https://wodolei.ru/catalog/mebel/mebelnyj-garnitur/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Корбетт Уилер стоял в приемной и что-то настойчиво втолковывал тощей ре
дкозубой особе, чьего отпрыска-наркомана только что поймали на краже по
душек безопасности из меченой полицейской машины. На Уилере была шляпа с
широкими полями и длинное ковбойского стиля пальто, в руках деревянный
посох, достаточно крепкий на вид, чтобы забивать им столбы для оград. Когд
а Ролвааг подошел и представился, Уилер сунул ему большой коричневый кон
верт.
Ц Завещание моей сестры, Ц пояснил он. Ц Настоящее завещание.

Ц Пойдемте к моему столу. Хотите кофе?
Брат Джои лениво листал фотоальбом, пока Ролвааг изучал старое завещани
е. Оно делило богатство Джои между несколькими благотворительными и при
родоохранными обществами, а самая большая доля уходила Всемирной мисси
и охраны дикой природы. Детектив взял документ, который ему прислали, и тщ
ательно сравнил обе подписи. Не идентичные, но и не отличаются настолько,
чтобы объявить второе завещание поддельным.
Корбетт Уилер поднял фотоальбом.
Ц Кто все эти люди? Ц спросил он с видом антрополога, который
наткнулся на свидетельства существования затерянного племени.
Ц Известные взломщики, Ц ответил Ролвааг.
Ц Забавно. Это все известные вам взломщики?
Ц Только те, что промышляют на побережье. У нас есть еще четыре тома, они п
окрывают остальную территорию округа.
Корбетт Уилер захлопнул альбом.
Ц Фотография сына той леди, с которой я беседовал, тут есть?
Ц Нет, так будет.
Ц Боже. Как вы не свихнетесь Ц заниматься таким каждый день?
Ц Честно говоря, я возвращаюсь в Миннесоту.
Ц Рад за вас. А что, у них там преступлений не бывает?
Ц Почему же, бывают, но сезонно, Ц ответил Ролвааг. Ц Взломы затрудните
льны, когда на улице минус двадцать. Лом имеет обыкновение примерзать к п
альцам.
Он положил два завещания рядышком на столе, чтобы брат Джои изучил подпи
си.
Ц Я не специалист, Ц сказал Корбетт Уилер, Ц но ваша, похоже, скалькиров
ана.
Ц Если так, то это проделано весьма хорошо.
Ц Ну, у Чаза Перроне было много возможностей попрактиковаться. Ц Корбе
тта Уилера уже предупредили, что фальшивое завещание составил зять Мика
Странахэна и подписал сам Странахэн с намеренными, но неочевидными иска
жениями. Как и Странахэн, Корбетт играл собственную роль.
Ц Джои не оставила бы Чазу ни цента. Можете мне поверить.
Ц Хотелось бы, Ц ответил детектив.
Ц Хотите сказать, у вас недостаточно улик, чтобы его арестовать?
Ц Верно.
Корбетт Уилер пожал плечами:
Ц Жаль. Но знаете что? Я твердо уверен: чему быть, того не миновать.
Ролвааг подумал о том, как опасен для Чаза Ред Хам-мернат, но смолчал.
Ц Вы не против, если я приду на службу?
Ц Завтра в полдень. Приглашаю. Ц Корбетт Уилер склонился ближе. Ц Безу
тешный вдовец произнесет панегирик.
Ц Жду с нетерпением.
Брат Джои встал и крепко пожал Ролваагу руку:
Ц Спасибо, что пытаетесь.
Ц К сожалению, дело трудное.
Ц Поверьте мне, то, что произошло на круизном лайнере, Ц это не несчастн
ый случай. Этот гнусный дерьмовый яппи выбросил мою сестренку за борт.
Ц Я тоже так считаю, Ц ответил Ролвааг. Ц Но хрен докажешь.
Он проводил Корбетта Уилера в приемную, которую оккупировала экскурсия
бойскаутов. Ролвааг в детстве сам был скаутом, еще в городах-близнецах. Са
мым незабываемым был день, когда он чуть не отрезал себе большой палец, вы
стругивая миниатюрный тотемный столб.
Ц Скажите, а в Миннесоте есть овечьи фермы? Ц спросил Корбетт Уилер.
Ц Да, думаю, что есть.
Ц Вам стоит попробовать, Карл, если когда-нибудь устанете от полиции. Яг
ненок Ц универсальный символ невинности, знаете ли.
С этими словами брат Джои Перроне поднял каповый посох, открыл дверь и уш
ел.

Переспав с Миком Странахэном, Джои заключила, что ее физические отношени
я с Чазом Перроне были отнюдь не столь исключительны, как она прежде счит
ала. Мик не такой механически стойкий, как ее муж, зато куда внимательнее,
нежнее и инициативнее. Для Джои это, в общем, стало откровением. Мик не пог
лядывал украдкой в зеркало на свои напряженные ягодицы, не советовался с
о своим членом, не орал победно, как на родео, когда кончал. В объятиях Чаза
Джои то и дело ощущала себя аксессуаром из секс-шопа, резиновой вагиной, к
акие продаются по почте. С Миком она поистине участвовала в процессе, она
была любовницей. Оргазмы с Чазом были сокрушительны, но сразу после он тр
ебовал, чтобы она описала свои ощущения Ц его всегда больше интересовал
и обзоры, нежели сама близость. С Миком кульминации были не менее интенси
вны, но гораздо приятнее после них, потому что он никогда не портил настро
ение просьбами выставить ему оценку. Дело не только в том, что он старше Ча
за Перроне и менее эгоцентричен. Нет, у Мика хорошие манеры. Он знает, как о
становить мгновение.
Джои положила голову ему на грудь:
Ц Как мило со стороны Корбетта оставить нас одних на весь день.
Ц Весьма почтенный и просвещенный джентльмен
Парафраз: поэма Роберта Бе
рнса «Две собаки» (1786): «Ошейник именной, с замком, // Прохожим говорил о том, //
Что Цезарь был весьма почтенным // И просвещенным джентльменом» (пер. С. Ма
ршака).
, Ц сонно пробормотал Странахэн.
Корбетт Уилер отправился на «Бостонском китобое» на Вирджиния-Ки. Оттуд
а автосервис доставит его в Форт-Лодердейл на встречу с детективом Ролв
аагом. Джои предложила Корбетту ключи от «субурбана», припаркованного н
а Коконат-Гроув, но Корбетт отказался. Он боялся, что может убить или пока
лечить кого-нибудь в дорожной сваре.
Как только ялик скрылся из виду, Джои и Мик прыгнули в постель и надолго ок
опались там. Они лежали, уютно сплетясь, даже когда шквальный ветер налет
ел на залив, хлопая покоробившимися деревянными ставнями и задувая дожд
ь через москитную сетку.
Ц Я могла бы остаться тут навсегда, Ц сказала Джои потом, когда вновь вы
глянуло солнце, Ц но я на приглашение не напрашиваюсь.
Ц Считай, что ты приглашена, Ц ответил Странахэн, Ц но сперва хорошень
ко подумай.
Ц Ты меня не хочешь?
Ц Я тебя хочу больше всего на свете. Просто здесь особо нечего делать. Не
которым людям мало морского бриза и кодаковских закатов.
Ц Некоторым женщинам, ты хотел сказать, Ц уточнила Джои.
Ц Черт, да у меня даже спутниковой тарелки нет!
Ц Ну тогда все, дружище. Мы расстаемся навсегда! Странахэн притянул ее к
себе и поцеловал в переносицу.
Ц Хорошенько подумай, Ц повторил он. Ц Пожалуйста.
Ц Чудак.
Ц Кстати, хотел тебе сказать. Это было очень храбро Ц вернуться на кораб
ль.
Джои велела ему не уходить от темы.
Ц Впрочем, признаю, ты чертовски сексуально смотрелся в своем синем бле
йзере.
Ц Исторический момент, Ц сказал он, Ц который никогда не повторится.
Ц О, я ценю твою жертву.
Ц Ты тоже в этой своей шелковой тряпочке была пикантна.
Ц Грязный старикашка, Ц парировала Джои.
Возвращение на «Герцогиню солнца» было неприятным
и даже зловещим. Палуба ниже той, с которой Чаз ее сбросил, но смотреть вни
з так же страшно. Джои до сих пор удивлялась, что пережила свой прыжок в мо
ре. Она никогда не была религиозной, но с той ночи существование доброго и
всевидящего Бога уже не казалось ей столь уж невероятным.
Ц Я до сих пор иногда ощущаю руки Чаза на своих лодыжках.
Ц Хотел бы я заставить тебя забыть, Ц произнес Странахэн.
Ц Такие холодные, как будто он их держал в ведерке со льдом, Ц сказала он
а. Ц Мик, этот наш гениальный план сработает? А то я уже как-то не уверена.

Ц Еще не поздно дернуть стоп-кран. Судя по тому, как Чаз выглядел в каяке,
он уже здорово выбит из колеи. Ц Странахэн нежно перевернул Джои на спин
у. Оперся на локоть и посмотрел на нее: Ц Мы можем завтра утром сходить к д
етективу. Попытать счастья в суде.
Она покачала головой:
Ц Я не могу рисковать. Чаз Ц очень скользкий тип.
Ц Он мог обмануть меня.
Ц Посади пару женщин-присяжных и посмотри, что будет, Ц сказала она. Ц
Он привык вешать лапшу на уши прекрасному полу. Я Ц живое доказательств
о Ц едва живое доказательство.
Ц Хорошо, Ц согласился Странахэн. Ц Тогда действуем по плану.
Ц Да.
Но Джои подташнивало от неуверенности. Что ее муж сделает, когда увидит е
е? Попытается отбрехаться? Сбежит? Упадет и зарыдает как ребенок? Загнетс
я от остановки сердца?
Нападет?
Реакцию Чаза невозможно предугадать, но Джои точно знала, что скажет, как
ие вопросы терзают ее с той самой долгой ночи в море. До нее дошло, что это я
рость держала ее на плаву все эти долгие часы, заставляла цепляться за ме
шок с травой Ц ярость на Чаза, ярость на себя, на то, что вышла замуж за тако
е чудовище.
Ц Я тебе рассказывала о стихотворении? Ц спросила она Странахэна. Ц Э
то было в тот вечер, когда он сделал мне предложение. Мы готовили ужин у ме
ня дома. Он принес мне любовный стих и клялся, что сам его написал. А я, как к
лассическая тупая блондинка, ему поверила.
Ц Дай попытаюсь угадать, у кого Чаз его спер, Ц сказал Странахэн. Ц Шелл
и? Китс?
Ц Посерьезнее, Мик.
Ц Шекспир Ц слишком очевидно.
Ц Как насчет Нила Даймонда
Нил Даймонд (р. 1941) Ц популярный в 1970-е годы аме
риканский рок-певец.
? Ц спросила Джои.
Странахэн замер в притворном ужасе.
Ц Да, Чаз был умен, Ц продолжала она. Ц Знал, что для фанатки Даймонда я с
лишком молода.
Смеясь, Странахэн упал на подушку:
Ц Какая песня? Стой, сейчас угадаю: «Я есть, сказал я». Очень похоже на Чаза
.
Ц Нет, хочешь верь, хочешь нет Ц песня «Глубоко в себе», Ц с сожалением с
ообщила Джои. Ц «Дай мне стать тем, кто… ла-ла-ла». Помоги мне бог, я в то вр
емя решила, что это очаровательно. Он написал стихи на обороте этикетки о
т вина, которую сохранил с нашего первого свидания. Невероятно.
Она повернулась на бок, и Мик прижал ее к себе.
Ц Через пару месяцев я разговаривала с бухгалтером в казино моих родит
елей, Ц как говорят, шикарной старой шлюхой. Она хотела все знать о моем н
овом муже, и я рассказала, какой он романтичный, как написал мне стихотвор
ение для вечера помолвки. И Инее, так ее звали, говорит: «Куколка, вот бы мне
послушать». Ну, я достала этикетку из ящика, где у меня валялся всякий сент
иментальный хлам, и вслух прочитала ей стихи по телефону. И, естественно, И
нее давай хохотать, совсем как ты, и рассказала мне о легендарном Ниле, кот
орого видела на концертах раз десять, не меньше. Можно и не говорить, что о
на, блин, знала все его песни наизусть.
Ц И что сказал Чаз, когда ты его расколола? Ц спросил Странахэн.
Ц Я его не расколола.
Ц Ах, Джои.
Ц Я не могла, Ц объяснила она. Ц Дело сделано, мы женаты. Я убедила себя, ч
то, значит, он очень сильно меня любит Ц не поленился даже украсть стих у
древней поп-звезды. Я сказала себе, что он, должно быть, сотню песен прошер
стил, прежде чем нашел подходящую. Намерение ведь считается? Если он укра
л стихи, это еще не значит, что он неискренен. Так я себя и уговорила промол
чать.
Ц Ты боялась, что он придумает новую ложь, если ты поймаешь его на этой, Ц
сказал Странахэн.
Джои мрачно кивнула:
Ц Именно. Я не хотела дать ему шанс солгать. Хотела верить, что это случай
ность.
Ц И вот куда это тебя завело.
Ц Да, и вот куда это меня завело.
Странахэн легонько поцеловал ее в затылок.
Ц Как ни жаль, я тоже не умею писать стихи.
Ц Мик, почему ты не отпускаешь меня на службу?
Ц Потому что ты Ц любимая и оплакиваемая. Все думают, что ты мертва.
Ц Но я могу замаскироваться, Ц возразила она. Ц Ну ладно тебе, я хочу по
слушать речь Чаза.
Ц Я захвачу магнитофон. Может, на этот раз он украдет что-нибудь из «Серж
анта Пеппера».
Джои вывернулась из объятий Мика и перебралась на край постели.
Ц Этот лживый фальшивый ублюдок, Ц проворчала она, Ц заставит всех ры
дать.
Ц Только не меня, Ц пообещал Странахэн и снова притянул ее к себе.

Двадцать шесть

Странахэн добрался до Бока в старой «кордобе», которую выкупил со штрафн
ой стоянки за три сотни баксов. Он оставил машину возле универсама в паре
кварталов от церкви, чтобы никто не видел, как они с братом Джои вместе из
нее выходят. Странахэн собирался надеть коричневый, как мех выхухоли, ши
ньон, который Джои купила ему в «Галерее», но передумал. Он хотел, чтобы Ча
з Перроне сразу же узнал своего знакомца по прогулке в каяке. Пускай Чаз п
ереполошится.
Католическое фолк-гитарное трио называлось «Акт покаяния». Когда Стран
ахэн вошел в церковь Святого Конана, они играли «Михаил, правь к берегу», и
Странахэн заподозрил, что рано или поздно затянут «Кумбайя»
«Михаил, правь к берегу
» и «Кумбайя» Ц афро-американские традиционные религиозные песни.
. Церковь на три четверти заполнили друзья и соседи Джои, в основном
женщины. Многие были на свадьбе Джои, некоторые, возможно, даже понимали, ч
то она выходит замуж за безнадежное ничтожество. Но, конечно, ни словом ей
об этом не обмолвились, да она бы их и не послушала.
Роза сидела на передней скамье, блистательно распутная. Она надела узкий
вязаный топ, короткую черную юбку, чулки в сеточку и туфли на шпильках. Он
а явно освежила в парикмахерской ослепительный цвет волос, ожерелье из о
никса выгодно оттеняло длинную бледную шею, губы Ц цвета огненного кора
лла. По сравнению с ней остальные члены кружка книголюбов выглядели сини
ми чулками. Ближе к последним рядам сидел бледнокожий мужчина среднего т
елосложения в темно-сером костюме, лоснившемся от долгой носки. У него на
лбу было написано: «коп». Странахэн решил, что это Карл Ролвааг, и выбрал с
ебе место рядов через десять от него по другую сторону прохода.
«Кумбайя» и впрямь началась и пошла по кругу. Чаза Перроне по-прежнему не
видать. Странахэн забеспокоился. Брат Джои изменил плащу гуртовщика с си
ней тройкой в тонкую полоску. Он даже предпринял отважную попытку усмири
ть свою бороду и буйную гриву, но все равно походил на преступного байкер
а, которого адвокат нарядил для слушания дела о взятии на поруки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50


А-П

П-Я