Выбор поддона для душевого уголка 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Официантка подошла к Марко ближе и подняла на него свои обиженные глаза.

Ц Разве тебе не нравится красотка Мэри?
Ц Ты просто восхитительна, Ц дипломатично ответил Марко, Ц но я дал сл
ово другой женщине.
Ц Но мы ей не скажем, Ц поддразнила Марко официантка.
Ц Она все равно это поймет, Ц печально произнес Марко. Ц Как, к сожалени
ю, и я тоже.
Ц Должно быть, эта какая-то леди? Ц Да.
Марко заметил на комоде колоду карт и игральные кости. Он подошел к комод
у и взял карты.
Ц Может быть, сыграем в другую игру? Мэри погрозила ему пальчиком.
Ц Ты хочешь, чтобы твой приятель подумал, что мы занимаемся любовью?
Ц Да, Ц ответил Марко. Ц Только он не мой друг.
Время за игрой в карты и кости пролетело незаметно. Но хотя занятие это и б
ыло невинным, мысли Марко то и дело возвращались к Кристине. Он ловил себя
на том, что представляет ее маленькие, крепкие груди, которые как раз умес
тились бы в его больших ладонях; как напрягаются их соски, к которым так хо
чется припасть губами; и как стройны и загорелы ножки Кристины, которые е
му так хотелось бы ощутить вокруг своей талии, а еще лучше Ц на своих плеч
ах. У Марко буквально перехватывало дыхание, когда перед его глазами вст
авало лицо Кристины: ее пухлые, надутые губки и огромные, прекрасные зеле
ные глаза. Они смотрели на него с молчаливым укором за то, что он проводил
время с другой женщиной.
Марко вышел из таверны и зашагал вдоль темных убогих улиц, по которым шат
ались пьяные матросы и проходил время от времени ночной патруль. Чувство
сексуального неудовлетворения, владевшее им все эти дни, казалось, нико
гда не будет устранено. Марко знал, что только одна женщина способна проб
удить в нем желание. Но именно эта женщина и была для него запретным плодо
м!
Если бы только он мог сделать Кристину своей, а после этого выбросить ее и
з головы. Но поступить так он просто не имел права. Конечно, святым Марко н
икогда не был, и ему приходилось и раньше соблазнять восемнадцатилетних
девчонок. Но дети, живущие на острове, всегда казались ему не такими, как в
се. Они были невинные, целомудренные, в чем-то даже святые. А теперь вот это
т распустившийся цветок не дает ему покоя даже на таком расстоянии! Что ж
е ему делать? Выслать Кристину с острова? Нанять ей учителя? Привезти на ос
тров священника и заинтересовать ее религией? Да, проблема эта была дале
ко не из легких…
Размышляя таким образом, Марко продолжал идти по темным улочкам, направл
яясь к постоялому двору, где снял себе комнату. Он не подозревал о том, что
его преследовали. Шагах в десяти от Марко шел Карлос, следуя за светловол
осым венецианцем по грязным улочкам района, расположенного недалеко от
пристани.
На губах испанца играла мрачная ухмылка. Сегодня вечером Главиано сообщ
ил ему о том, что англичанка Кристина Эббот умерла. Но Карлосу почему-то в
это не верилось. Интуиция подсказывала ему, что Марко сказал неправду, и о
н решил во что бы то ни стало все узнать.
Дело в том, что Карлосу заплатили, и заплатили очень даже неплохо за то, чт
обы он выяснил, где скрывается эта девчонка, И стоит ему только отыскать К
ристину Эббот… Мысль эта вызвала во всем теле Карлоса садистскую дрожь.


Глава 12

На следующий день, увидев неспешно прогуливающегося вдоль Черч-стрит кр
асивого, элегантно одетого джентльмена, вы ни за что не узнали бы в нем зна
комого уже нам пирата Марко Главиано. Он очень эффектно выглядел в темно-
синем шелковом фраке с отделанными плиссировкой лацканами; атласном жи
лете, из под которого выглядывало кружевное жабо; модных брюках, кожаных
туфлях с медными пряжками и черной фетровой шляпе с белым пером. В руках у
Марко была элегантная трость с позолоченным набалдашником. Неспешно ша
гая по улице мимо красивых зданий и многочисленных лавок, он то и дело улы
бался и приподнимал шляпу, приветствуя роскошно одетых дам, которые букв
ально пожирали его восхищенными взглядами.
Воздух был тяжелым и влажным, небо хмурилось. Ожидая скорую грозу, лавочн
ики вносили свои товары в помещение, да и лоточники тоже спешили где-нибу
дь укрыться от дождя. Вдали можно было различить величественные суда, ко
торые, мерно покачиваясь на волнах, следовали в сторону шумной, кипящей ж
изнью гавани.
Марко не давали покоя мысли. Убедившись в том, что чувственный голод утол
ить не удастся, он решил целиком посвятить себя решению проблемы, связан
ной с будущим Кристины, чтобы потом раз и навсегда эту девчонку выбросит
ь из головы. Марко убеждал себя в том, что стоит ему только найти для Крист
ины подходящее место, увезти ее с острова, и его личная жизнь снова станет
такой, как прежде.
Первым намерением Марко было найти церковь или школу, которая согласила
сь бы приютить девушку. Пока же ничего подходящего он так и не нашел. Чарлс
-таун как колония Британии находился еще в состоянии развития. Хотя в гор
оде и насчитывалось около шести церквей, школа здесь была всего одна, и ее
финансировала церковь Святого Филиппа. К тому же Марко успел уже узнать,
что это ветхое здание представляло собой не что иное, как благотворитель
ное заведение для сирот и нищих. С другой стороны, директор школы не прише
л в восторг от того, что Кристине уже исполнилось восемнадцать лет.
Господи, ему давно уже надо было подумать о судьбе девочки!
Единственный лучик надежды блеснул у Марко после того, как он поговорил
со священником баптистского храма. Этот человек посоветовал ему разыск
ать мадам Снайдер, которая содержала пансион для молодых девушек на Бей-
стрит. Именно туда Марко теперь и направлялся. Он решил, что если ничего не
получится и там, ему останется только выйти на официального опекуна Кри
стины, Чарлза Рутджерса. От этого решения вопроса Марко воздерживался вс
е эти шесть лет, поскольку не доверял Рутджерсу как опекуну девушки. Кром
е того, он побаивался, что, узнав правду об исчезновении Кристины с остров
а Эдисто и его роли во всей этой истории, Рутджерс может, наверное, обвинит
ь его в похищении ребенка.
Размышляя над этой дилеммой, Марко завернул за угол и едва не сбил с ног по
жилого, дородного джентльмена в парике и элегантном фраке.
Ц Простите, синьор, Ц пробормотал Марко, отходя в сторону, чтобы дать до
рогу джентльмену, его жене и нескольким уже взрослым детям.
Но джентльмен схватил вдруг Марко за рукав фрака и закричал:
Ц Марко Главиано! Клянусь всеми святыми, это ты, сынок!
Марко озадаченно посмотрел на мужчину, назвавшего его по имени, но потом,
узнав в нем человека, который жил с ними по соседству в Венеции, очень обра
довался. Он потрепал мужчину по плечу и радостно воскликнул:
Ц Дон Джованни Ренальди! Вот так приятная неожиданность!
Ц В самом деле, мой мальчик! И нам всем тоже очень приятно тебя видеть!
Ц Как прекрасно, что мы встретились здесь в Чарлс-тауне! Ц Марко посмот
рел на супругу своего соседа и его детей. Ц Значит, вы привезли с собой в А
мерику все свое семейство?
Ц Да. Ц Дон Джованни с гордостью показал на жену, миловидную круглолицу
ю даму в платье с глухим воротом и большой соломенной шляпе. Ц Надеюсь, т
ы помнишь мою жену, донну Флору?
Марко взял руку улыбающейся, темноглазой леди и галантно поднес ее к губ
ам.
Ц Синьора, я очень рад видеть вас снова.
Ц И я тоже, Марко, Ц ослепительно улыбаясь, ответила донна Флора. Ц Бог
мой, да ты ведь стал уже совсем взрослым мужчиной!
Послышался звонкий девичий смех и дон Джованни показал на трех пухленьк
их, улыбающихся девушек, которые смотрели на Марко с нескрываемым восхищ
ением.
Ц А теперь, мой друг, позволь мне еще раз представить тебе своих красавиц
-дочек Ц Серафину, Калисту и Жовиту.
Марко перевел взгляд на девушек. Хотя на всех были модные платья и нарядн
ые шляпки, они походили на своего носатого отца.
Ц Леди, я покорен и очарован вашей красотой, Ц дипломатично произнес Ма
рко и поцеловал по очереди руки всем девушкам, вызвав тем самым на их лица
х густую краску и глупый смех.
После этого дон Джованни повернулся к высокому, стройному, с серьезным в
ыражением лица молодому человеку, глаза которого частично закрывали тр
еуголка и вьющийся парик.
Ц А это мой любимый сын Витторио.
Ц Витторио, Ц повторил Марко, пожимая молодому человеку руку. Ц Мне ка
жется, когда мы виделись в последний раз, на вас была форма матроса.
Ц Как вы уже успели, надеюсь, заметить, Ц с достоинством ответил Виттор
ио, гордо вскидывая голову и расправляя свои шелковые манжеты, Ц я успел
вырасти.
Ц Да, да, конечно, Ц поспешил сказать Марко, переводя взгляд на дона Джов
анни. Ц Что привело вас в колонию, мой друг?
Ц Мне следовало бы задать тот же вопрос тебе, мой мальчик.
Только Марко задумался над более или менее подходящим ответом, как гулки
ми раскатами прогремел гром, вслед за которым на землю посыпались тяжелы
е, крупные капли дождя. Испуганно заохав, женщины бросились раскрывать с
вои зонтики, а дон Джованни сказал Марко решительным голосом:
Ц Клянусь всеми святыми, не можем же мы вот так просто расстаться. Пойдем
поужинаем с нами, мой мальчик и не спеша обо всем поговорим.
Ц С удовольствием, Ц согласился Марко.
Встретившиеся после долгой разлуки соседи поспешили в ближайшую закус
очную и уселись за большим столом у окна. Дон Джованни заказал для всех су
п с крабами, запеченные креветки с рисом, вино и хлеб.
Ц Так что же все-таки ты делаешь в Чарлс-тауне, мой мальчик? Ц снова поин
тересовался дон Джованни, отпивая большой глоток вина.
Ц Я должен буду просить вас ответить мне на этот вопрос первым, Ц споко
йным голосом ответил Марко. Ц Никогда бы не подумал, что встречу вас здес
ь, в колониях. Надеюсь, вашу уважаемую семью еще не сломила жизнь в Венеции
.
Хотя выражение лица дона Джованни и стало печальным, он покачал головой.

Ц Нам удается держаться на плаву только благодаря незначительной собс
твенности Ц стекольному заводику в Мурано и винодельне, и уж конечно, не
благодаря этим варварам испанцам и другим чужеземцам, издевавшимся над
нашим народом на протяжении целых веков. Но вообще-то, мы приехали в Амери
ку по более приятному случаю. Ц С этими словами он улыбнулся самой невзр
ачной из своих дочерей. Ц Наша дорогая Серафина обручена с сыном моего с
тарого друга Лоренцо Палермо, который уже некоторое время живет со своей
семьей на побережье моря Бофорта. И мы все приехали в Южную Каролину на св
адьбу.
Ц О, примите мои искренние поздравления, Ц тепло улыбаясь, обратился Ма
рко к смутившейся и покрасневшей девушке.
Ц И нам тоже очень приятно встретить вас здесь, Марко, Ц сказала Серафи
на, потупив взор.
Ц Да, кстати, а теперь твоя очередь рассказать нам о том, что привело тебя
в колонию.
Когда Марко заговорил, лицо его было печально.
Ц Вы, должно быть, понимаете, что после смерти родителей меня ничто уже н
е удерживало в родных краях.
Дон Джованни вздохнул и сочувственно произнес:
Ц Да, мой дорогой мальчик. Для нас это было настоящей трагедией узнать, ч
то твой отец, выдающийся посол и благороднейший человек, был предан испа
нскими шакалами в руки инквизиции. А твоя мать… Одному Богу известно, что
пережила бедная Елена после смерти Бетрандо.
Марко сдержанно кивнул.
Ц Да, мне было больно смотреть, как мама угасает, как… Ц Тяжело вздохнув,
он продолжил: Ц Мне всегда тяжело вспоминать об этом.
Ц Понимаю, Ц сказал дон Джованни. Ц Но что заставило тебя выбрать имен
но Чарлс-таун, мой мальчик? У тебя здесь какое-то дело?
Марко не знал, как лучше ответить на заданный вопрос. Но в последний момен
т он решил, что не стоит рассказывать этим людям из Венеции о своей пиратс
кой деятельности. Поскольку семья Ренальди никогда не была особенно бли
зка с его семьей, Марко предпочел, чтобы эти старые соседи считали, будто о
н занят более достойным и важным делом.
Ц Вообще-то, я живу не в Чарлс-тауне, Ц объяснил он. Ц Я стал владельцем
сахарной плантации на одном из островов Карибского моря и приехал сюда д
ля того, чтобы встретиться со своим доверенным лицом и закупить необходи
мый провиант.
Ц Я всегда говорил, что этот молодой человек многого добьется в жизни,
Ц одобрительно произнес дон Джованни и, кивнув в сторону своих дочерей,
прибавил: Ц Кстати, а не нужна ли тебе жена, сынок? Видишь ли, нам предстоит
выдать замуж еще двух из этих красоток.
Замечание это вызвало взрыв хохота у девушек и вымученную улыбку у Марко
.
Ц Джованни! Ц набросилась на супруга донна Флора. Ц Ты не должен смуща
ть бедного Марко!
Дон Джованни отмахнулся от жены.
Ц Мальчик уже достаточно повзрослел, чтобы знать, чего хочет его сердце
и разум.
Ц Но, возможно, он еще недостаточно повзрослел для того, чтобы остепенит
ься и вступить в брак, Ц сказал Марко и улыбнулся девушкам. Ц Как бы ни во
лновала меня красота этих юных леди.
От такого изысканного комплимента девушки буквально запищали от восто
рга, а дон Джованни похлопал Марко по руке и насмешливо сказал:
Ц Может быть, мой мальчик, среди твоей плантации сахарного тростника ра
стет и дикий овес?
Ц Джованни, ради Бога! Ц принялась отчитывать мужа донна Флора. Ц Не за
бывай, что здесь находятся твои дочери.
Дон Джованни усмехнулся.
Ц У моего старого друга дона Лоренцо несколько неженатых сыновей, а зна
чит, мы с пользой проведем там время. Ц Он махнул головой в сторону Витто
рио. Ц И потом, когда мы вернемся в Венецию, нам останется только найти до
стойную невесту для моего сына, чтобы он мог продолжить имя семьи и взять
на себя все дела.
Как только дон Джованни признес эти слова, в голову Марко пришла мысль, и о
н обратился к Витторио:
Ц Значит, вы хотите в ближайшем будущем жениться, мой друг?
Ц Таково желание моего отца, Ц сухо ответил Витторио. Ц И будучи взрос
лым мужчиной двадцати лет, я должен, конечно же, прислушиваться к его сове
там, хотя с гораздо большим удовольствием я стал бы священником и посвят
ил свою жизнь служению Богу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47


А-П

П-Я