец ощутил холодную сталь курка, стал
нажимать сильнее, и револьвер словно взорвался.
Полицейский тупо уставился на меня. Пуля попала ему в предплечье Ц имен
но сюда я и целился. В нос мне ударил такой знакомый горьковатый запах жже
ного пороха. Мой рабочий день был близок к концу.
Ц Мальчик мой! Ц заметил я. Ц Тебе не следовало хвататься за пистолет.

Полицейский не сводил с меня глаз, его лицо искажала гримаса боли; он держ
ался рукой за раненую руку; кровь проступала сквозь ткань синего кителя
и медленно стекала на пальцы.
Ц Сукин ты сын, Ц сказал он.
Ц Извини, пожалуйста, я должен был так поступить, Ц улыбнулся я ему.
Не поворачивая головы, продолжая в упор смотреть на раненого, я спросил у
своих парней:
Ц Ребята, вы видели, как он схватился за оружие, не так ли?
Ц Так точно, господин полковник! Ц закивал Пэкстон.
Ц Конечно, видели, Ц подтвердил Бьюсан.
Ц Ладно, Ц с трудом проговорил раненый полицейский. Ц Ладно, Янси.
Ц Сейчас же отправьте его в больницу, Ц распорядился я и, обращаясь к не
му, добавил: Ц Я на тебя не обижаюсь. Ну, а теперь давай сюда ящик.

* * *

В тот же вечер часов в девять я встретился с Адой в мотеле к северу от Бато
н-Ружа.
Она открыла дверь после первого же стука. Бледная, почти без косметики, Ад
а была напряжена, словно футболист перед решающим ударом. Хлопнув дверью
и не ожидая, пока я заговорю, она быстро спросила:
Ц Значит, все прошло хорошо? Списки и петиция у тебя? Ц Она говорила тихи
м, неестественно ровным голосом.
Ц Все прошло прекрасно. Ц Я нарочито медленно прошел по комнате и плюхн
улся в кресло. Ц Просто прекрасно. Правда, пришлось стукнуть Ленуара и вы
стрелить в полицейского. Ц Мне хотелось напугать Аду, и я преуспел в этом
. На лице у нее отразился ужас. Ц Да ничего, ничего, я не убил его, только ран
ил в руку.
Ц Болван! Тупица! Кретин!
Ц А что мне оставалось делать? Ленуар не хотел отдавать петицию и списки
, а фараон схватился за оружие. Я был вынужден стрелять.
Ц Еще бы! Еще бы! Ц Ада, конечно, сердилась, однако сейчас ничто не волнов
ало ее так, как судьба бумаг. Ц Но петиция и списки у тебя?
Ц Да.
Ц В конце концов, это главное. А об остальном у нас еще будет время подума
ть. Шум, надо полагать, поднимется немалый. Вот что мы сделаем. Спустя неко
торое время вернем часть списков через соответствующие каналы. Если наш
и противники начнут утверждать, что мы возвращаем не все, назовем их лжец
ами, будем настаивать, что вернули им списки целиком и полностью. Вряд ли о
ни были засняты на микропленку, да и вообще в данном случае пленка не имее
т юридической силы. А все остальное мы сожжем. Ада нервно расхаживала по н
омеру взад и вперед. Губы у нее были стиснуты, брови нахмурены; она уже дав
но забыла и про удар, который я нанес Ленуару, и про мой выстрел.
Ц Правильно, Ц согласился я. Ц Вот тогда-то мы и возьмем их за известно
е место.
Ада сурово сдвинула брови. Ей не понравился мой тон. Раньше я никогда так с
ней не разговаривал.
Но ведь то было раньше.
Ц Вот так, Ц подытожила Ада. Ц А теперь я хочу взглянуть на подписи, пре
жде чем ты сожжешь бумаги... Пожалуй, я сама займусь этим. Ц Она рассмеялас
ь. Ц Займусь с превеликим удовольствием.
Ц Понимаю, крошка. Отлично понимаю.
Ада заподозрила неладное и пристально посмотрела на меня.
Ц Ну так в чем же дело? Ц Она насторожилась. Ц Что ты тянешь? Дай бумаги.

Я не тронулся с места. Лишь ухмыльнулся.
Ада не сводила с меня глаз и чем-то напоминала сжатую пружину, готовую с с
илой расправиться при малейшем прикосновении.
Ц Давай бумаги, Ц ровным голосом тихо проговорила она.
Ц Потерпи немного.
Ц Что значит "потерпи"? Я сказала: сейчас же покажи бумаги!
Ц Может, покажу, а может Ц нет.
Именно после этих слов и сработала пружина. Вне себя от ярости Ада подско
чила ко мне и, тщательно выговаривая разящие, как пули, слова, бросила:
Ц Что ты задумал, черт бы тебя побрал?
Ц О, не годится так разговаривать со старым приятелем, моя крошка!
Ц Сукин ты сын! Отдай мне бумаги сейчас же, слышишь?
Ц Слышу, моя крошка!
Ц Не смей называть меня крошкой! Ты что, хочешь, чтобы я позвала Сильвест
ра?
Ц Послушай, крошка, в твоих ли интересах, чтобы Сильвестр узнал кое о чем?

Ада не спускала с меня глаз, и мне показалось, будто я заглядываю в неплотн
о прикрытую дверцу раскаленной печи.
Ц Тебе и в самом деле нужны эти бумаги?
Она промолчала.
Ц Тебе так хочется их видеть, что ты готова попросить меня хорошенько?
Ада продолжала молчать. Дверца печи теперь была широко распахнута, и я ви
дел бушующее пламя.
Ц Вот если ты попросишь меня хорошенечко...
И снова молчание.
Ц Если они тебе действительно нужны...
Что-то произошло с лицом Ады. Она наконец поняла, на что ей придется пойти,
чтобы заполучить бумаги. Раньше она этого не знала и была абсолютно увер
ена, что у меня не хватит наглости сделать то, что я хотел. Лишь в это мгнове
нье ее осенило, что у меня хватит наглости; она поняла, чего я добиваюсь.
Ц Ты же не хочешь, моя крошка, чтобы петиция и все подписи к ней поступили
по назначению и были официально зарегистрированы, не правда ли?
Плечи Ады вздрагивали, но не от рыданий.
Ц Я могу стереть тебя в порошок, Ц вяло заметила она.
Мы оба понимали, что это всего лишь пустой звук, что ей все равно придется
капитулировать; она заранее знала мой ответ, а ответил я вот что:
Ц Ты только повредишь себе, моя крошка, вот и все.
Мы выжидающе молчали. Я слышал, как у меня колотится сердце. Наконец-то до
нее дошло, что она в моих руках.
Ада сидела с застывшим лицом.
Я продолжал молчать. Больше мне ничего не надо было говорить.
Во мне все кипело, как и в тот момент, когда я понял, что придется стукнуть Л
енуара, как в ту минуту, когда я почувствовал, что не могу не выстрелить в п
олицейского. Я был хозяином положения, мог делать, что хотел. Все, что угод
но.
Первой прервала молчание Ада.
Ц Ну хорошо, Ц еле слышно проговорила она, Ц будь любезен, передай мне п
етицию.
Ц Плохо просишь. Побольше нежности!
Ада промолчала.
Ц Попроси-ка снова. Да поласковей.
Она повторила просьбу.
Ц И опять слишком сухо. Скажи так: "Любимый, дай, пожалуйста, документы!"
Ада дважды тяжело вздохнула, нервно передернула плечами. Потом, не глядя
на меня, произнесла:
Ц Любимый, дай, пожалуйста, документы!
Ц А теперь скажи: "Я буду паинькой, буду всегда и во всем слушаться тебя".
Ц Я... я буду паинькой...
Ц Договаривай.
Ц ...буду всегда и во всем слушаться тебя.
Я понимал, что Аде сейчас безумно хочется задушить меня, и мысль об этом до
ставляла мне удовольствие.
Ц Теперь получается лучше. Но я все еще не уверен, что тебе действительно
так уж хочется заполучить эти документы.
Ада бросилась на меня, выкрикивая что-то нечленораздельное, норовя вцеп
иться мне в лицо. Я успел схватить ее за руки. Она извивалась, пытаясь вырв
аться, шипела и визжала, потом плюнула мне в лицо и сразу обмякла.
Ц Знаешь, крошка, так ты никогда ничего не получишь.
Ада не сомневалась, что я настою на своем. Я же не сомневался, что она расхо
хочется мне в лицо, если я проявлю слабость.
Ц А теперь приласкай меня, Ц продолжал я. Ц Ну хоть чуточку!
Ц Роберт! Ц Ада старалась придать своему голосу как можно больше мягко
сти, но это плохо ей удавалось. Ц Ну, что тебе еще нужно? Не вынуждай меня д
елать то, что сверх моих сил. Неужели тебе не жаль меня?
Ц Жаль-то жаль, дорогая. Но я хочу, чтобы ты была чуточку поласковее.
Ц Так вот в чем дело? А я-то не догадалась сразу.
Я ухмыльнулся.
Ц Вот если бы ты попросила меня как следует.
Она поняла, что все бесполезно. И попросила.
Ц Если бы попросила на коленях.
Она встала на колени. Я готов был танцевать, так хорошо я чувствовал себя в
эту минуту.
Ц Теперь проси.
Не поднимаясь с колен, Ада принялась упрашивать меня, с трудом выговарив
ая слова. Рыдания и злоба душили ее.
...Еще утром, едва проснувшись, я уже знал, что мне предстоит замечательный
день.

* * *

И все же петицию и списки с подписями под ней я оставил у себя. Сильвестр и
не заикнулся о них. Ада, очевидно, сказала ему, что сожгла бумаги.

ТОММИ ДАЛЛАС

Я прочел об этом в газетах. Любой дурак понял бы, как все произошло. Хулига
нье из "Лиги молодежи Луизианы" и Янси заранее условились, что, когда подро
стки остановят машины с петицией, Янси вмешается, арестует всех подряд и
заберет документы. Сплошное жульничество, а не игра, но, если судьи у вас в
кармане, вам плевать, заметит кто-нибудь жульничество или нет.
Публика слопает все что угодно, если вы не поскупитесь и хорошенько поса
харите блюдо. Уж конечно, Ада и Сильвестр так и сделают. В виде сладкого он
и используют повышение пенсий, займы на строительство и деньги на медици
нскую помощь, простофили съедят все, да еще будут просить добавки. А о повы
шении налогов и думать забудут.
Так они и сделали, и на этот раз им удалось выкрутиться. Это их спасло. Будь
она проклята, эта продажная сука, моя жена! Но я должен был смотреть правде
в глаза. Пока все козыри у нее в руках, и она остается сидеть в губернаторс
ком кресле. В моем кресле! Она, несомненно, победит на выборах в будущем го
ду. Устранив меня с пути, Ада обеспечила себе победу. Она бы ничего не доби
лась, если бы уже не пробралась в губернаторский кабинет, а теперь ее не ос
тановить. Ее и Сильвестра, будь они оба трижды прокляты на веки вечные!
Ц На веки вечные! Ц повторил я и только тут сообразил, что произнес это в
слух, потому что сестра вдруг взглянула на меня.
Ц Что, что, господин губернатор?
Господин губернатор... Как приятно это звучит!
Ц Вы могли бы дать мне еще кофе?
Ц Господин губернатор, но вы уже выпили две чашки, Ц наставительным тон
ом учительницы заметила сестра.
Ц Ну а если чего-нибудь покрепче? Давайте выпьем вдвоем и повеселимся.
Девушка хихикнула и покраснела, но я видел, что мое предложение пришлось
ей по душе.
Ц Что вы, господин губернатор! Ничего подобного у вас и в мыслях не должн
о быть.
Ц Не должно? Черта с два! Давайте кутнем, а?.. Ц предложил я.
Сестра снова хихикнула.
Ц Ну ничего, отложим до лучших времен.
Конечно, много воды утечет, пока я смогу выполнить свое обещание. Сейчас я
, в сущности, полутруп. Ада добилась своего, использовав меня на полную кат
ушку, а я оказался у разбитого корыта, да еще со сломанной шеей, и все же дов
ольный тем, что остался жив.
Забавно, но факт: я был доволен собой. Впервые в жизни я отказался лизать п
ятки Сильвестра. И он вместе со сворой своих холуев ничего не мог со мной с
делать. Да, они расправились со мной. Я был искалечен, но они не заставили м
еня изменить свое решение. Все шло так, как должно было идти, согласись я н
а их предложение с самого начала. Но зато мне не приходится винить самого
себя, они были вынуждены действовать сами.
И вот я свободен... Лязг ломающегося металла... Грохот машины, швыряющей мен
я, как шарик рулетки... Распахнутая дверца, из которой я вылетаю подобно иг
ральной кости... Все это оторвало меня от Ады и от Сильвестра. Я стал свобод
ен!
Финал мог оказаться куда более трагичным, а сейчас, месяцев через шесть, с
амое большее через год, я снова стану человеком.
Ц Сестра! Ц позвал я.
С ее лица еще не сошла краска, вызванная моим предложением.
Ц Да, господин губернатор?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


А-П

П-Я