угловая стеклянная полка в ванную 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Это чистая правда.
– Но, так уж получилось, что я была там прямо перед ней; то есть буквально за несколько минут до самой Катастрофы.
– Но вы сумели ускользнуть по узкой дорожке?
– По самой узкой.
– Очень хорошо, я люблю слушать о спасениях в последнюю секунду и об узких путях побега.
– Да, эта была самая узкая, но не только из-за близости к городу, но и потому, что на меня напали.
– Как, напали?
– Внезапно и яростно.
– Но кто?
– Компания негодяев, от которых я с трудом сумела убежать и которые, на самом деле, убили моего отца прямо у меня на глазах.
– Клянусь Тремя! Они убили его?
– Их было четверо, а он был один. Я едва сумела убежать.
– Трусы!
– Да, конечно они трусы.
– И они не умерли в городе?
– Нет, абсолютно нет. Они все еще живы.
– Как, даже сегодня, в этот день?
– И сегодня.
– Но вы же знаете, где они?
– Некоторые из них. И надеюсь узнать об остальных.
– Да, я понимаю это.
– И, более того, у одного из них есть сын, и я должна узнать, где он.
– Сын?
– Да. От него я без всяких сомнений узнаю, где его отец. А убийство сына негодяя мне представляется достойной местью за убийство моего отца.
– Ну, я не скажу, что это не так.
– Так что я убъю его сына, а потом буду охотиться и убъю всех четверых, одного за другим.
– Я понимаю.
– Понравилась ли вам моя история?
– В ней много печали.
– Конечно, но есть причина, почему я рассказала вам о ней.
– Я подозреваю, что это возможно, мадам.
– Ваши подозрения весьма основательны.
– Да? Мне исключительно приятно слышать ваши слова, мадам, так как это придает определенный вес моим остальным подозрениям.
– Как, у вас есть и другие подозрения?
– О, много. Например я подозреваю-
– Да, вы подозреваете?
– Я подозреваю, что вы захотите нашей помощи для охоты на этих людей и их убийства.
– Вот! Вы видите? И опять вы доказали, что вы просто гений во всем, что касается подозрений.
– То есть я прав?
– Полностью. И чтобы доказать это, я собираюсь сделать вам предложение и попросить вашей помощи.
– Я всегда с радостью выслушиваю любые предложения, мадам.
– Тогда, вот оно: Если бы поклянетесь мне в верности, и поможете в моих поисках, я позабочусь о том, чтобы вы стали богатым и могущественным человеком.
– Ну, я не имею ничего против богатства и власти.
– Ничего? Это очень облегчает мою задачу.
– Да, ничего, это мое мнение.
– Тогда вы принимаете?
– Я не сказал, что отклоняю, и тем не менее-
– Вы колеблетесь?
– Я должен подумать.
– О, я не имею ничего против, думайте.
– Хорошо.
– Но скажите мне в точности, о чем вы думаете. Возможно я могу помочь вам в ваших размышлениях.
– Хорошо, я обдумываю, как много богатства и власти мы можем ожидать по сравнению с величиной опасности, с которой связано это дело.
– Как, вы думаете, что будет опасность?
– Я подозреваю, мадам-
– Ага! Вы опять подозреваете!
– Я подозреваю, что если бы не было опасности, вам бы не понадобилась наша помощь.
– О, я не отрицаю того, что вы сказали.
– И?
– Если я преуспею, я смогу дать вам такое богатства, о котором вы даже не осмеливались мечтать, и, надеюсь, достаточно силы.
– Вы сказали, «если я преуспею»?
– Да.
– А если вы потерпите поражения.
Орлаан пожала плечами. – Если я потерплю поражение, я не думаю, что вам надо будет беспокоиться о деньгах.
– Понимаю.
– У вас есть другие вопросы?
– Вы сказали, что в состоянии найти этих людей?
– Я найду их.
– Не сомневаюсь в этом.
– У вас есть еще вопросы, мой добрый бандит.
– Только один.
– И он?
– Не является ли один из тех, кого вы разыскиваете, случайно, Чародейкой Горы Дзур?
– Сетрой Лавоуд? Ни в малейшей степени.
– В таком случае-
– Да? В таком случае?
– Я принимаю ваше предложение.
– А остальные члены вашей банды?
– Они последуют за мной.
– Очень хорошо. Мы заключили договор.
– Взаимно выгодный договор, я надеюсь.
– Да, давайте надеяться на это.

Двадцать Первая Глава
Как Айричу потребовался План, и как он поверил в то, что Пэл сможет его составить

Поскольку эти переговоры завершились, мы надеемся, что читатель разрешит нам перенести наше внимание куда-нибудь в другое место; так, если читатель потерял след нашего старого друга Пэла, то пусть не сомневается, что автор нет. На самом деле мы должны были давным-давно сообщить о нем, если бы с ним на самом деле случилось бы что-нибудь, достойное упоминания; тем не менее, поскольку такого не было, мы решили не тратить понапрасну время читателя, описывая его путешествие, пока он не достиг своей цели, действительно достойной описания. Так что теперь, когда он сделал это, проницательному читателю станет ясно, что мы немедленно постараемся уделить ему то внимание, которое он безусловно заслужил.
Итак, мы видим, что он проежает под каменной аркой, которую наш читатель может вспомнить как вход в Брачингтонс-Мур, дом нашего старого друга Айрича. Потом он проехал через ворота в высокой живой изгороди, окружавшей поместье, и поехал дальше, следуя изгибам дороги, проходившей мимо пруда и сада, и заканчивавшейся у двери особняка. Заметим, что один из слуг уже сообщил Фоунду о приближении посетителя, и тот, глядя из окна верхнего этажа, с первого взгляда узнал его, после чего не теряя времени сообщил о нем своему хозяину. Быть может читатель будет настолько добр и вспомнит, что Фоунд был слугой Айрича, и он, по меньшей мере однажды, исполнял обязанности лакея и показал себя достаточно хорошо, так что даже имел честь сыграть важную роль, помогая некоторым домочадцам Кааврена убежать из Драгейры незадого до того, как весь город был охвачен беспорядками и в конце концов уничтожен. Годы, прошедшие с того времени, не прошли для него бесследно: он слегка согнулся в пояснице, на лице появились новые морщины, движения слегка замедлились; тем не менее он остался слугой Айрича, и в этом качестве, никто не знает как, он приобрел изящество, довольно редкое среди Текл.
Так что благодаря этому великолепному слуге, прежде, чем Пэл успел спуститься с лошади, к нему уже бежал мальчик-конюший, чтобы заняться его лошадью, двери в особняк были открыты, а на пороге стоял Айрич, готовый приветствовать своего гостя. В отличие от Фоунда, годы не только не согнули Айрича, но и не оставили следов на его лице; он стоял прямо и грациозно, его черные кудри красиво ниспадали на халат из красного шелка, отделанного золотым шитьем, а его лицо, хотя и показывало приметы возраста и забот, светилось благородством; тем, кто видел его в первый раз, казалось, что один из древних воинов того далекого времени, когда Империя была молодой, вернулся и теперь стоит перед ними: фигура, полная достоинства, спокойная, как Озеро Наблюдателя и мудрая, как Его Доверительность.
Мы должны заметить, что во многих отношениях Айричу повезло: поблизости от него не было больших городов и чума миновала его район; герцогство Арильское не только не оказалось на пути захватчиков, но и не потеряло слишком из своих запасов. Будьте уверены, ему пришлось принять энергичные меры против растущего числа бандитов, но даже и в этом отношении его области удалось избежать самых худших последствий; в целом Арилла была почти островом цивилизации в море варварства, и в центре этого острова сидел Айрич: бдительный, акуратный, все знающий и на все достойно реагирующий; чуть ли не последний представитель мира, который давно исчез.
Пэл тепло улыбнулся, увидев старого друга – выражение, которое, должны мы сказать, было непривычно для его лица. Со своей стороны Айрич шагнул вперед и обнял его.
– Мой дорогий Гальстэн! – воскликул он. – Какая радость!
– Гальстэн! – воскрикнул Пэл. – Ба, что это такое? Для вас я, надеюсь, всегда Пэл.
– Пэл, замечательно. Проходите, проходите внутрь, мой друг. Какое бы срочное дело не занесло вас сюда, вы обязаны выпить со мной бутылку вина и составить мне компанию.
Пэл взял Айрича за руку и сказал, – Как, вы считаете, что я здесь по делу?
Айрич хихикнул. – Я не ожидаю, что Дракон заключит союз с Дзуром, я не ожидаю, что Джарег пройдет мимо бесхозного трупа, и тем более я не ожидаю, что мой друг Пэл может жить без заговоров и тайных замыслов.
– О, мой друг-
– Нет-нет. Если вы не хотите говорить мне, хорошо, мне нет нужды знать. Но не пытайтесь убедить меня, что вы приехали сюда, не имея ничего в уме, кроме того, чтобы провести пару часов или дней с компании старого друга.
Пэл хихикал, пока они пересекали порог особняка. – Да, конечно вы правы, как всегда, мой друг. У меня действительно есть цель.
– Замечательно. Вот теперь вы сказали мне правду. Но сначала вино и тост за наших отсутствующих друзей.
– Я согласен с вашим планом.
Они вошли в гостиную, в которой Фоунд уже приготовил стаканы и графин. Когда они взяли свои стаканы, они подняли их и Айрич сказал, – За Кааврена и Тазендру.
– За Кааврена и Тазендру, – повторил Пэл. – О, но я вижу, что вы не потеряли вашу любовь к эйлорскому вину.
Айрич улыбнулся. – Я вот сейчас вы ошиблись, мой друг.
– Ба! Ошибся?
– Мы пьем мое собственное вино.
– Что, ваше собственное?
– Да. Конечно, я нанял мастера-винодела, некоего Корнифа, которой родился в-
– Эйлоре, конечно. Ну, я не должен был ожидать от вас чего-нибудь меньшего.
Айрич поклонился, примая комплимент, и сказал, – Вы уже видели сына Кааврена?
– Нет, я не имел такой чести.
– И я. Тем не менее я слышал, что он замечательный мальчик.
– И я слышал тоже самое.
– Да ну?
– Следующее поколение выходит на сцену. Похоже, однако, что ни вы, ни я не выполнили свою часть, мой друг.
Айрич опять хихикнул. – Да, это правда; я не женат и не собираюсь. Но что относительно вас?
Пэл покачал головой. – Я одинок, мой друг, но это не то, что волнует меня сегодня.
Айрич слегка улыбнулся и сказал, – Тогда, есть то, что волнует вас сегодня?
– Да, боюсь, что есть, и, по правде говоря, мне не до шуток.
– Хорошо, давайте поговорим об этом. Что же волнует вас?
– Наш друг Кааврен.
– Ага!
– Вы сказали «ага»?
– И?
– Я отлично знаю, что означит, когда вы говорите так.
– То есть?
– То есть вы знаете, что с ним что-то случилось.
– Я подозревал это, исходя из того, что наш друг не написал в своем письме.
Пэл кивнул. – Я только что был у него.
– И?
– Это сломленый горем человек, Айрич.
Лиорн потряс головой. – Это именно то, чего я боялся.
– Мы должны сделать что-нибудь.
Айрич пристально поглядел на него. – Вы ради этого завернули ко мне?
– И да и нет, мой друг. У меня дела в этом районе, это правда, но на самом деле здесь у меня одно единственное дело: проехать в совсем другое место, где я участвую в некоторых делах, связанных с благотворительностью. И только мысль о Кааврене заставила меня остановиться здесь.
Айрич кивнул. – Я верю вам, мой друг.
– И что? Вы можете съездить к нему?
Айрич покачал головой, – Я уже думал об этом, и даже несколько раз почти поехал, но-
– Да? Но?
– Но я не верю, что это поможет ему.
– Как так?
– Когда он увидит меня, мой друг, это напомнит ему лучшие времена его жизни, и то, что они прошли. Так что это загонит его еще глубже, и не имеет значения, что я ему скажу.
Пэл вздохнул. – Я боюсь, что вы правы. И тем не менее, мы должны что-то сделать. Мы не можем оставить его в таком состоянии.
– Да, верно, но что?
Айрич покачал головой. – Если бы я знал что, то, поверьте мне, я бы уже давно бы это сделал. Нам нужна идея, а наш друг, обычно полный идей, не с нами.
– Возможно, – сказал Пэл, – мы сможем найти другого Тиасу, который вдохновит нас.
– Да, – сказал Айрич, которого внезапно осенило. – Возможно мы сможем.
– Ба, но я пошутил, мой друг.
– А я нет, – ответил Лиорн.
– Что, вы думаете, мы сможем найти другого Тиасу?
– Да, но особого Тиасу.
– Боюсь, что я вас не понимаю.
– Хорошо, тогда я сейчас объясню.
– Сделайте это, я внимательно слушаю.
И пока Айрич объяснял, Пэл внимательно слушал. Закончив, Лиорн сказал, – Ну, что вы думаете о моем плане?
– Я верю, мой друг, что в нем есть некоторый смысл.
– Вы так думаете?
– Да, только-
– Только?
– Как вы убедите этого Тиасу сделать то, что вы хотите?
– На самом деле, мой дорогой Пэл, и для этого у меня есть план.
– Я был невероятно счастлив услышать его.
– Вот он: я хочу, чтобы это сделали вы.
– Как, я?
– Точно.
– И вы считаете, что я смогу убедить его?
– Я не знаю, сможете ли вы убедить его, Пэл, но я уверен, что вы сможете поставить дело так, чтобы он сделал то, что мы от него хотим, так или иначе. Он живет во дне неторопливой езды отсюда, а у вас всегда есть под рукой средства связи. Так что я не знаю, как вам удастся добиться нашей цели, но, повторяю, уверен, что вы сможете это сделать.
Пэл несколько мгновений думал, потом сказал, – Мой друг, я верю, что придумал способ.
– Меня это не удивляет.
– Хотите ли вы услышать его.
– Нет, я думаю, что нет. Мне это не нужно, так как я полностью доверяю вам.
Пэл хихикнул. – Очень хорошо. Тогда я займусь этим делом, а потом-
– Да?
– Потом я должен заняться делами благотворительности, которые и привели меня в вашу область.
– Как я узнаю в этом вас, мой друг!
– Ну, мы остались такими же, как и были.
– С вашей мыслью, мой дорогой Гальстэн, невозможно не согласиться.
– Ба. Сколько раз я должен напоминать вам, что для вас я всегда Пэл.
– Я не забыл; я просто напомнил вам, что хорошо знаю, что у вас есть не одна сторона.
– Мой друг, – сказал Пэл, – не показалось ли мне, или я действительно услышал намек на критику?
Айрич покачал головой. – Меньше всего на свете. Вы не можете быть другим, чем вы есть, и я люблю вас за боль и славу, которые мы разделили на всех, и ничего не изменил бы, даже если бы смог. Но вы должны простить меня, тоже, если я не в состоянии помочь, но впомните, что я никогда не лгу.
Йенди улыбнулся, – Вы не можете помочь мне больше, оставаясь собой, чем я могу помочь оставаясь мной.
– Тогда давайте выпьем, в этот раз за нас.
– Согласен.
Этот план был выполнен в тот же момент, что и был согласован. Пэл, осушив свой стакан, сказал, – А пока, прощайте, мой друг, так как я должен идти и позаботиться об огне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54


А-П

П-Я