https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


А в ее устах это означало высшую похвалу. Они привязали лодку и пошли домой. Тетя Полли, взволнованная, ждала их у дверей.
- Где вы пропадали? Я так перепугалась, чуть не померла от страха! У меня даже с сердцем стало плохо.
Действительно, она побледнела и выглядела очень измученной. Вдруг она покачнулась, и Филипп едва успел подхватить ее, чтобы она не упала.
- Бедная тетя Полли, - сказал он, помогая ей войти в дом и прилечь на диван. - Прости нас, пожалуйста, что мы так поздно вернулись. Я принесу тебе воды.
Или лучше сходи ты, Дина!
Скоро тетя Полли почувствовала себя лучше. Но было очевидно, что она заболела.
Ей нельзя так сильно волноваться, - сказала Дина Люси. - Однажды, когда Филипп упал с утеса, она слегла на целый день. Надо уложить ее в постель.
Только не говори ей, что Джек не вернулся, - предупредил сестру Филипп. - Не то с ней случится сердечный приступ.
Дина отвела тетю в комнату, поддерживая ее, чтобы она не упала. Филипп пошел посмотреть, не вернулся ли Йо-Ио. К счастью, его еще не было, иначе он мог бы хватиться своей лодки. Мальчик посмотрел на Люси. Ее личико было бледнее полотна, а в усталых зеленых глазах застыло выражение тревоги.
Что мы теперь будем делать, чтобы спасти Джека? - спросила девочка, и ее голос дрожал. - Мы должны его выручить!
Конечно, - поспешил успокоить ее Филипп. - Но мы не будем ничего говорить тете Полли. От дяди Джозефа тоже мало толку. И надо быть полными идиотами, чтобы обо всем рассказать Йо-Йо! Боюсь, нам никто не поможет, кроме Билла.
Но ты же сам говорил, что Биллу нельзя ничего рассказывать, - возразила Люси.
Да. Но теперь, когда Джек остался на острове один, нам придется обратиться к нему за помощью. Билл сплавает на остров и скажет своим чокнутым друзьям, что Джек - его друг. И Билл привезет его домой.
А ты прямо сейчас пойдешь к Биллу? - спросила девочка со слезами на глазах.
Что-нибудь проглочу и сразу отправлюсь к Биллу, - ответил Филипп, который внезапно ощутил сильный голод. Он бы сейчас не раздумывая проглотил буханку хлеба, большой кусок масла и целую банку мармелада!
Тебе тоже необходимо поесть, - сказал он. - А то ты белее снега. Не волнуйся! Все обойдется, скоро Джек будет с нами.
К ним подошла Дина и принесла им поесть. Они с аппетитом принялись за еду. Дина согласилась с братом, что им не остается ничего другого, как обратиться к Биллу. Джека надо выручать, пока те двое его не нашли.
Представляю, как разозлятся Гарри и Олли, когда поймут, что нам удалось удрать с острова. И из-за этого они могут плохо обойтись с Джеком, - сказала Дина и тут же об этом пожалела, потому что Люси еще больше побледнела.
Филипп, пожалуйста, сходи к Биллу прямо сейчас! - сказала девочка дрожащим голосом. - Или давай я сама к нему отправлюсь!
Не глупи! - ответил Филипп и поднялся. - Как ты собираешься в кромешной тьме карабкаться по утесу? Ну ладно, до скорого, я только к Биллу и сразу назад!
Филипп поднялся по крутой тропинке на утес. Вдалеке он увидел зажженные фары автомобиля и шум мотора. Это Йо-Йо возвращался из города. Мальчик ускорил шаг, чтобы негр его не заметил. «Вот удивится Билл, когда среди ночи я вдруг постучусь в его дверь!» - подумал он.
Но когда Филипп добрался до хижины, Билла там не было. Что же теперь делать?
РАЗГОВОР С БИЛЛОМ
Филипп ужаснулся. Ему и в голову не приходило, что Билла не окажется дома. В отчаянии он опустился на низенькую скамеечку и попытался все как следует обдумать. Но он очень устал, и голова у него совсем не работала.
«Как быть? Что мне теперь предпринять?» - то и дело спрашивал он себя и ничего не мог придумать.
В хижине было темно. Филипп, скорчившись на скамеечке, сидел, погруженный в невеселые размышления. Внезапно ему показалось, что в углу мерцает слабый красноватый огонек, который то вспыхивал, то снова гас. Филипп не мог понять, что это такое. Наконец он встал и обнаружил, что это светится маленькая электрическая лампочка рядом с радиоприемником. Филипп посмотрел на него, нажал на несколько кнопок. Зазвучала музыка, потом сигналы азбуки Морзе. И вдруг на обратной стороне радиоприемника он увидел крошечный телефон. Мальчик никогда еще не видел аппарата таких размеров: он вполне мог уместиться в кармане.
Филипп снял трубку и, услышав чей-то хриплый голос, насторожился.
- На приеме Игрек-2, на приеме Игрек-2, - повторял голос.
Филипп слушал, не зная, что все это значит. Наконец он решился ответить.
- Алло, кто говорит? - сказал он.
Последовала пауза. Очевидно, Игрек-2 не ожидал, что кто-то его слушает. Потом тот же голос осторожно спросил:
- Кто это?
Меня зовут Филипп Меннеринг, - ответил Филипп. - Я пришел сюда, чтобы встретиться с Биллом Смагсом. Но его не оказалось на месте.
Простите, с кем? - спросил голос.
С Биллом Смагсом. Но его нет, - повторил Филипп. - Может быть, вы скажете Биллу, что я его разыскиваю?
А он давно ушел?
Не знаю, - ответил Филипп. - Подождите, я слышу какой-то шум. Похоже, это Билл.
Филипп с облегчением положил трубку на рычаг. Снаружи до него донеслось посвистывание. Это Билл!
Билл с фонариком в руке вошел в хижину и так удивился, увидев Филиппа, что смотрел на мальчика, не говоря ни слова.
Билл! - радостно воскликнул Филипп, - Слава Богу, что вы пришли. Скорее, с вами хотят поговорить по телефону. Это Игрек-2.
Ты разговаривал с ним? - в изумлении спросил Билл.
Он снял трубку и сказал:
- Игрек-2? Прием! Говорит Л-4.
Игрек-2, вероятно, спросил у Билла, кто такой Филипп.
- Это мальчик, мой знакомый, он живет неподалеку, - сказал Билл. - Так в чем дело? Да, конечно. Я дам знать. Спасибо. Нет, пока еще нет. До свидания.
Билл повернулся к Филиппу.
- Послушай, мой мальчик, запомни как следует на будущее: когда меня нет дома, не трогай мои вещи и не вмешивайся в мои дела.
Филипп еще никогда не слышал, чтобы Билл говорил таким строгим тоном. Мальчик упал духом. Что скажет Билл, когда узнает, что они разгадали его тайну?
Извините меня, Билл, - смущенно проговорил мальчик. - Я вовсе не хотел вмешиваться.
Почему ты явился ко мне ночью? - спросил Билл.
Билл, это ваш карандаш? - в свою очередь спросил его Филипп и показал огрызок желтого карандаша, который они нашли в руднике.
Филипп решил, что, когда Билл увидит свой карандаш, он вспомнит, что потерял его в туннеле. И тогда ему не придется ничего объяснять Филиппу, раз он догадается, что ребятам и так все известно.
Да, это мой, - ответил Билл, удивленно глядя на карандаш. - Но ведь ты не для того явился ко мне ночью, чтобы вернуть карандаш? Ты пришел для чего-то другого?
Билл, пожалуйста, не сердитесь, - ответил вконец смущенный Филипп. - Видите ли, нам известна ваша тайна и мы знаем, что вы здесь делаете. Мы знаем и то, зачем вы ездите на Мертвый остров - мы знаем все.
Билл не верил своим ушам. Вне себя от изумления он уставился на мальчика. Он прищурил глаза, поджал губы и выглядел прямо-таки устрашающе.
Ты сейчас же мне расскажешь, что ты имеешь в виду, - сказал он каким-то чужим, враждебным тоном. - Какую такую мою «тайну» вы знаете? Что значит «вы знаете все»?
Ну, - вконец растерявшись, пробормотал Филипп, - мы знаем, что вы и ваши друзья работаете в старом руднике. И еще, что вы приехали сюда на машине и взяли с собой лодку, чтобы привозить им на остров еду и увозить оттуда медь, которую они добывают. Мы узнали, что вы недавно были в подземелье, чтобы их навестить. Й что вы назвали нам не свое настоящее имя. Но поверьте мне, Билл, мы ни за что вас никому не выдадим. Мы даже хотим, чтобы вы добыли столько меди, сколько вам надо.
Билл внимательно слушал мальчика, и сначала глаза его были холодными и недобрыми. Но по мере того как Филипп говорил, с лица его постепенно сходило выражение недоброжелательности. И перед мальчиком вскоре был прежний Билл, веселый и добродушный.
- Так-так, вот, значит, все, что вам известно, - проговорил он. - А еще что вы узнали? И как вы добрались до острова? Я надеюсь, не на моей лодке?
- Нет, нет, - поспешил успокоить его Филипп, который очень обрадовался, что Билл перестал говорить с ним враждебным тоном. - Мы брали лодку Йо-Йо, когда он уезжал в город. На острове мы спустились в рудник и там нашли ваш карандаш. Но знаете, Билл, ваши друзья нам совсем не понравились. Они взяли нас в плен. Они очень злые. А когда мы назвали им ваше имя и сказали, что мы - ваши друзья, они ответили, что не знают вас, и не хотели нас отпускать.
- Вы сказали им, что знаете Билла Смагса? - спросил Билл.
Филипп молча кивнул.
- А что это были за люди, там, в руднике? - снова спросил Билл.
В его голосе снова зазвучал металл, и вопросы, которые он задавал, были краткими и быстрыми.
- Их было двое. Одного звали Гарри, другого - Олли, - ответил Филипп.
Билл что-то записал в свой блокнот.
А как они выглядели?
Я не успел как следует их рассмотреть. Было темно, и меня ослепил свет фонаря. Я только помню, что Гарри - высокий и плотный, черноволосый, а один глаз у него закрыт черной повязкой. Но вы сами должны знать, как они выглядят.
А вы видели еще кого-нибудь? - снова спросил он мальчика.
Нет, - трицательно покачал головой Филипп. - Но мы знаем, что там работают и другие шахтеры. Потому что мы слышали очень сильный шум в соседней большой пещере. Скажите, Билл, а вы нашли там очень много меди? Вы теперь разбогатеете?
Послушай, все-таки ты пришел ко мне ночью не для того, чтобы все это рассказывать, - перебил его Билл. - Что-то случилось?
Я хотел сказать вам, что Джек остался в руднике. Дина, Люси и я обманули Гарри и сумели удрать. Но Джек и Кики остались там. Я боюсь, что он может заблудиться в подземных туннелях и переходах или его поймают эти двое.
Джек еще там? На острове? В руднике? - Билл был явно обеспокоен. - Боже милостивый! Почему ты сразу мне об этом не сказал? Вы, дети, словно сговорились, чтобы мне мешать!
Билл подошел к радиоприемнику, нажал на какие-то кнопки и стал короткими скупыми фразами говорить на незнакомом Филиппу языке.
Мальчик не знал, что и думать.
«Так это не просто радиоприемник, раз через него можно передавать сообщения, - подумал он. - Как интересно! С кем это Билл разговаривал? Может быть, это его начальник, который руководит добычей меди? Наверняка он вложил в это дело кучу денег! Неужели мы им все испортили, разгадав их тайну? Но что мы могли испортить? Биллу надо всего лишь съездить на остров и сказать своим друзьям, чтобы они не трогали Джека и отпустили его. Билл, похоже, нам доверяет, и он знает, что мы никогда никому не выдадим его секретов».
В этот момент Билл повернулся к Филиппу.
- Мы сейчас же отплываем. Пошли!
Освещая себе путь карманными фонариками, они поспешили на берег, где лежала лодка Билла. Он хотел столкнуть ее в воду, но вдруг так громко вскрикнул, что Филипп испугался.
- Кто это сделал?
Билл осветил лучом фонарика днище лодки, и они увидели, что в нем пробито отверстие, через которое лодку заливало водой.
Лицо Билла стало мрачным и серьезным. Он втащил лодку обратно на берег.
Ты не знаешь, кто мог это сделать? - спросил он мальчика.
Конечно, нет, - ответил тот. - Это ужасно! Что нам теперь делать?
Теперь от лодки пользы мало, - сказал Билл. - А нам надо поскорее попасть на Мертвый остров. Мы возьмем лодку Йо-Йо. Пошли! Но помни, он не должен об этом узнать. И так уже многие обо всем знают, и кругом полно любопытных, которые всюду суют свой нос. Мне это не по вкусу.
Они пошли по дороге, которая проходила по вершине утеса, и Филипп едва успевал за Биллом. Наконец они пришли в Роки-Ледж. Но когда они спустились к тому месту, где была привязана лодка Йо-Йо, то остановились в замешательстве: лодки не было.
ЕЩЕ ОДИН ПОДЗЕМНЫЙ ХОД
После того как Филипп ушел к Биллу, Люси и Дина попытались заняться шитьем, но у Люси так дрожали руки, что она то и дело попадала иглой в палец.
- Схожу-ка я к дяде Джозефу и скажу ему, что тете стало плохо и она легла пораньше, - наконец сказала Дина. - Пошли вместе, Люси!
Девочки подошли к рабочему кабинету дяди, и Дина сказала ему, что тетя заболела. Дядя Джозеф кивнул, но он был слишком погружен в свои исследования и едва ли что-нибудь понял из слов девочки.
Дядя, скажите, а у вас больше нет карт Мертвого острова или, может быть, какой-нибудь книги? - спросила Дина.
Нет, - ответил тот. - Но постой, кажется, у меня есть книга про Роки-Ледж. Ты, наверное, знаешь, что около двухсот лет назад здесь втайне совершались преступные и беззаконные дела? Я думаю, что существует даже подземный ход отсюда до самого берега!
Так и есть, - спокойно ответила Дина. - Мы его нашли.
Дядя страшно заволновался и потребовал, чтобы девочки рассказали ему про этот ход все, что знали.
- Вот это да! - воскликнул он. - Я-то думал, что его давно завалило. Хотя туннели, прорытые в скалах, как правило, долговечны. Иначе бы подземный ход под морским дном, который ведет прямо к Мертвому острову, давно бы затопило водой.
Девочки во все глаза смотрели на дядю Джозефа, не в силах вымолвить ни слова. Дина первой обрела дар речи.
Уж не хочешь ли ты сказать, что в Роки-Ледже есть еще один подземный ход и по нему можно добраться до острова? Но это же ужасно далеко!
Тем не менее он существует, - ответил дядя. - Об этом написано в одной книге. Где же она?
Девочки с нетерпением ждали, когда дядя Джозеф найдет нужную книгу. Наконец он ее нашел. Но прежде чем он успел сказать хотя бы слово, Дина вырвала ее у него из рук.
- Спасибо, дядя, - только и сказала она.
Обе девочки бросились к двери, выбежали из кабинета и уединились в гостиной. Еще один подземный ход! И на этот раз он ведет прямо на Мертвый остров. Вот это да! А вдруг дядя Джозеф ошибся?
- Надо проверить по карте, - взволнованно сказала Дина. - Всем известно, что на побережье полно всяких ям и пещер. Я думаю, что подземный ход ведет отсюда в ту часть рудника, которая находится под морским дном. Тогда он должен быть длиной в несколько километров.
Девочки открыли старинную книгу, но, к сожалению, не смогли разобрать ни строчки, потому что она была набрана каким-то непонятным шрифтом. Кроме того, некоторые буквы были им незнакомы, а во многих местах целые страницы были испорчены.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23


А-П

П-Я