(495)988-00-92 магазин 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Эта идея заставила мою кровь застыть в жилах. Мы осторожно пробирал
ись вперед.
Внезапно Кроули свернул направо и исчез во мраке. Вокруг нас раздалось и
зумленное бормотание толпы, которая, как я считал, была давно мертва. У мен
я появилось чувство, будто мгновенно оттаяло прошлое, будто это место на
селено духами, которые внезапно проснулись при нашем появлении. В этот м
омент я услышал сухой кашель и хрип, приглушенные, но довольно отчетливы
е.
Внезапно жалобный крик разорвал мрак:
Ц Рооооооооооооозааааааааа!
Мы узнали голос Кроули. Холмс направил фонарь в сторону, откуда раздался
крик.
Именно в тот момент мы обнаружили множество живых мертвецов, которые пря
тались в каждом углу этой клоаки. На земле лежали наполовину разложившие
ся создания. Одни казались окоченевшими. Другие едва шевелились. Ужасающ
ее создание с изъеденным лицом, наполовину человек, наполовину зверь, пр
истально посмотрело на лампу, как загипнотизированное, и растворилось в
ледяном мраке. От окружавшего нас смрада я начал задыхаться, голова закр
ужилась. Кроули сидел на корточках перед мрачной фигурой и ласково говор
ил с ней. Поборов отвращение, я сделал шаг в его сторону. Кроули повернулся
к нам и указал на несчастное создание, завернутое в грязные лохмотья, кот
орое сидело на ледяной земле.
Ц Роза! Это Роза!
Роза Кроули подняла на нас глаза загнанного зверя. Ее лицо нельзя было уз
нать Ц настолько оно было обезображено. Я видел, как гниль источила ее зу
бы, смерть захватила кожу, волосы, ногти.
Внезапно чья-то рука схватила меня. Я отскочил и попытался вырваться. Это
была девочка, вернее, то, что от нее осталось. Ее язык свисал, липкая слюна с
текала по посиневшим губам. Я боролся, но ее рука мертвой хваткой вцепила
сь в мои брюки. Она протягивала мне гнойный обрубок. Ее глазницы были пуст
ыми и белыми, как у греческих статуй. Просила ли она денег? Зачем они ей в та
ком месте? Я торопливо отдал ей все содержимое кармана. Она отпустила мен
я и, визжа, растворилась во мраке.
Роза Кроули подняла голову и, хотя ничто не предвещало такой реакции, отп
равилась за девочкой. Алистер Кроули, пошатываясь, встал.
Ц Догоним ее! Ее нужно спасти!
Холмс провел лучом фонаря вокруг нас. Роза Кроули и девочка исчезли.
Снова рука вынырнула из ночи и вцепилась в мое запястье, как ледяные тиск
и. Я почувствовал, что у нее хватит силы раздробить мне кость. Мои пальцы о
немели от такого объятия. Это была старая колдунья с увядшим изъеденным
лицом. Она издала хриплое ворчание. Я ощутил ее зловонное дыхание. С огром
ным усилием мне удалось освободиться. Внезапно приглушенный звук, похож
ий на стук предмета, упавшего на землю, заставил меня подскочить. Холмс на
правил фонарь на землю. У его ног лежал Кроули.
Ц Помогите перенести его, Ватсон! Он потерял сознание.
В нескольких метрах от нас зашевелились группы бесформенных созданий. О
дин силуэт стал извиваться на земле, будто в конвульсиях. У меня больше не
было никакого желания смотреть на это.
Ц Возьмите другую руку, Ватсон! Ц приказал Холмс. Ц Нужно выйти отсюда
как можно скорее. Сохраняйте хладнокровие. Не делайте резких движений.
Я обвил левую руку Кроули вокруг шеи. Холмс сделал то же с его правой рукой
. Так мы волокли его, будто пьяницу с гулянки. Я боялся, как бы притаившаяся
в ночи свора не накинулась на нас, но мрак оставался неподвижным, и мы прош
ли сквозь него. Наконец мы добрались до огромной металлической двери, ос
тавляя за ней людей ада.
Улица была обледенелой и враждебной, но она показалась мне почти дружелю
бной по сравнению с местом, которое мы только что покинули. Мы долго шли в
тумане. Кроули пришел в чувство, но силы не вернулись к нему, и он не произн
ес ни слова, будто его дух отделился от тела.
Меня била дрожь, я чувствовал одновременно холод и жар. Вконец обессилев,
мы уселись под крышей какого-то подъезда.
Огромные хлопья снега падали с бесконечной медлительностью. Некоторые
будто застывали в ледяном воздухе. Густые облака закрывали лик луны. В но
чи чувствовалась сила зимы, которая останавливает время замораживает п
ейзаж, делая его почти неподвижным, сглаживает линии и изгибы, растворяя
все в белой мгле, накрытой небом.
Экипаж, движимый настоящим единорогом, появился в этой бесконечности. Ту
склый рассвет окончательно разогнал мрак. Кошмар кончился. Несколько ша
ловливых эльфов сопровождали наш экипаж. Потом упряжка поднялась в возд
ух. Яркий свет обжег мне глаза. Мириады звезд взорвались в моей голове. А д
альше… Я не знаю, что было дальше. Я не могу рассказать конец этой истории,
потому что в моей голове была полная неразбериха.

39

Когда я вошел в гостиную, Холмс был целиком погружен в работу. Судя по воро
ху изрезанных ежедневных газет, устилавших пол, он работал уже несколько
часов. Он был настолько поглощен делом, что не заметил моего присутствия.
Я посмотрел на часы: полдень! Неужели все события прошлой ночи я видел во с
не, в кошмарном сне? Мне захотелось ясности.
Ц Холмс…
Ц Ах, Ватсон, Ц сказал мой друг, не поднимая головы.
Я встал перед ним.
Ц Визит Кроули, посещение этого места, населенного этими гнусными суще
ствами, Ц скажите, что этого не было.
Он поднял на меня удивленные глаза.
Ц Это было, Ватсон.
Ц Но ведь Роза Кроули мертва. Как же она могла находиться в этом вертепе?

Ц Ее там не было.
Ц Однако вы видели то же, что и я, не так ли?
Ц Разумеется. Мы видели одни и те же сцены, но, кажется, ваша интерпретаци
я несколько отличается от моей.
Ц Но Кроули говорил о Пандемониуме.
Ц А вам хорошо известно, что означает это слово, Ватсон?
Ц Столица ада, я думаю.
Ц Совершенно верно. Вас не удивило, что мы обнаружили столицу ада почти в
самом сердце Лондона?
Ц Теперь, когда вы это говорите, действительно… Но эти огромные чаны, зап
ах разложения, эти жуткие существа, ползающие во мраке. Как вы объясните э
то? Вот она, тайна, которую мы не можем раскрыть.
Холмс протянул мне план старого Лондона.
Ц Неправда. Мне хватило нескольких минут, чтобы найти ответ на этой стар
ой карте. Речь идет о кожевенном заводе, который больше не работает и служ
ит пристанищем для десятков несчастных. Место, в которое нас завел Кроул
и, Ц своего рода дом престарелых.
Ц Дом престарелых?
Ц Да. Я знал, что подобное место существует, но не знал, где оно находится.
Все несчастные, у которых больше ничего нет, приходят туда, чтобы скорота
ть там свои последние дни. Это лучше, чем умереть в одиночестве, быть изъед
енным червями в какой-нибудь богадельне. Тела сжигают те, кто еще в силе, и
ли их отдают на съедение собакам, а может, и еще хуже.
Ц Это чудовищно. Я думал, такого не существует с тех пор, как были введены
новые санитарные требования.
Ц Я тоже так думал, Ватсон.
Ц Но как Кроули узнал об этом месте?
Мой друг положил ладонь на огромную книгу Корнелиуса Хазелвуда.
Ц На этот раз я нашел объяснение в этой книге. Представьте себе, штаб-ква
ртира ордена «Золотой рассвет» находилась в нескольких шагах от кожеве
нного завода. А ведь Кроули был главой этой секты в течение многих лет, до
того как создал «Серебряную звезду». Так что вполне вероятно, что в прошл
ом он знал это место. Его разум странным образом смешал в одно этот заброш
енный кожевенный завод с воображаемым местонахождением его супруги.
Как же я дал себя одурачить?
Ц Ваше восприятие было искажено лихорадкой. Кроме того, Кроули обладае
т неоспоримым даром убеждения. В какой-то степени вы следовали за ним, зар
аженные его манией.
Ц Но эта женщина? А девочка? Кто они? Все это так странно. Что на самом деле
произошло там?
Ц Ничего таинственного, Ватсон. Вначале мы открыли тяжелую металлическ
ую дверь. Я тотчас же узнал вход в бывшую фабрику. При входе в здание я запо
мнил название улицы и номер дома, наполовину выцветшие, но все еще заметн
ые рядом с дверью. Войдя, мы увидели огромные чаны. Из некоторых из них все
еще свисают животные шкуры. Там до сих пор пахнет, как на фабрике. Луч моег
о фонаря выхватил из мрака несчастного нищего в лохмотьях. Человек наход
ился в жалком состоянии. Его лицо было изуродовано болезнями и ранами са
мого разного рода. Мы напугали его, и он убежал. Я понял, что мы находимся в с
амом грязном логове лондонского дна. Кучер ведь предупреждал нас. Кроули
поспешил к небольшой группе несчастных. Там была мать, прижимавшая к себ
е окоченевшую от холода девочку. В изможденных чертах этой несчастной же
нщины Кроули узнал Розу. Пока он пытался заговорить с ней, девочка вцепил
ась в вас, чтобы выпросить немного денег.
Ц И правда, я это помню. Я был так напуган, что отдал ей все содержимое моег
о кармана.
Холмс осуждающе посмотрел на меня.
Ц Это была не лучшая идея, Ватсон.
Ц Что?
Ц Вы буквально озолотили эту девчонку. Мать заметила это и тотчас скрыл
ась в темноте вместе с девочкой.
Ц Но почему?
Ц Она побоялась, как бы мы не забрали деньги назад. Но ваша щедрость разо
жгла зависть бедняков, которые видели это. Старуха схватила вас за запяс
тье, выманивая милостыню. Вы грубо оттолкнули ее.
Ц Я… я принял ее за живого мертвеца.
Ц По правде сказать, она недалека от этого, Ватсон. Другие несчастные при
нялись просить милостыню, когда Кроули потерял сознание под воздействи
ем наркотиков или из-за усталости.
Ц Я сразу же заметил, что с ним что-то не так!
Ц И тогда я принял решение бежать из этого места и вывести Кроули. Нужно
было торопиться, пока попрошайки не набросились на нас. Нам повезло, несч
астные, должно быть, оцепенели от холода и болезней. Они не сразу среагиро
вали, и нам удалось достаточно быстро исчезнуть.
Ц А дальше?
Ц Дальше? Ничего особенного. Ах да. В экипаже вы сразу свалились. Вначале
я решил, что это обморок. Вы говорили о единорогах и эльфах, или что-то в это
м роде. Я посветил фонарем вам в лицо…
Ц Точно. Я помню, что увидел тысячи звезд.
Ц Но ваш мощный храп быстро разубедил меня. Я не будил вас до самой Бейке
р-стрит. Кучер помог мне отвезти Кроули домой, а вас Ц в вашу комнату. Еще в
опросы?
Ц Ну… нет.
Что можно добавить? У Холмса была озадачивающая манера объяснять необъя
снимое. Почему же ему не удавалось раскрыть эти преступления, если ему тр
ебовалось не более нескольких мгновений, чтобы отделить правду от лжи в
этой захватывающей ночной вылазке?

40

Курьер принес Холмсу конверт. Лицо моего друга прояснилось, когда он про
читал послание.
Ц Хорошие новости? Ц позволил себе узнать я.
Ц Хазелвуд просит меня срочно прийти к нему. Он утверждает, что определи
л место, где убийца нанесет следующий удар. Если он говорит правду, то эта
информация бесценна! Мы сможем поставить убийце ловушку.
Ц И избежать новой резни!
Несмотря на загруженные улицы и проливной дождь, уже через полчаса мы бы
ли у дома Хазелвуда.
Знаменитый профессор казался очень возбужденным. По своему обыкновени
ю, он избежал ненужных преамбул и сразу перешел к делу.
Ц Я тщательно изучил все рисунки в моей книге.
Ц Сколько их всего? Ц спросил я.
Ц Почти триста. И я вычислил точное место.
Ц Одно? Этого мало.
Ц Конечно, но этого может оказаться достаточно, чтобы поймать убийцу.
Ц Что это за место? Ц спросил Холмс. Корнелиус Хазелвуд раскрыл перед н
ами свою огромную книгу.
Ц Это красивый дом начала века по адресу: Стрэнд, 127.
Ц Как вам удалось его вычислить?
Ц По заднему плану.
Хазелвуд указал пальцем на деталь рисунка.
Ц В глубине рисунка видна церковь, с правой стороны. Видите ее?
Холмс приблизил свою огромную лупу на расстояние нескольких сантиметр
ов от бумаги.
Ц Да, действительно.
Глаза профессора засверкали.
Ц Вы знаете, сколько всего церквей в Лондоне, мистер Холмс?
Ц Признаюсь, никогда не задавался этим вопросом.
Лицо Холмса выражало сомнение.
Ц Вы уверены, что…
Ц Да. Благодаря уникальной форме ее двойной колокольни. Обратите внима
ние на ее асимметрию.
Я склонился над плечом моего друга. Действительно, две колокольни настол
ько сильно различались, что казалось, будто они принадлежат двум церквям
разных стилей и эпох.
Ц И вы обошли все лондонские церкви, чтобы отыскать вашу редкостную жем
чужину? Ц скептически спросил мой друг.
Корнелиус Хазелвуд погладил бородку и продолжил объяснение не без неко
торой гордости.
Ц Вовсе нет. Я передал этот рисунок в епископство, которое тотчас же инфо
рмировало меня. Я также прибег к помощи геометра. После нескольких несло
жных измерений он поместил меня в перспективу рисунка. Дом находился пер
едо мной, в мельчайших деталях, в точности так, как на рисунке.
Ц Вам очень повезло, что вы наткнулись на этот рисунок.
Хазелвуд казался оскорбленным.
Ц Нисколько. Это дедукция.
Холмс изумленно посмотрел на своего собеседника, будто он считал, что ни
кто, кроме него, не способен пользоваться методом дедукции.
Ц Дедукция?
Ц Ну конечно же! Мои рассуждения очень просты. Так как места, где орудует
убийца, представлены с такой точностью, я сказал себе, что некоторые рису
нки должны содержать в себе характерные признаки той местности, такие ка
к здания, инженерные сооружения, места, легко узнаваемые. Вы не согласны с
о мной?
Ц Напротив, Ц сказал Холмс.
Ц Я проанализировал все рисунки в моей книге и отметил те, в которых есть
подобная информация. Большинство из них оказались непригодными, за искл
ючением этого.
Холмс пытался скрыть замешательство. Несомненно, он сердился на себя за
то, что ему самому не пришла в голову такая блестящая мысль.
Ц Кто живет в этом доме?
Ц Судья Алан Ричмонд с супругой и новорожденным младенцем, еще старая н
яня и несколько слуг.
Ц Когда вы сделали это открытие?
Ц Позавчера.
Мой друг подпрыгнул.
Ц Почему вы не сообщили мне об этом раньше?
Ц У меня не было времени.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я