https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/iz-nerjaveiki/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Почему Перроне это сделал? Не из-за денег Ц не было ни выплат по страховк
е, ни наследства, вообще никакого куша. И не из-за любви Ц если Чаз хотел бр
осить жену и сбежать с одной из подружек, развестись было бы относительн
о просто и безболезненно. При разводах по взаимному согласию к недолгим
бездетным бракам во Флориде относились формально. Более того, учитывая б
ольшое личное состояние миссис Перроне, она вряд ли потребовала бы алиме
нты.
«Галло прав, Ц подумал Ролвааг. Ц Мотива нет и в помине».
Дома он увидел, что под дверь подсунута газетная вырезка. Заметка о мужчи
не из Сент-Луиса: его задушил, а потом практически сожрал гигантский ручн
ой питон, которого он несколько месяцев по дурости забывал кормить. Отвр
атительное змеиное пиршество прервал обеспокоенный сосед, который пом
чался на помощь. Приехали фельдшеры, вооруженные «челюстями жизни»
«Челюсти жи
зни» Ц пневматическое устройство, которое раздвигает искореженные ча
сти автомобиля и обеспечивает спасателям доступ к пострадавшим в авток
атастрофе.
, и освободили неизящно растянутое тело жертвы, в процессе приконч
ив сытую рептилию. Над заголовком Ц фиолетовыми чернилами, знакомыми па
учьими каракулями Ц было приписано: «Это случится с тобой!»
Ролвааг хихикнул и подумал: «Два человека порадуются моей смерти: Чаз Пе
рроне и Нелли Шульман».
Две змеи детектива сплелись клубком в большом стеклянном террариуме в у
глу гостиной. Они были не снежно-белые, как альбиносы, а кремовые с экзоти
ческими оранжевыми отметинами на спине. На воле их неестественная яркос
ть стала бы фатальной, но в квартире Ролваага питоны в безопасности. Впро
чем, благодарности они не выказывали, да и вообще редко шевелились, разве
что когда ели или переползали на солнышко. Но Ролваагу все равно нравило
сь за ними наблюдать. Только такое ничтожество, как Перроне, мог преднаме
ренно убить столь древнее и совершенное существо, и это взбесило Ролвааг
а Ц к его собственному изумлению.
Он сунул замороженную лазанью в духовку и рылся в портфеле, пока не нашел
нужный обрывок бумаги. Он позвонил в офис агентства «Херц» в Бока-Ратон и
представился помощнику ночного менеджера, который был исключительно р
ад сотрудничать. Повесив трубку, Ролвааг уже знал имя волосатого громилы
, что следил за домом Перроне, а также название компании, которая платила з
а аренду минивэна.
«Помидорная биржа Реда», чтобы это ни значило.

Джои Перроне трясла спящего Странахэна:
Ц Мик, я сейчас кое о чем подумала!
Он сел на диване и протер глаза:
Ц Время?
Ц Пять сорок пять.
Ц Надеюсь, оно того стоит. Ц Он потянулся к лампе, но Джои схватила его за
руку.
Ц Я не одета, Ц сказала она.
Даже без света в доме не было совсем темно. Джои явилась в белой футболке и
трусиках-бикини, вид которых несколько смягчил Странахэна.
Ц Рассказывай, что ты вспомнила.
Ц Мы с Чазом поссорились пару месяцев назад. Я собиралась слетать на сва
дьбу в Лос-Анджелес, но в аэропорту была ужасная погода, я развернулась и
поехала домой. Я летаю на самолетах, только если в небе ни облачка.
Джои рассказала, что обнаружила Чаза в столовой Ц он заполнял какую-то т
аблицу.
Ц Я заглянула ему через плечо и спросила: «И как ты все это помнишь?» Пото
му что он не заглядывал ни в какие заметки, просто писал числа, одно за дру
гими. Типа: «Ух ты, как ты все это помнишь?» Абсолютно невинно и дружелюбно
Ц а он натурально взвился. Совсем рехнулся.
Ц Ты только это и сказала?
Ц В том-то и дело. А он сразу давай вопить, топать ногами, махать руками. Мо
л, перестань за мной шпионить и не лезь не в свое дело. Совсем как в тот день
, когда я спросила про новый «хаммер», только в этот раз он меня еще и на «п»
обозвал. И тогда я его сбила с ног.
Ц Великолепно.
Ц Правым хуком в челюсть. Чаз довольно хилый.
Ц Итак, ты видела, что он взбеленился из-за таблиц. Ты знаешь, что означали
числа?
Ц Он мне не говорил. Но он по работе измеряет содержание разной дряни в в
оде, вроде загрязнения, Ц сказала Джои. Ц Думаю, это как-то связано.
Ц Ты ему правда врезала? Ц спросил Странахэн.
Ц Может, зря. Может, из-за этого все и случилось, Мик.
Ц Что случилось? Он решил тебя убить?
Ц Может, его самолюбие не вынесло удара.
Странахэн посоветовал не путать высокомерие с гордостью.
Ц Такие, как Чаз, легко оживляют самолюбие с помощью правой руки.
Ц Но все равно, он так никогда не психовал, Ц сказала Джои.
Ц Это важно. Хорошо, что рассказала.
Ц Слушай, это что, настоящие «Фрут оф зе лум»? Ц Она протянула руку и ущип
нула его за резинку трусов.
Странахэн прикрыл чресла подушкой. Миссис Перроне явно преодолевает св
ою застенчивость.
Ц Солнце почти устало, Ц сообщила она. Ц Может, поплаваем?
Ц Ха-ха.
Ц Три раза вокруг острова. Давай, я серьезно.
Ц Ты же вроде боишься акул, Ц сказал он.
Ц Нет, если нас в воде двое.
Ц Причем один из нас стар и медленно плавает. Усек.
Ц Слабак, Ц сказала Джои.
Ц Что?
Но она уже убежала, босиком, в нижнем белье. Странахэн услышал стук двери,
потом всплеск. Когда он добрался до пристани, ему ничего не оставалось, кр
оме как нырнуть и догонять. Сель недоуменно наблюдал за ними, но преследо
вать не пытался.
Наполовину обогнув остров, Джои сказала:
Ц Для чудака ты в чертовски хорошей форме.
Странахэн перестал грести и завис на месте.
Ц Что случилось? Ц крикнула она.
Он зловеще указал ей за спину. Три серых плавника рассекали волны. Джои за
визжала и бросилась назад, прямо в объятия Мика.
Ц Не бей меня, Ц прошептал он через пару секунд, Ц но это всего лишь дел
ьфины.
Она медленно выдохнула, смаргивая соль.
Ц Так вот как ты получаешь адреналин, Ц сказала она.
Ц Я совершенно безвреден. Кого хочешь спроси.
Дельфины удалились, и Странахэн потерял их из виду в солнечном сиянии. Ка
к ни странно, Джои не расцепляла рук.
Ц Это было круто, Ц признала она. Ц Лучше, чем в океанариуме.
Ц Я их часто вижу, они тут играют. Ну что, продолжим?
Ц Что именно? Плавать или тискаться?
Ц Я не тискаюсь, Ц возмутился Странахэн, Ц я пытаюсь удержать нас на пл
аву.
Ц Ты держишь меня за задницу.
Ц Технически говоря, это бедро, и за него проще всего ухватиться.
Ц Прекрасно, Ц сказала она. Ц Как по-твоему, сколько я вешу?
Ц На такие вопросы я не отвечаю даже под дулом пистолета. Ц Он нырнул, вы
свободившись из ее объятий, и оттолкнул ее.
Ц Сто тридцать один фунт, Ц заявила Джои, выжимая воду из волос. Ц Правд
а, я высокая. Почти пять футов десять дюймов.
Ц Ты великолепно выглядишь, Ц сказал он. Ц Поэтому заткнись, и поплыли
дальше. Это же была твоя гениальная идея.
Через сорок пять минут они уже высохли и оделись. Он пек вафли, она варила
кофе, а пес лаял на лодку с рыбаками, которая плыла мимо острова.
Ц Расскажи про шантаж, Ц попросила Джои.
Ц О, хорошо, что напомнила.
Он вышел и через минуту вернулся в кухню с сотовым телефоном. Протянул ег
о Джои:
Ц Позвони домой.
Ц Ни за что!
Ц Ты не будешь с ним разговаривать. Просто набери номер и отдай трубку мн
е.
Ц У него определитель. Он увидит твое имя, Ц предупредила Джои.
Ц Тогда сначала набери *67, чтобы он его не увидел.
Ц Мик, что ты ему скажешь?
Ц Набери номер, пожалуйста.
Ц Есть, сэр, хорошо, сэр.
Странахэн прижал трубку плечом, присматривая за вафлями. Он заговорил та
ким театральным голосом, что Джои еле подавила смешок.
Ц Это Чарльз Перроне? Чаз, мы пока не знаем друг друга, но скоро ты мне пере
дашь невероятную сумму денег… Нет, я не с кабельного ТВ. Я Ц человек, кото
рый видел, как ты столкнул свою красотку жену с «Герцогини солнца» в прош
лую пятницу вечером… Именно так. В одиннадцать часов, если быть точным, ещ
е дождик моросил. Ты схватил ее за лодыжки и перекинул за борт. Чаз, ты меня
слышишь? Эй, Ча-аз?
Когда Мик повесил трубку, Джои зааплодировала:
Ц Это ты Чарлтона Хестона
Чарлтон Хестон (наст, имя Джон Чарльз Карте
р, р. 1924) Ц американский киноактер, снялся в исторической драме «Десять зап
оведей» (1956) в роли Моисея, а также в фантастической саге «Планета обезьян»
(1968). Президент Национальной стрелковой ассоциации.
изображал, да? Мы в колледже как-то раз обкурились и всю ночь смотре
ли подряд «Десять заповедей» и «Планету обезьян».
Ц Кажется, я подпортил твоему мужу утро, Ц сказал Странахэн.
Ц Что он сказал?
Ц Сначала подумал, что я пытаюсь ему продать платное кабельное ТВ. Потом
заявил, что я какой-то Ролвад или Ролваг и хочу сыграть с ним дрянную шутк
у. А под конец скорее просто булькал. Как будто отбеливателя наглотался.

Ц То, что ты сейчас сделал, Ц это законно? Ц спросила Джои.
Ц Может, и нет. Я поделюсь с отцом Рурком, когда в следующий раз отправлюс
ь на исповедь.
Ц Тебя это, кажется, развлекает.
Ц Чаз заслужил, чтоб ему пистон вставили.
Ц Короче, мне нравится твой стиль.
Ц А теперь напомни, пожалуйста, Ц сказал Странахэн, Ц почему ты вышла з
амуж за этого дрочилу.
Улыбка Джои испарилась.
Ц Ты никогда не поймешь.
Ц И это не мое дело, согласен.
Ц Нет, я объясню почему. Потому что три парня подряд бросили меня ради др
угих, ясно? Потому что Чаз посылал мне розовую розу на длинном стебле кажд
ый божий день после нашего первого свидания. Потому что он писал мне сент
иментальные записки, и звонил именно тогда, когда обещал, и водил на роман
тические ужины. Я была одинока, а он в таких делах явно профи, Ц сказала Дж
ои. Ц И я ответила «да», когда он во второй раз попросил меня выйти за него
замуж, потому что, если честно, я не хотела, чтобы меня опять бросили. Между
прочим, тема на редкость унизительная.
Ц Да боже мой, Ц сказал Странахэн, Ц ты не первая женщина, которую надул
и. Но потом-то, когда ты поняла, что это ошибка…
Ц Почему я не развелась? Мик, мы были женаты всего два года, Ц сказала она
, Ц и не все было ужасно. Давай я попробую объяснить, чтоб получилось не со
всем идиотски: Чаз был хорош в постели, и, признаться, это часто сводило на
нет его менее выдающиеся качества.
Ц Прекрасно тебя понимаю, Ц отозвался Странахэн. Ц Черт, это же истори
я моей жизни. Ц Он сгрузил ей на тарелку три вафли. Ц Несколько худших мо
их браков жили на тупой похоти и больше ни на чем. Ты голодна?
Джои кивнула.
Ц Я тоже, Ц признался Странахэн. Ц Кленовый сироп, масло или и то и друг
ое?
Ц Всего и побольше.
Ц Умница.
Их прервал жалобный визг Селя. Странахэн выбежал на улицу, Джои за ним по п
ятам. Пес лежал на краю причала и тер лапой болезненную шишку на носу. Джои
присела и уложила хнычущее животное к себе на колени.
В воде, футах в ста, обнаружилась лодка с четырьмя рыбаками Ц они хихикал
и, делая вид, будто заняты наживками. Странахэн увидел на причале кусок св
инца размером с яйцо, медленно наклонился и подобрал.
Ц Что это? Ц спросила Джои.
Ц Двухунциевое грузило.
Ц Только не это.
Ц Эй, парни, Ц крикнул Странахэн, Ц вы это бросили в мою собаку?
Рыбаки переглянулись, пошептались, и наконец самый здоровый заверещал:

Ц Чертова тварь никак не затыкалась, брателло.
«Брателло? Ц подумал Странахэн. Ц Так вот с кем я имею дело».
Ц Гребите сюда, Ц приказал он. Ц Надо поговорить.
Ц Да пошел ты лесом! Ц заорал другой рыбак, уменьшенная копия первого.
Ц И эта твоя puta
Шлюха (исп.).
тоже! Ц Он демонстративно забросил удочку. Тяжелый желтый крючок
не долетел до причала и с глухим «плонк» хлопнулся в воду.
Ц Пожалуйста, отведи Селя в дом, Ц сказал Странахэн Джои.
Ц Почему? Что ты собираешься делать?
Ц Иди давай.
Ц И не подумаю оставить тебя одного с этими дебилами.
Ц Я буду не один, Ц сказал он.
Странахэн насчитал три нарушения этикета, за которые рыбаки заслужили н
агоняй. Во-первых, та небрежность, с какой они нарушили его уединение и по
дплыли так близко к острову. Во-вторых, их презренная атака на глупого зве
ря, который всего лишь делал свою работу. И в-третьих, их грубый выпад в адр
ес Джои Перроне, которая ничем их не спровоцировала.
Из кухонного окна Джои увидела, как лодка плывет к причалу, все четверо ры
баков поднялись в предвкушении драки. Странахэн на секунду исчез в сарае
. Он вынырнул оттуда с предметом, который позднее определит как «ругер ми
ни-14» Ц полуавтоматической винтовкой устрашающего калибра.
На лодке незваных гостей стоял мотор «Меркьюри», девять лошадиных сил, и
Странахэн методично проделал в нем три дырки. Парни панически вскинули р
уки, капитулируя, и Джои слышала их всполошенные вопли даже через закрыт
ые окна. Она не разобрала, как именно проинструктировал их Странахэн, но р
ыбаки упали на колени, перегнулись через планшир и начали грести руками.
Похоже на многоножку, заплутавшую в унитазе.
Джои привязала Селя к ножке кухонного стола и поспешила наружу. Странахэ
н стоял с винтовкой на плече и наблюдал, как лодка, обезумев, тащится к мат
ерику.
Ц Так вот оно какое, твое ружье, Ц сказала Джои.
Ц Да, мэм.
Ц Я под впечатлением.
Ц Они тоже.
Ц То, что ты сейчас сделал, Ц это законно? Мик Странахэн повернулся к ней:

Ц Прошу тебя, не задавай мне больше этот вопрос.

Одиннадцать

Тул вывернул ручку кондиционера на максимум, но в мини-вэне, кажется, все
равно не меньше, блин, ста градусов. Кондиционер тоже американского прои
зводства Ц вот позорище, думал Тул. Это же Флорида, черт побери, так нечег
о сдавать напрокат машины с дрянными дешевыми кондиционерами.
Еще девяти утра нет, а с вспотевшего Тула слетели почти все фентаниловые
пластыри. Чтобы остыть, он стащил с себя ботинки и комбинезон, потом выхле
бал литр «Маунтин Дью», который прикупил в магазине при автозаправке. По
возившись с радио, он чудом засек приличную кантри-станцию. Шэнайа Твен
Шэнайа Твен
(р. 1965) Ц американская кантри-исполнительница.
пела о том, как весело быть женщиной, хотя Тул не мог взять в толк, как
это может быть правдой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50


А-П

П-Я