https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/IDO/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Гришь, на ферме работает?
Ред Хаммернат вовремя заслонился от кусочка пепперони. взявшего курс ем
у в лоб.
Ц Нет. Живет в Бока-Ратон.
Ц Ох ты ж блядь, Ред.
Ц Я знаю, это ужасно. Отсюда и пять сотен в день.
Тул снова сплюнул, на сей раз нарочно, и потопал в трейлер. Он вылез оттуда
с мешком вяленого мяса.
Ц Дай-ка мне штучку. Ц Ред Хаммернат угостился.
Ц Бока! Это ж полный кирдык, Ред.
Ц Мне правда жаль, парень.
Ц Чё он для тя делает, этот чувак?
Ц Ничего такого, что мне хотелось бы афишировать, ясно? Заметишь что чудн
ое Ц звони сей момент.
Ц Само собой, Ц отозвался Тул.
Ц И никого не трогай, Ц сказал Ред Хаммернат, Ц если только я не велю.
Однажды, когда федералы разбирались с потенциально опасными (хотя и обос
нованными) претензиями к Реду Ц дескать, он обращается с сельхозрабочим
и как с рабами, Ц Ред послал Тула к пострадавшим, отговорить их от сотруд
ничества с властями. Никто не исчез и не умер, однако те немногие, кто осме
лился дать показания, описали Хаммерната как праведника, второго отца, ч
то выдернул их из трясины нужды и ведет в светлое будущее современного с
ельского хозяйства.
Судя по тому, что Ред видел в рабочих лагерях в Иммокали и Бель-Глейд, можн
о не сомневаться: Тул легко управится со слабым, изнеженным белым пижоно
м Чазом Перроне.
Хрюкнув, Ред потянулся и заявил, что сейчас отправится домой и проспит че
тверо суток. Тул проводил его к мощеной дороге, где ожидал серый «кадилла
к». Как обычно, водитель Реда держал мотор включенным, а термостат Ц на от
метке в шестьдесят восемь градусов по Фаренгейту.
Ц Она красотуля? Ц спросил Тул.
Ц Кто, жена? Да, была красивая.
Тул поскреб шею.
Ц Мож, он ее и кокнул.
Ц Мне положить с прибором, Ц сказал Ред Хаммернат, Ц и тебе тоже.

Девять

Однажды весенним вечером 1896 года знаменитый пенсильванец Гамильтон Дис
стон в ванне пустил себе пулю в лоб. Он был серьезно подавлен после того, к
ак растратил наследство в грандиозной кампании по осушению четырех мил
лионов акров флоридского болота, известного как Эверглейдс.
Хотя Дисстон умер, считая себя неудачником, позже оказалось, что он Ц пер
вопроходец и вдохновитель. В последующие годы его алчной фантазии так ил
и иначе следовали легионы жадных дельцов Ц застройщики, банкиры, железн
одорожные магнаты, продавцы недвижимости, цитрусовые плантаторы, ското
владельцы, сахарные воротилы, и Ц последними в списке, но не в жизни Ц ку
пленные ими всеми политики.
Эти заболоченные территории, которые невозможно было осушить, замостит
ь или засадить, Инженерный корпус армии США в конце концов превратил в ог
ромные водохранилища. Миллиарды галлонов пресной воды, которые целую ве
чность свободно текли широкой болотной рекой к Флорида-Бэй, теперь были
взяты в плен для нужд сельского хозяйства, промышленности и расцветающи
х муниципалитетов. Сначала одна магистраль, а за ней и другая отсекли южн
ую оконечность полуострова, фатально преградив путь последней струйке
из озера Окичоби. Та драгоценная вода, что все же добиралась до сердца бол
от, нередко прибывала загрязненная пестицидами, удобрениями и ртутью.
Дабы защитить фермы и мелкие хозяйства от частых наводнений Ц предсказ
уемого последствия заселения болот, Ц были вырыты сотни миль каналов, к
оторые в дождливые летние месяцы уносили избыток воды к морю. Инженеры и
спользовали цепочку насосных станций, чтобы регулировать уровень воды
в зависимости от погоды и собственных капризов, невзирая на исторически
сложившиеся природные циклы. Эверглейдс и их великолепная живая природ
а неизбежно начали умирать, но никто из власть предержащих даже не попыт
ался предотвратить эту гибель.
В конце концов, это всего лишь здоровенное болото, черт бы его взял.
Во второй половине двадцатого века несколько жестоких засух пошатнули
самодовольное мнение, что воды всегда будет хватать Ц воруй не хочу. Те, ч
ьи состояния зависели от привлечения в Южную Флориду новых жильцов и тур
истов, обдумывали ужасное: что, если эти клятые репоголовые защитники пр
ироды всю дорогу были правы? Если Эверглейдс высохнет или падет под нати
ском загрязнения, то же самое произойдет с широким водоносным горизонто
м, который снабжает питьевой водой все побережье от Палм-Бич до Кис. Рост
захлебнется, и грязные деньги испарятся быстрее, чем вода на сковородке.

Этот апокалиптический сценарий выложили на стол перед флоридскими пол
итиками, и со временем даже самые отпетые взяточники стали превозносить
Эверглейдс как национальное достояние, которое необходимо сохранить л
юбой ценой. Чиновники, которые десятилетиями подстрекали к разрушению б
олот, ныне толкали трепетные речи, оплакивая их гибель. Во время избирате
льных кампаний они ухитрялись бесстыдно попасться фотографам в процес
се гребли на каяке вокруг Восточного мыса или похода в Акулью долину, с не
пременными сонными аллигаторами и белоснежными цаплями на заднем план
е. Спасение Эверглейдс стало лакомым кусочком, за который ухватились обе
политические партии, и избиратели жадно заглотили наживку.
К сожалению, спасать оказалось особо нечего. Девяносто процентов первон
ачальной территории болот уже были разработаны, превращены в сельскохо
зяйственные угодья или еще как-нибудь изуродованы. Не тронули только на
циональный парк, чистота вод которого вызывала сомнения. Тем не менее в к
онце девяностых Конгресс США и Законодательное собрание Флориды выдел
или поражающие воображение восемь миллиардов долларов на восстановлен
ие естественного и незагрязненного потока легендарной реки травы. Мног
ие достойные и благонамеренные люди полагали это своим моральным долго
м.
Но были и такие, как Сэмюэл Джонсон Хаммернат, чей единственный интерес в
сохранении Эверглейдс состоял в том, чтобы его тринадцать тысяч акров ка
пусты, латука, сладкой кукурузы, томатов, редиски, эскариоля и петрушки не
остались без источника дешевого и неограниченного орошения во веки век
ов. О находящейся в опасности дикой природе Ред Хаммернат заботился немн
огим меньше, чем о сломленных душах, которые за мизерную плату пахали на е
го полях, прикованные к ним мнимыми долгами, которые навязали безжалостн
ые бригадиры. Что до загрязнения, то Ред Хаммернат намеревался и дальше и
спользовать безбрежные болота в качестве уборной, и к черту закон. Он был
практичным парнем, пристально наблюдал, как развивается бюрократия про
екта восстановления Эверглейдс, и принял меры, чтобы сохранить свои пози
ции. Восемь миллиардов долларов Ц нехилая куча бабок, и Ред Хаммернат по
дсчитал, что не меньше трети урвут лоббисты, юристы, консультанты и спеку
лянты, находящиеся под покровительством у тех политиканов, что поближе к
кормушке. Остальные деньги будут потрачены более или менее серьезно, ес
ли и не разумно, десятками муниципальных, штатных и федеральных агентств
, и те редко будут пересекаться.
Среди них особенно важен был отдел контроля за использованием водных ре
сурсов Южной Флориды, который набирал полевых биологов для выявления вр
едных веществ в стоке ферм. Это узкая задача относилась к числу тех, котор
ые теоретически могли осложнить жизнь Реда Хаммерната.
Членов совета отдела без труда назначил губернатор, на чью кампанию по п
ереизбранию Ред Хаммернат пожертвовал большие суммы и свой личный само
лет. Поэтому Ред Хаммернат ничуть не удивился, что его телефонный звонок
в совет приняли так радушно, а рекомендованного им блестящего молодого ч
еловека тут же взяли на должность.
После этого он легко устроил биолога-новичка на тот самый участок забор
а проб воды, где располагались некие большие овощные фермы.
На бумаге доктор Чаз Перроне казался подлинным.
Ред Хаммернат внедрил своего «крота».

Ц Хорошо, что вы чем-то заняты, Ц сказал Карл Ролвааг.
Чаз Перроне стоически кивнул.
Ц Ваша начальница сказала, что разрешила вам отдыхать целую неделю или
даже больше, если понадобится.
Ц Вы разговаривали с Мартой? Ц нахмурился Чаз. Ц Зачем?
Ц Таков порядок, Ц пожал плечами детектив. Ц В общем, она сказала, вы на
стояли на том, чтобы вернуться к работе, а я ответил, что, может, это скажетс
я на вас благотворно.
Ц Ну а что я, по-вашему, должен делать Ц болтаться целыми днями по дому и
отчаянно страдать? Нет уж, спасибо.
Они стояли в кухне, у Чаза в руках «Будвайзер», Ролвааг потягивал «Спрайт
». Детектив возник в дверях через пять минут после того, как Чаз вернулся с
работы.
Ц Я правда выдохся, Ц в третий раз произнес Чаз.
Ц Да, сегодня ужасно жарко. Ц Ролвааг видел в новостях, что города-близн
ецы замело снегом, хотя уже начало весны, а он тут сидит во Флориде с включ
енным кондиционером. Просто поразительно. Ц Марта рассказала, чем вы за
нимаетесь на работе, Ц продолжал он, Ц это очень интересно. Должно быть,
вы постоянно натыкаетесь на змей.
Ц Ну, я на них скорее наезжаю, Ц не удержался и сострил Чаз. Ц
Послушайте, я не хочу грубить, но я очень, очень устал.
Ц Конечно. Я понимаю. Ц Детектив допил лимонад и поднял пустую бутылку.
Ц Вы их сдаете?
Чаз махнул в сторону мусорного ведра.
Ц Господь рассортирует, Ц сказал он.
Ролвааг поставил бутылку на стойку.
Ц Хотелось бы прояснить еще один вопрос о той ночи на «Герцогине солнца
».
Ц Знаете, кого вы мне напоминаете? Полицейского из сериала, Коломбо. У не
го тоже никогда не кончаются вопросы, Ц сказал Чаз. Ц Спорим, это было ва
ше любимое шоу?
Ц Если честно, я его никогда не смотрел.
Ц Наверняка я не первый, кто сказал, что вы похожи на Коломбо. Не внешне, а
потому что никак не можете закончить. Это скорее комплимент.
Ц Когда его показывают? Ц спросил Ролвааг. Ц Я бы посмотрел.
Чаз покачал головой. Что за безнадежный кретин!
Ц Его уже сто лет не показывают. Ладно, так о чем вы хотели спросить?
Детектив с явным облегчением вернулся к делу:
Ц Всего один вопрос, правда. Вы точно помните время, когда миссис Перроне
покинула каюту?
У Чаза от замешательства скрутило кишки.
Ц Половина четвертого утра, я же говорил. Я помню, что посмотрел на часы.

Ц А не могли ваши часы сбиться? Ц невыносимо ровно спросил Ролвааг. Ц Я
потому спрашиваю, что мы нашли некие улики, которые указывают, что ваша же
на упала в воду на несколько часов раньше, чем вы утверждаете. Ц Детектив
прислонился к кухонной стойке, непринужденно, руки в карманах.
Ц Это невозможно, Ц сказал Чаз.
Ц Я уверен, есть какое-то объяснение.
Ц Что за улики?
Ролвааг виновато поморщился:
Ц Боюсь, я не могу это с вами обсуждать.
В его рабочем столе в участке лежало заключение, подтверждающее, что кус
очки ногтей, вынутые из тюка с марихуаной, принадлежали Джои Перроне.
Ц Речь идет о моей жене, Ц возмутился Чаз, Ц и вы говорите, что не можете
мне рассказать? Ц Он почувствовал, как краснеют щеки, но оно и к лучшему: е
му полагается злиться. Ц Вы нашли ее тело или нет? Черт побери, есть же у ме
ня право знать!
Ц Нет, сэр, тела мы не обнаружили, Ц произнес Ролвааг. Ц Это я могу вам ск
азать. И даже части тела.
Ц А что тогда?
Чаз усиленно напрягал мозги. У Джои не было сумочки, а значит, какой-нибуд
ь обрывок одежды вынесло на берег, и место не совпало с компьютерной моде
лью маршрута, по которому тело должно было плыть, несомое течениями и вет
рами той ночи.
Ц Вы поэтому взяли образец ДНК? Ц требовательно спросил Чаз.
Ц Расследование не закончено. Некоторые его аспекты должны какое-то вр
емя храниться в тайне, Ц сказал Ролвааг. Ц Мне очень жаль, Чаз.
Детектив впервые назвал Чарльза Перроне уменьшительным именем, и это вн
езапное запанибратство лишь подстегнуло тревогу Чаза. Он насмотрелся с
ериалов про убийства и знал: если копы начинают вести себя так, будто эти м
удаки Ц твои дружки, значит, у тебя серьезные проблемы.
Ц Я потерял жену, а вы мне загадки загадываете. Ц Чаз изобразил боль и ра
зочарование. Ц Если вы думаете, что я вру, так прямо и скажите.
Ц Я думаю, что людям свойственно ошибаться.
Ц Не в этот раз.
Ц Но вы же выпили довольно много вина той ночью, вы сами сказали. Это нева
жно влияет на память, Ц возразил Ролвааг.
Чаз открутил крышечку с очередного пива и начал медленно пить, выжидая, п
ока смятение уляжется. А ведь детектив сам невольно подсказал ему выход
из положения. Береговая охрана прекратила поиски Джои, так какой смысл с
порить, когда именно она упала за борт? Если от нее что-нибудь и осталось
Ц а это весьма сомнительно после четырех дней в море, Ц не очень существ
енно, как далеко на юге найдут ее тело. Можно все свалить на акул или на дру
гих глубоководных падальщиков: мол, это они вынесли останки за пределы о
бласти поиска.
Чаз повесил голову:
Ц Я здорово напился, это верно. Может, я и правда время перепутал. Или, може
т, неправильно рассмотрел. Ц Для пущего эффекта он постучал по стеклу не
дорогих «Тай-мекс», которые надевал только в те дни, когда приходилось бр
ать пробы в Эверглейдс.
Лицо Ролваага, как обычно, осталось непроницаемо.
Ц Два возможных объяснения, Ц произнес детектив. Ц Есть над чем подум
ать. Спасибо за шипучку.
Ц За что? Ц рассмеялся Чаз.
Ц За лимонад, Ц пояснил Ролвааг. Ц Кстати, кто-то следит за вашим домом
Ц здоровенный волосатый детина в минивэне. Машина припаркована на углу
, номер принадлежит прокатному агентству.
Ц Правда?
«Погоди, вот скажу Реду», Ц подумал Чаз.
Ц Что вы об этом думаете?
Чаз высунул голову из двери и посмотрел дальше по улице.
Ц Ни малейшего понятия не имею, что это за парень, Ц солгал он. Ц Откуда
вы узнали, что он наблюдает за мной?
Ц Так, гадал наобум, Ц улыбнулся Ролвааг. Ц У вас есть моя карточка. Поз
воните, если что понадобится.
Ц Хорошо, Ц пообещал Чаз. Когда рак на горе свистнет.
Он стоял у эркера и смотрел, как уезжает назойливый детектив.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50


А-П

П-Я