https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/steklyannye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Н
у, и что дальше?
Ц Мой брат прилетает в Лодердейл в понедельник.
Рози заинтересовалась:
Ц Этот, из Австралии, которого никто никогда не видел?
Ц Из Новой Зеландии, Ц поправила Джои. Ц Только ты и Корбетт знаете, что
я жива. Ну, не считая Мика.
Ц Который мне, кстати, даже не рассказал, как вы познакомились.
Джои скорчила Мику гримаску Ц мол, ты что, издеваешься?
Ц Вообще-то он спас мне жизнь, Ц сообщила она. Ц Это он меня из океана вы
тащил.
Роза потянулась к кувшину с сангрией.
Ц Это так невероятно романтично. Он тебя правда спас? Чтобы т
ы не утонула?
Ц И от акул тоже, Ц сухо добавил Мик. Ц И от гигантских осьминогов-мута
нтов.
Джои ущипнула его за ухо. Она была рада, что он остыл после Фламинго. Он здо
рово разозлился, узнав, что она выходила из мотеля поболтать с телохрани
телем Чаза.
Ц Я так понимаю, твой брат приезжает, чтобы надрать Чазу Перроне его трус
ливую задницу, Ц произнесла Роза.
Ц Он бы с удовольствием, но нет, Ц ответила Джои. Ц Он организует службу
в память обо мне в какой-нибудь церкви Бока. Мы дадим объявление в газеты.

Роза посмотрела на Странахэна, потом опять на Джои:
Ц Ну вы и злыдни.
Ц Мы просто ангелы по сравнению с Чазом, Ц возразил Мик.
Роза поставила стакан и потерла руки:
Ц Ну так что? Чем я могу помочь?
Ц Ты можешь прийти на службу, Ц начала Джои.
Ц Само собой.
Ц И закадрить моего мужа.
Роза на секунду задумалась:
Ц Мне придется с ним спать?
Ц По-моему, лучше не стоит, Ц ответила Джои.

У Чарльза Региса Перроне был богатый опыт общения с оскорбленными женщи
нами, и для Рикки он выложился по полной программе. Двенадцать дюжин роз н
а длинных стеблях, шоколадные конфеты «Годива», большая бутылка «Дом Пер
иньон» Ц все было доставлено в ее квартиру в субботу после обеда. Но она п
о-прежнему не отвечала на звонки. Ее упорный отказ общаться не только раз
дражал, но и возбуждал Чаза: эта жесткая, командирская сторона Рикки преж
де была ему незнакома. Он ни на секунду не усомнился, что рано или поздно о
на согласится встретиться и он снова завоюет ее с помощью своего надежно
го арсенала Ц театрального шарма, притворной искренности и незабываем
ого секса. В третий раз нажав на кнопку звонка, Чаз проверил, в кармане ли в
озбуждающие синие пилюли, которые станут решительным доводом, если ничт
о другое не поможет.
Ц Пошел вон, Ц приказала Рикка из-за двери.
Ц Сладкая моя, ну пожалуйста.
Ц Иди ты к черту, Чаз.
Ц Золотко, это нечестно.
Чаз услышал щелканье замка, и дух его взмыл к высотам. Дверь открылась, и Р
икка спросила:
Ц Что это за чертовщина с тобой стряслась?
Ц Москиты.
Ц У тебя уши как гнилые гуавы.
Ц Ну спасибо, блин. Могу я войти?
Ц У тебя есть пять минут.
Чаз шагнул внутрь. Попытался обнять Рикку, но она вырвалась.
Ц А где розы? Ц спросил он.
Ц На помойке, Ц ответила Рикка.
Чаз вздрогнул, подумав о счете из цветочного магазина.
Ц А шампанское я вылила в унитаз, Ц добавила она.
Ц Понятно. А конфеты?
Ц Ну нет, конфеты я сохранила, Ц призналась Рикка, Ц кроме нуги. У тебя о
сталось четыре минуты.
Она прислонилась к двери и вцепилась в дверную ручку. Мятый свитер, никак
ого макияжа. Явно измученная.
Ц Что происходит? Почему ты не хочешь меня видеть? Ц спросил Чаз.
Ц Потому что ты убил свою жену.
Ц Кто тебе сказал?
Ц Парень, который все видел своими глазами.
Чаз ощутил, как кровь отхлынула от лица. Он попятился, привалился к стулу и
рухнул.
Ц Он видел, как ты столкнул Джои за борт, Ц сказала Рикка. Ц Описал мне в
подробностях, как именно ты это проделал.
Ц И ты ему поверила? Ц Голос Чаза дрожал, как у Слима Уитмана
Слим Уитман (р. 1924) Ц амер
иканский исполнитель кантри.
.
Ц Как ты схватил ее за лодыжки и перекинул назад через перила, Ц продол
жала она. Ц Боже, я две ночи не могла уснуть.
Ц Парень просто пытается вытрясти из меня деньги. Он услышал о Джои в нов
остях и…
Ц Знаешь, у меня это в первый раз, Чаз. Я еще никогда не встречалась с женоу
бийцей.
Ц Подожди. Ты поверила какому-то незнакомцу, какому-то грязному жулику…

Ц Ты сказал детективу, что я Ц ваша уборщица. Ц В голосе Рикки звенел ле
д. Ц Уборщица?
Чаз про себя выругался. Он вспомнил, как Ролвааг прижал его в вестибюле «М
ариотта» и спросил про телефонный звонок. Коп даже блокнота не открывал,
поэтому Чаз плюнул и забыл. А оказывается, у паршивого ублюдка феноменал
ьная память.
Ц Ролвааг к тебе приходил?
Рикка вяло кивнула:
Ц Задавал всякие разные вопросы.
Чаз ощутил вкус желчи во рту и с трудом сглотнул:
Ц Слушай, Рикка, а что я, по-твоему, должен был сказать? Что ты моя любовниц
а? Парень только и мечтает схватить меня за горло.
Ц И не говори. Он не поленился проследить звонок.
Ц Мне очень жаль. Очень, Ц произнес Чаз. Ц Ты даже не представляешь, как
мне плохо.
Рикка ничуть не смягчилась:
Ц Мне вот что интересно: почему он тебе не верит?
Ц Кто, коп? Да ладно тебе, Ц презрительно засмеялся Чаз. Ц Просто пытает
ся свои ставки поднять, арестовать доктора за убийство.
Рикка закатила глаза Ц мол: «О боже, опять этот твой "доктор"».
Ц Пойдем, перекусим чего-нибудь.
Ц Я не голодна, Ц отказалась она, Ц и твое время вышло.
Она открыла дверь и знаком велела ему убираться. Это оглушило Чаза.
Ц Не делай этого, Ц сказал он. Ц Не бросай меня так просто, умоляю тебя, Р
икка.
И, видит бог, он ее действительно улолял.
Ц Все кончено, Ц заявила она.
Ц Выпьем по бокалу. Дай мне шанс изменить твое решение.
Ц Нет, Чаз.
Ц Всего один несчастный бокал. Ты не пожалеешь.
Ц Хорошо, но не здесь. А то ты потащишь меня в постель.
Чаза захлестнула волна облегчения.
Ц Только скажи где.
Рикка выбрала бар неподалеку в кегельбане за его оглушительное отсутст
вие интимности. В субботу вечером показывали матчи Лиги чемпионов, и Чаз
у проще было бы докричаться до Рикки, если б они сидели в сердце Багдада по
д обстрелом крылатыми ракетами. Пока Рикка ходила в дамскую комнату, он в
ыудил из кармана флакончик с синими пилюлями и, дабы не повторилось боле
зненное свидание с Медеей, вытряхнул на ладонь всего одну таблетку. Он пр
оглотил ее, не запивая, и глянул на часы. Волшебное зелье начнет действова
ть через час, и он надеялся, что за это время ему удастся растопить Риккино
сердце.
Когда она вернулась, Чаз рискнул нежно пожать ей локоток, но она отпрянул
а, как будто Чаз с головы до ног в гнойниках. Его ошеломила эта непоколебим
ая враждебность, а равно самодисциплина. Он успел пропустить три мартини
, прежде чем она выцедила половину своего легкого «Миллера». Сквозь гарм
оничное громыхание кеглей он беспрестанно извинялся за то, что назвал ее
«уборщицей», Ц он вычислил, что это гораздо непростительнее женоубийс
тва.
Но Рикка не уступила.
Ц Пора уходить, Ц сказала она.
Ц Нет еще. Позволь мне закончить.
Чаз считал себя мастерским треплом, но дешевая водка, похоже, притупила е
го способности к импровизации. Неожиданно для самого себя он выпалил:
Ц Ролвааг рассказал тебе про завещание Джои?
Ц Нет, Ц ответила Рикка. Ц Но ты говорил, что она отписала все деньги жи
вотным. Якам и пандам, по твоим словам.
Ц Да, так она мне сказала. Но вчера этот коп появился на пороге с новым зав
ещанием Ц спрашивал, что я об этом знаю. Завещание, которое Джои подписал
а, типа, месяц назад!
Ц Ну и что?
Ц Солнышко, она оставила все мне.
Ц С какой стати она сделала такую глупость?
Чаз наклонился к ней и понизил голос:
Ц Тринадцать миллионов баксов!
Ц Сможешь купить на них кучу сигарет в тюрьме. Пора учиться курить.
Ц Три раза «ха», Ц уныло фыркнул Чаз. Как это может быть Ц новости о его
грядущем богатстве не разожгли ее рвение по новой. Что случилось с игрив
ой, свободомыслящей девушкой, которая выкрасила свой лобок в зеленый и в
ыбрила его в форме трилистника?
Ц Ты что, не поняла, что это значит? Ц настаивал он. Ц Ты только подумай, ч
то мы можем сделать с тринадцатью миллионами долларов в кармане, в какие
потрясающие места поехать, какое клевое барахло накупить.
Ц Чаз, ты пришил свою жену.
Ц Как ты можешь так говорить?
Ц Отвези меня домой, Ц приказала Рикка, Ц немедленно.
На парковке она заметила его неестественно прямую походку.
Ц Подвернул колено, Ц пробормотал он.
Ц Когда? Когда слезал со стула в баре? Повернись, я хочу кое-что проверить.

Ц Забудь.
Ц Чаз, повернись.
Он был слишком тщеславен и не стал отказываться. Даже перед лицом столь н
епостижимой холодности Чаз верил, что один вид наливающейся выпуклости
в его штанах способен покорить Рикку. Однако реакция ее была далека от во
схищения или предвкушения:
Ц Ты что, серьезно? Ц только и сказала она.
Чаз завел старую проверенную пластинку:
Ц Я ничего не могу поделать, детка. Видишь, как ты на меня действуешь?
Ц Ух ты. Хочешь, помогу тебе справиться?
Чаз утвердительно застонал. Опрометчиво: Рикка врезала ему коленом, и он
снова застонал, но уже не от желания.
Ц Я хочу домой, Ц сказала она. Ц Вбей это себе в башку.
Они ехали в молчании, в голове у него шумело. С Риккой определенно будут пр
облемы. Гигантские проблемы. Хоть она и не может напрямую обвинить его в и
счезновении Джои, прокурор использует ее, чтобы обосновать весьма дурно
пахнущий сценарий убийства Ц хорошенькая любовница и неожиданное нас
ледство. Судя по ее поведению, Рикка с удовольствием исполнит свой гражд
анский долг и даст показания. Чуточку поуговаривать Ц и она поделится с
истекающими слюной присяжными изрядно приукрашенной версией своего ро
мана и предельно низкой оценкой человеческих качеств доктора Чарльза П
ерроне. Ее появление в суде будет настоящей катастрофой.
Ц Скажи мне, только честно, Ц попросил Чаз, Ц ты что, вправду веришь, что
я столкнул Джои за борт?
Ц Да.
Ц Ты поверила совершенно незнакомому человеку, какому-то гаду, который
приперся в салон и рассказал тебе дикую историю?
Ц Я знаю, когда мужчины говорят мне правду, Ц сказала Рикка. Ц Это бывае
т нечасто, но уж когда бывает, я это точно знаю. И, кстати, не тако
й уж он и гад.
Ц Ты что, смеешься? Да он настоящее животное! Чуть не забил меня веслом до
смерти.
Ц Ну да, конечно.
Ц Ты посмотри на мой нос! Ц Чаз поразился: похоже, Рикка встала на сторон
у шантажиста. Внезапно он вспомнил интригующее открытие Тула: у ша
нтажиста есть подружка.
«О господи, Ц подумал Чаз. Ц Теперь все ясно. Ублюдок выследил Рикку и по
пытался вытянуть из нее побольше грязи. Она согласилась, но при условии, ч
то он возьмет ее в долю. И вуаля, мы во Фламинго».
Рикка и была той девушкой, которую Тул видел в доке! Она заодно с мошеннико
м!
Ц И много ты этому парню рассказала? Ц осторожно спросил Чаз.
Ц Которому из двух Ц копу или шантажисту?
Ц Шантажисту.
Ц Ничего, Чаз. Я только слушала.
Ц Ага, как же.
Рикка уставилась на него:
Ц Да пошел ты.
Ц А Ролваагу? Ему ты что рассказала?
Ц Что на самом деле я никакая не прислуга. Объяснила ему, что тут какое-то
недоразумение.
Ц Так, Ц сказал Чаз. Ц Значит, теперь он все о нас знает.
Ц Он бы все равно узнал.
Ц Не сомневаюсь.
Ц Слушай, ты пропустил мою улицу, Ц возмутилась Рикка.
«Разве у меня есть выбор?» Ц подумал Чаз.
Ц Куда ты едешь? Разворачивай, Ц потребовала она. Чаз достал из-под сиде
нья кольт, который перезарядил
перед тем, как выйти из дома. Наставил кольт на Рикку:
Ц Мы не едем домой.
Ц Ты что, собираешься меня изнасиловать?
Ц Ты себе льстишь.
Двадцать минут он ехал на запад по дороге вдоль канала Хиллсборо по напр
авлению к Национальному заповеднику Локсахатчи, заповеднику, что распо
лзся на западном шельфе Эверглейдс. Рикка молча кипела; Чаз левой рукой д
ержал пистолет на уровне ее сердца. Он дивился собственной невозмутимос
ти, уверенности и ясной голове. Один раз, когда Рикка подергала дверной за
мок, Чаз поднял пистолет к ее виску. Рука его оставалась прямой и твердой.
В мерцании огоньков приборной панели он видел, как Рикка уставилась на н
его широко открытыми, холодными глазами.
Наконец-то она испугалась.
Чаз повернул на грязную тропу к закрытым металлическим воротам. Насвист
ывая себе под нос, он включил дальний свет, направил внедорожник с крутой
насыпи и громыхал вдоль неглубокого кювета, пока не объехал дорожное огр
аждение. Потом газанул и вернулся на узкую, изрезанную колеями дамбу, где
перед ними лежала только укрытая плащом ночи дикая природа.
Ц Боже мой, Ц сказала Рикка.
Чаз хранил молчание. Главное Ц сосредоточиться. Убивая Джои, он ни разу н
е отвлекся, не отступил от намеченного сценария, не вышел за рамки.
Ц Когда это ты купил пушку? Ц спросила Рикка. Ц Я думала, ты ненавидишь
оружие…
Кончиком ствола с накладками Чаз нажал кнопку на CD-плеере, и в салоне «хам
мера» взорвались Джордж Т. и «Делаверские разрушители». Пронзительная с
лайд-гитара стерла Риккины жалобы, и Чаз благодарно соскользнул в грохо
т музыки Ц это еще лучше, чем превышение скорости.
Он ехал по дамбе еще пятнадцать минут, затем притормозил и велел Рикке вы
йти. Он стояла щурясь в свете фар, смахивала насекомых с лица и старалась н
е сорваться. Чаз ощутил легкое неприятное жжение в животе. Он бы предпоче
л беззвучно напасть из засады, как с Джои, но Рикка не оставила ему такой в
озможности.
Ц Так это правда насчет твоей жены, Ц выдавила она.
Ц Да, боюсь, что правда.
Ц Чаз, как ты можешь так со мной поступить?
Ц Так же, как и с ней.
Он сидел на капоте «хаммера» между фар и целился. Тул поможет ему избавит
ься от машины Рикки и навести порядок в ее квартире. Сделать вид, что она р
ванула из города.
Ц Ты не можешь меня убить, Чаз. Ты не можешь, Ц заявила она. Ц Джои не смот
рела тебе в глаза, как смотрю я. Она не знала, что ее ждет.
«Это, Ц про себя посетовал Чаз, Ц как раз такая неприятная сцена, какой я
хотел избежать».
Ц Я вот чего не понимаю, Ц сказал он, Ц какого черта ты спала со мной, есл
и тебя так волнует моя жена.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50


А-П

П-Я