https://wodolei.ru/catalog/mebel/zerkalo-shkaf/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Дверь со скрежетом приоткрылась.
- Что вам нужно? - спросил голос.
- Полиция, - повторил Карелла. - Мы хотим задать вам несколько вопросов.
- В такую рань? Бог ты мой, неужели нельзя подождать?
- Боюсь, что нет.
- Ну, в чем дело? Кража в доме?
- Нет. Просто несколько вопросов к вам. Вы -Фрэнк Кларки, не так ли?
- Да, - Кларки на секунду замолчал. - Покажите мне ваше удостоверение.
Карелла сунул руку в карман и вынул кожаный бумажник. Раскрыв его, он поднес руку к щели в двери.
- Ничего не видно, - сказал Кларки. - Секундочку.
- Кто там? - спросила женщина.
- Копы, - проворчал Кларки. Он отступил в сторону и зажег свет. Затем он вернулся к двери. Карелла снова показал удостоверение.
- О'кэй, - сказал Кларки. - Что вам нужно?
- У вас есть пистолет 45-го калибра, Кларки?
- Что?
- 45-й калибр. Есть у вас пистолет?
- Господи, так вы ради этого сюда пришли? Ради этого вы колотите в дверь посреди ночи? У вас есть мозги, парни? Мне с утра на работу.
- Есть у вас пистолет 45-го калибра или нет?
- А кто вам сказал, что он у меня есть?
- Неважно. Так есть или нет?
- Что вы хотите знать? Я был здесь всю ночь.
- Кто-нибудь спрашивал об этом? Кларки понизил голос.
- Послушайте, ребята, я же не один, вы понимаете? Оставьте меня в покое, а?
- Как насчет пистолета?
- Да, у меня был пистолет.
- 45-го калибра? -Да, да, 45-го.
- Можно на него взглянуть?
- Зачем? У меня есть разрешение.
- На разрешение мы тоже хотели бы посмотреть.
- Послушайте, что за чертовщина, в самом деле? Говорю вам,
у меня есть разрешение. Что я сделал плохого? Зачем я вам нужен?
- Нам нужно видеть пистолет, - сказал Буш:. - Принесите его.
- У вас есть ордер на обыск? - спросил Кларки.
- Не болтайте чепухи, - сказал Буш. - Принесите пистолет.
- Вы не можете войти без ордера на обыск. И не принуждайте меня доставать пистолет, я не хочу. Можете свистеть сколько угодно.
- Сколько лет женщине в спальне? - спросил Буш. - Что?
- Вы меня слышали. Проснитесь, Кларки.
- Ей двадцать один год. Вы ошибаетесь, ребята, - сказал Кларки. - Мы обручены.
За стеной в конце коридора кто-то прокричал: -Эй, ради бога, заткнитесь! Заходите в квартиру, если хотите поболтать!
- Как насчет того, чтобы впустить нас, Кларки? - мягко спросил Карелла. - Мы разбудим соседей.
- Не собираюсь вас никуда пускать. Идите за ордером на обыск.
- Понимаю вас, Кларки. Но убит полицейский, и убит из пистолета 45-го калибра. На вашем месте я бы чувствовал себя не очень уютно. Как насчет того, чтобы впустить нас и доказать свою невиновность? А, Кларки?
- Полицейский? Господи, полицейский! Боже, почему вы раньше не сказали? Я... минуточку; подождите, я сейчас.
Он быстро отошел от двери. Карелла слышал, как он говорит с женщиной, и та отвечает шепотом. Кларк вернулся к двери и снял цепочку.
- Заходите, - сказал он.
Раковина на кухне была забита грязными тарелками. Кухня представляла собой прямоугольник шесть на восемь футов, с дверью, ведущей в спальню. В дверях спальни стояла девушка - довольно коренастая, коротко стриженная блондинка. На ней был мужской купальный халат. Макияжа не было. Ее глаза, еще затуманенные сном, часто моргали, пока она переводила взгляд с Буша на Кареллу, которые вошли в кухню.
Кларки оказался низеньким человеком с густыми черными бровями и коричневыми глазами. Его длинный нос был сломан посредине. Ему давно следовало бы побриться. Кроме пижамных
штанов, на нем ничего не было. Он стоял, переступая босыми ногами на полу, в резком свете электрической лампочки. Из плохо подвернутого кухонного крана стекала струйка воды и барабанила по груде грязных тарелок в раковине.
- Давайте посмотрим на пистолет, - предложил Буш.
- У меня есть разрешение, - повторил Кларки. - Ничего, если я закурю?
- Это ваша квартира?
- Глэдис, - сказал Кларки, - на туалетном столике лежит пачка сигарет. Прихвати спички, ладно?
Девушка направилась в темную спальню.
- Вы, ребята, нашли самое время постучать, - прошептал Кларки. Он попытался улыбнуться, но ни Карелла, ни Буш не оценили юмора, и он быстро убрал улыбку. Вернулась девушка с пачкой сигарет. Вытащив одну зубами, она подала пачку Кларки. Тот закурил и передал ей спички.
- Какого типа у вас разрешение? - спросил Карелла. - На хранение или на ношение?
- На ношение, - ответил Кларки.
- Как вы его получили?
- Сначала у меня было разрешение на хранение оружия. Я зарегистрировал пистолет, когда вернулся из армии. Это был подарок, - быстро добавил он. - Подарок от моего капитана.
- Продолжайте.
- Ну вот, я получил разрешение на хранение. Ведь это положено по закону,а?
- Рассказывайте про оружие, - сказал Буш.
- Я просто хочу объяснить, как я это понимаю. Если бы не « разрешение, то пришлось бы заливать дуло свинцом или что-то в этом роде, не помню. Потому я получил разрешение.
- Дуло залито свинцом? - спросил Буш.
- Черт побери, нет. Зачем мне разрешение на бесполезное оружие? У меня было разрешение на хранение. Потом я устроился на работу в ювелирный магазин - понимаете, в чем дело? Там мне пришлось иметь дело с получением больших партий товара. Поэтому я сменил свое разрешение и получил право носить пистолет.
- Когда это было?
- Месяца два назад.
- В каком ювелирном магазине вы работаете?
- Я уволился с работы, - сказал Кларки.
- Хорошо, принесите пистолет и разрешение тоже.
- Сейчас, - сказал Кларки. Он подошел к раковине, погасил сигарету струйкой воды из-под крана и бросил окурок в тарелки. Затем он прошел в спальню мимо девушки.
- Самое удобное время для расспросов, - сердито сказала она.
- Мы очень сожалеем, мисс, - сказал Карелла.
- Ну, конечно. Держу пари, что вам наплевать.
- Мы не хотели тревожить ваш мирный сон, - противным голосом сказал Буш.
Девушка приподняла одну бровь.
- Тогда зачем же вы это сделали? - она небрежно выпустила клуб дыма, как актриса кинофильма.
Кларки вошел в комнату, сжимая пистолет в руке. Рука Буша рефлекторно дернулась к кобуре.
- Положите пистолет на стол, - сказал Карелла. Кларки положил пистолет на стол.
- Он заряжен? - спросил Карелла. - Думаю, да.
- Вы не знаете?
- Я даже не смотрел на него с тех пор, как ушел с работы. Карелла обмотал пальцы носовым платком и взял пистолет.
Он вынул обойму.
- Заряжен, - сказал он и положил пистолет.
- Это ни к чему, - сказал Кларки. - Из него не стреляли с тех пор, как я вернулся из армии.
- Но однажды вы им пользовались, а?
- Когда?
- Той ночью в баре.
- Ах, это, - протянул Кларки. - И поэтому вы здесь? Черт возьми, я ведь надрался в ту ночь. Я никому не хотел вреда.
Карелла вставил обойму обратно.
- Где разрешение, Кларки? - спросил он.
- Разрешение? Я искал везде, но что-то не могу найти.
- Вы уверены, что оно было?
- Конечно, было. Я просто не могу отыскать его. -Лучше посмотрите еще раз, и повнимательнее.
- Я хорошо смотрел. Я не могу найти его. Послушайте, у меня есть разрешение, вы можете проверить. Я вас не морочу. А кого из полицейских убили?
- Не хотите еще поискать разрешение?
- Я уже сказал, не могу найти. Послушайте, у меня есть разрешение.
- У вас было разрешение, приятель, - сказал Карелла. -Только вы его потеряли.
- Э-э... Что?.. Что вы сказали?
- Если полицейский спрашивает у вас разрешение, то либо вы показываете его, либо вы его потеряли.
- О господи, я просто куда-то его засунул! Вы же можете все проверить. Я хочу сказа... да что вы за парни, в самом деле! Я ничего не сделал. Я был здесь всю ночь, спросите у Глэдис. Это правда, Глэдис?
- Он был здесь всю ночь, - сказала Глэдис.
- Мы забираем пистолет, - сказал Карелла. - Выдай ему расписку, Хэнк.
- Из него не стреляли несколько лет, - повторил Кларки. - Проверьте мое разрешение, оно у меня есть. Проверьте его.
- Мы дадим вам знать, - сказал Карелла. - Вы не собираетесь в ближайшее время уезжать из города?
- Что?
- Вы не собираетесь...
- Черт возьми, нет. Куда мне ехать?
—Ехать в кровать и ложиться спать, - сказала девушка.
Разрешение на пистолет лежало на столе у Кареллы в четыре часа утра 24 июля, когда он сел писать рапорт. Он работал до восьми утра, затем вернулся домой и шесть часов поспал. Теперь он снова сидел за столом - с немного затуманенным взглядом, но в остальном вполне готовый к работе.
Жара нарастала весь день, словно тяжелое желтое одеяло завернуло город в тесный шерстяной кокон. Карелла ненавидел жару. Он никогда не любил лето, даже ребенком. Теперь же, когда он был зрелым человеком и полицейским, единственной запоминающейся чертой лета ему казалось то, что в это время трупы начинают вонять гораздо быстрее.
Он расстегнул воротник рубашки сразу же, как вошел в комнату. Подойдя к столу, он закатал рукава и взял разрешение на ношение оружия.
Он быстро проглядел отпечатанный бланк:
"Лицензия №... число... Департамент юстиции... Год... Прошу выдать мне разрешение на ношение оружия (пистолет/револьвер) либо на его хранение.
С целью: Выполнение работ по охране фирмы, торгующей ювелирными украшениями.
Кларки Фрэнсис Д. Калвер-авеню, 37-12..." Там была еще масса разных сведений, но они не интересовали Кареллу. У Кларки, несомненно, было разрешение на пистолет, но это отнюдь не означало, что он не стрелял из него в копа по имени Майк Реардон. Карелла отодвинул разрешение на край стола и взглянул на часы, затем автоматически потянулся к телефону. Он быстро набрал домашний номер Буша и ждал, чувствуя, как сразу вспотела рука с трубкой. После шестого звонка послышался женский голос. -Алло?
- Алиса?
- Кто это?
- Стив Карелла.
- А, здравствуй, Стив.
- Я не разбудил тебя?
- Ничего.
- Хэнка все еще нет. С ним все в порядке?
- Он недавно ушел, - сон окончательно исчез из голоса Алисы. Алиса Буш была женой копа, и ей приходилось приспосабливать свое расписание к его работе. Карелла говорил с ней много раз утром или днем и всегда восхищался тем, как быстро она успевает просыпаться после нескольких фраз. Когда она поднимала трубку, ее голос неизменно звучал, как у человека, лежащего при смерти. По мере продолжения разговора он начинал напоминать сладкий голосок опереточной дивы средних лет и, наконец, превращался в волнующий глубокий голос - нормальный голос жены Хэнка. Один раз Карелла случайно повстречался с ней, когда они вместе поздно вечером заскочили в кафе. Ему запомнилась динамичная блондинка с очаровательной фигурой и самыми прекрасными карими глазами, которые он когда-либо видел. Так как Буш раньше имел обыкновение подробно распространяться о своей личной жизни, то Карелла знал, что Алиса обычно спит в плотно облегающей, прозрачной ночной рубашке. Это знание часто лишало его душевного равновесия: когда Карелла вставал с постели, он каждый раз рисовал мысленно облик блондинки, с которой виделся лишь однажды, и она всегда была одета именно так, как рассказывал Буш.
Поэтому он обычно старался сводить свои беседы с Алисой до минимума, чувствуя что-то вроде вины перед ней за свое воображение. Этим утром, однако, у Алисы было настроение поговорить.
- Я слышала, кто-то из ваших коллег завязал с работой, - сказала она.
Карелла усмехнулся, несмотря на жестокость выбранного ею выражения. Алисе иногда было свойственно необычным образом смешивать нормальную английскую речь с жаргоном трущоб и полицейскими словечками.
- Да,-ответил он.
- Мне очень жаль, - сказала она несколько изменившимся голосом. - И вы, и Хэнк, пожалуйста, будьте осторожны. Если какие-то негодяи стреляют на улицах...
- Мы будем осторожны, - сказал Карелла. - Мне пора идти, Алиса.
- Я оставляю Хэнка в надежных руках, - сказала Алиса и повесила трубку, не попрощавшись.
Карелла усмехнулся, пожал плечами и положил трубку на аппарат. Вошел Дэвид Фостер. Его коричневое лицо выглядело свежим и смеющимся. Он сразу направился к столу Кареллы.
- Добрый день, Стив, - сказал он.
- Привет, Дэйв, что нового?
- Вот, баллистическая экспертиза на 45-й калибр - тот, что ты принес ночью.
- Что, нам повезло?
- Из него не стреляли со времен последней охоты короля Артура.
- Это упрощает дело, - заметил Карелла. ~ Теперь нам остается проверить лишь девять миллионов девятьсот тысяч девятьсот девяносто девять человек в нашем славном городе.
- Не люблю шутить, когда убивают полицейских, - сказал Фостер. Его брови угрожающе сдвинулись, придав ему сходство с быком, готовым кинуться на мулету. - Майк работал со мной. Он был отличным парнем.
- Я знаю.
- Я все пытался понять, кто это был, - сказал Фостер. - Просмотрел свою личную картотеку, перелистал этих уродов одного за другим, - он почесал затылок. - Заново изучил всех, но пока ничего не добился. Кто-то специально охотился за Майком. Когда этот тип окажется здесь, то пожалеет, что не уехал на Аляску.
- По правде говоря, - сказал Карелла, - я хотел бы сейчас там оказаться.
- Жарковато, да? - спросил Фостер, оценив температуру и влажность с точки зрения жителя Аляски.
- Это точно, - краем глаза Карелла видел, как Буш проходит по коридору, протискивается за перила и входит в комнату. Он подошел к столу Кареллы, пододвинул стул и с безутешным видом опустился на него.
- Тяжелая ночка? - улыбаясь, спросил Фостер.
- Отвратительная, - тихо ответил Буш.
- Кларки оказался чист, - сообщил Карелла.
- Я так и думал. Что будем делать дальше?
- Хороший вопрос.
- Рапорт коронера еще не прибыл? -Нет.
- Ребята взяли нескольких молодчиков для расспросов, - сказал Фостер. - Можно заняться ими сейчас.
- Где они? Внизу? - поинтересовался Карелла.
- В номерах Уолдорфа, - Фостер имел в виду камеры предварительного заключения на первом этаже.
- Почему бы их не вызвать?
- Сейчас, - сказал Фостер. -А где Шкипер?
- В уголовной полиции Северного района. Старается взбодрить их, чтобы наконец занялись делом.
- Видели сегодняшние газеты? - спросил Буш.
- Нет, - ответил Карелла.
- Майк занял все первые страницы. Взгляните, - он развернул газету на столе. Карелла приподнял ее, чтобы Фостер, говоривший по телефону, мог видеть.
- Застрелили его со спины, - проворчал Фостер. - Паршивый ублюдок. - Он сказал что-то в трубку и отключился. Все закурили сигареты, Буш позвонил дежурному, чтобы принесли кофе; затем завязался оживленный разговор.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я