https://wodolei.ru/catalog/mebel/tumby-s-umyvalnikom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Понимаешь? — Бобби подмигнул. — Хочешь я пошлю его к тебе?— Зачем?— Пусть посмотрит твои телефоны. — Бобби по-прежнему не отрывал взгляда от официантки.— Мои телефоны в полном порядке.— Поставь новые, — пожал плечами Бобби. — Ты себе не представляешь, на какие штучки способны нынешние телефоны. Он работает с хорошим оборудованием, — снова подмигнул Бобби. — В любом случае все, что связано с офисом, — это деловые расходы, разве не так? Я послал его в ресторан «Ла Луна» — знаешь? На Пятьдесят восьмой. Он поставил новые аппараты везде — на кухне, рядом с кассиром, за столом, где сидит Парикмахер Сэл, в конторе — словом, везде. Сэл дал ему пару сотен баксов и ржавое черное кольцо, которое, как он утверждает, сделали в Риме во времена императоров. Пускай придет к тебе, посмотрит, что и как.— Меня устраивают мои нынешние телефоны, — возразил Эндрю.Бобби подозвал официантку. Она тут же подошла к столу.— Не угостите ли меня «капуччино»? — улыбнулся он.— Конечно, сэр.— Эндрю, ты как? Еще чашечку?— Нет, спасибо.— Значит, одну, — заключила официантка.— Как вас зовут, мисс? — спросил Бобби. — Чтобы мне не приходилось больше орать: «Эй, как вас там»?— Банни.— Банни. Чудесное имя. Банни. Это твое настоящее имя или ты его выдумала?— Ну, на самом деле меня зовут Бернис.— Бернис, — тяжело задумался он. — Еврейка?— Нет, я итальянка.— Мне всегда казалось, что Бернис — имя еврейское.— Ну, не знаю, — ответила официантка. — Мои родители итальянцы, а назвали меня Бернис. Так что, наверное, оно еще и итальянское.— Банни, а скажи-ка мне, сколько тебе лет?— Двадцать два года.— А я думал, девятнадцать.— Спасибо.— Скажи, Банни, ты живешь здесь, в Маленькой Италии?— Нет, в Бруклине.— А как твоя фамилия?— Таталья.— В самом деле? — осклабился Бобби. — Очень милое имя. Банни Таталья. Очень мило.— Ну, — промямлила она, переминаясь с ноги на ногу.— Банни Таталья из Бруклина, — повторил Бобби.— М-м-м, — сказала она.— Меня зовут Бобби Триани, — протянул он ей руку.— Очень приятно, мистер Триани, — ответила она и обменялась с ним рукопожатием.На пальце у него красовался перстень с огромным розовым бриллиантом. Банни его заметила.— Пойду принесу кофе, — сказала она наконец и пошла, раскачиваясь на высоких каблуках, чрезвычайно соблазнительная в своей коротенькой черной юбочке в оборках и белой блузке с глубоким вырезом.— Не звони ей, — сказал Эндрю.— Что?— Я сказал: не звони ей.— Что? — растерялся Бобби. — Что?— Если ты обманешь мою кузину, я тебе башку отвинчу, — отчеканил Эндрю. — Усек?— Да брось ты, Эндрю...— Достаточно.— Да за кого ты меня...— Я сказал: достаточно, Бобби.Бобби покачал головой и постарался напустить на себя удивленный и обиженный вид. Когда Банни принесла ему «капуччино», он даже не поглядел на нее. Вот у кого был по-настоящему удивленный и обиженный вид, так это у нее.— Так ты хочешь, чтобы я прислал его к тебе? — спросил Бобби. — Парнишку Ленни? Пусть посмотрит твои телефоны.Платный телефон-автомат в лавке портного оказался древним монстром с дисковым набором. Независимо от того, захочет мистер Фавиола устанавливать у себя новую коммуникационную систему или нет, Сонни Кампанья обязательно предложит ему связаться с городской телефонной службой и попросить их заменить аппарат. Конечно, в том случае, если он решит включить телефоны в лавке в число тех, которые надо посмотреть, — если он вообще решит чего-либо делать.Мистер Фавиола сказал ему, что придет в час и проведет его наверх, где и располагается его система. Сейчас, в четверть второго, он еще не появился, и старик, хозяин мастерской, уже в третий раз предложил Сонни чашечку "кофе. Однако Сонни видел, какие у него сальные чашки, и решительно отказался.Осматривая настенный телефон, он сделал первое открытие. Какой-то странный провод выходил из аппарата и скрывался за плинтусом. Сонни прошел вдоль плинтуса и увидел, что провод вновь появился около двери, обошел ее по косяку и снова исчез за плинтусом с другой стороны и, наконец, вышел на поверхность под длинным столом. Там оказался блок подключения телефона, но ни один телефон туда не подключался. Сонни стоял на четвереньках и изучал странный феномен, когда в комнату вошел Эндрю.— Извини за опоздание, — бросил он на ходу. — Я не собирался ставить новые телефоны в лавке, так что не беспокойся...— Да нет, я просто не понимаю, что это за провод, — ответил Сонни, вставая с колен и отряхивая брюки.Но Эндрю уже отпирал дверь, ведущую наверх. Ему вовсе не хотелось менять здесь телефоны, однако Ленни Кампанья — уважаемый капо, и позволить его сыну установить новую систему — значит, оказать уважение отцу. Он надеялся, что вся процедура займет не слишком много времени. Сара приедет где-то около четырех, как обычно.— Ты ведь не долго провозишься? — спросил он.— Нет-нет. Я только хочу посмотреть, что тут у вас, ну, может, еще гляну на распределительный щит на улице.— А это что такое?— Место, откуда протянута линия.— Только не очень долго. Мне сегодня еще ехать в Коннектикут.— Не думаю, чтобы работа потребовала много времени, мистер Фавиола.Сонни осмотрел все телефоны в квартире и сообщил, что все они — очень устаревшей модели, просто каменный век какой-то, и предложил поставить самое современное оборудование и по очень низким ценам. Мистер Фавиола сам почувствует, насколько облегчится его жизнь. Эндрю сказал, что не хочет, чтобы на время установки у него отключали телефоны, — хотя он еще не решил их менять, — потому что весь его бизнес зависит от телефонов. Сонни уверил его, что, как только он разработает систему, сама установка займет совсем немного времени и обязательно хотя бы один телефон будет постоянно подключен. Еще он сообщил Эндрю, что хочет взглянуть на распределительный щит на улице — либо на задней стене дома, либо на столбе.Щит оказался на стене. Сонни открыл его и углубился в изучение множества переплетений, и именно тогда он обнаружил «раба», установленного Фредди Култером в последний день января. * * * Сперва Майкл решил, что Сара все ему рассказала.Реган доложил, что внезапно все прослушивающие устройства «умерли».— Мы слушали, как Фавиола говорил с кем-то об установке новой телефонной системы, потом тот парень сказал, что идет на улицу взглянуть на распределительный щит, а потом все разом оборвалось. Я решил немедленно сообщить вам.«Сука, проболталась», — подумал Майкл.— Так что нам делать? — спросил Реган. — Мы сразу же включили запасной приемник, но пока что ничего не слышно.— Ты думаешь, они и дублирующее устройство нашли?— Откуда я знаю? Когда эти ребята находят хотя бы один «жучок», они начинают ходить на цыпочках и даже чихнуть боятся.— Я переговорю с Фредди Култером, — сказал Майкл. — Ему придется лезть туда снова.— А нам что пока делать? — спросил Реган. — Уходить или что?— Оставайтесь на месте, — приказал Майкл. — Возможно, дублирующие устройства все-таки работают. * * * По Кэнал-стрит сновало множество народу. Туристы глазели, местные покупали. Китайцы таскали рыбу в корзинах, торговцы сувенирами расхваливали свои лакированные шкатулки и бумажные фонарики. Весна наконец наступила, и воздух действительно прогрелся. Однако трое мужчин, вышагивающих по улице, казались слишком увлечены беседой, чтобы обращать внимание на окружающую их суету. Эндрю шел в середине, Пети слева от него, Бобби справа. Пети был во всем коричневом: коричневый костюм, коричневые туфли, светло-коричневая рубашка, коричневый галстук. Он шел, заложив руки за спину, с чрезвычайно серьезным выражением лица. Бобби, наоборот, выглядел так, словно его только что огрели бейсбольной битой. Он все время принимался недоверчиво качать головой.— И какие еще комнаты? — спросил он.— Кухня, там телефон на прилавке, — начал перечислять Эндрю. — И еще один наверху, в спальне. На столике около кровати.— И во всех телефонах «жучки»?— Да. Сонни их называет «жучки Брэди». Когда вернемся в контору, я их вам покажу. Еще один был внизу, под столом. В мастерской.— А в телефоне-автомате? — спросил Бобби. — В том, что в лавке?«Интересно, — подумал Эндрю, — кому он звонил по этому телефону?»— Кажется, нет. Но «жучок» под столом прослушивал всю комнату.— И сколько это дерьмо там стояло? — поинтересовался Пети.— Неизвестно. Та штука, в распределительном щите, называется «раб». Она принимает сигнал от «жучка», что-то такое с ним делает и посылает дальше к тому, кто слушает.— И кто, как ты думаешь, слушал? — спросил Пети.— Откуда я знаю, — вспыхнул Эндрю.— Та встреча насчет Морено...— Да.— В комнате для совещаний. Мы тогда говорили очень серьезные вещи, — побледнел Бобби.— А когда умер Руди? — припомнил Пети. — Мы ведь обсуждали всю...— Знаю.— Это очень серьезно.— Я пытаюсь вспомнить, о чем еще мы там говорили, — сказал Бобби. — По телефону. В комнате для совещаний. Ничего, если я закурю? — спросил он и, не дожидаясь разрешения Эндрю, вытащил из нагрудного кармана пачку «Кэмела», вытряхнул оттуда сигарету и щелкнул зажигалкой. Эндрю не возразил. Во-первых, они на улице, во-вторых, тему они обсуждали слишком серьезную. — Короче, — продолжил он, — Сонни отключил «раба» и все «жучки», так что там больше ничего не работает.— Как они туда попали, интересно бы мне знать.— К тебе заходили люди, которые могли их установить? — спросил Бобби.— Ты с ума сошел?— Ну все-таки, кто там бывал?Он жадно курил, и облачко сизого дыма тянулось за ними. Мимо пробежал маленький мальчик, потом — девочка чуть постарше, в светло-голубом платьице. Она вдруг остановилась как вкопанная посреди тротуара, показала пальцем на Бобби и заверещала:— У тебя будет рак!— Исчезни, — буркнул Бобби.— Рак, рак, — нараспев повторила девочка и отбежала подальше, где ее поджидал мальчишка.Он со смехом подхватил игру:— Рак, рак, рак, рак...— Ублюдки, — проворчал Триани.— А как насчет телефона в спальне? — продолжал Пети.— Я уже сказал.— Ты когда-нибудь говорил по нему о делах?— Не припомню такого.— А на кухне?— Почти все деловые переговоры велись по телефону в комнате для совещаний.— Ты никогда не разговаривал о делах со своими подружками? — поинтересовался Бобби.— Нет.— Ты мог сам не заметить, как проговорился, — заметил Бобби, затоптал окурок и тут же закурил новую сигарету.— Я никому ничего не говорил, можешь не беспокоиться, — отрезал Эндрю. — Больше всего меня волнует телефон в комнате для совещаний!— Эндрю, кто они — твои подружки? — серьезно и сочувственно, как священник в исповедальне, спросил Пети.— Почему ты спрашиваешь?— Потому что кто-то утыкал весь дом «жучками», — пояснил Бобби.— Никто из моих девушек...— Откуда ты знаешь, что среди них нет легавой? — вместе с дымом выдохнул Бобби.— Я знаю, что среди них нет легавых.— Естественно, нет, — вмешался Пети. — Неужели Эндрю стал бы встречаться с легавой?— Ты уверен? — не унимался Бобби.— Да, уверен, — огрызнулся Эндрю.— Слушай, Эндрю, я не хочу тебя обидеть, — осторожно начал Бобби, понимая, что вступает на очень зыбкую почву, — но если там однажды установили «жучки», то могут установить их и еще раз. Твой отец сидит в тюрьме потому, что кто-то подслушивал его там, где он не боялся прослушивания.Эндрю молчал.— Скажи нам, кто эти девушки. Мы не станем поднимать шума. Только выясним, поспрашиваем. Узнаем, кто есть кто, и все. Не обижайся.— Я не обиделся, — ответил Эндрю. — Но я не хочу, чтобы кто-нибудь чего-нибудь выяснял. Я сам все выясню.— Я не хотел тебя обидеть.— Я же сказал: я не обиделся.— В тот день мы говорили об убийстве, — тихо сказал Пети.— Помню.— Мы обсуждали, как замочить того поганого испашку! — спохватился Бобби.— Положение очень серьезное, — повторил Пети.— Его убили в чужой стране, два иностранца, о которых мы никогда и слыхом не слыхивали, — отмахнулся Эндрю. — Мы к его смерти не имеем никакого отношения.— Ты приказал замочить его, — мягко напомнил Пети.— Наплевать.— Ну, я не законник, — покачал головой Пети, — но когда к этим педикам попадает то, о чем мы говорим между собой, они находят способы наматывать нам сроки.— Если они наскребут на обвинение по трем пунктам, — сказал Бобби, — то мы в...— И двух хватит, — уточнил Пети.— И светит каждому из нас четвертак по минимуму.— Мы не знаем, что у них на нас есть, — напомнил Эндрю. — Может, они установили «жучки» только вчера.— Или они стояли там испокон веков, — возразил Пети.— Может, они как раз сейчас пишут обвинительное заключение, — махнул рукой Бобби.Все трое замолчали. Они шли бок о бок солнечным весенним днем, и каждый про себя переживал и пытался припомнить, о чем же именно они говорили в то время, как кто-то где-то сидел и подслушивал. В молчании они достигли Брум-стрит. Когда они свернули за угол, Бобби спросил:— А может, они завербовали Бенни, который гладил одежду? Или нового паренька, как там его?— Марио, — подсказал Пети.— Не думаю, чтобы они стали вербовать гладильщиков, — мотнул головой Эндрю.— Тогда как они туда пролезли? — спросил Бобби.— "Жучки" по всей квартире, — подхватил Пети. — Как им такое удалось?— Ты ведь не давал ключ от дома какой-нибудь из своих телок? — встрепенулся Бобби.— Нет, — сказал Эндрю.— Потому что как-то ведь они вошли.— У них есть свои способы, — пояснил Пети. — Они еще большие жулики, чем те, кого ловят.— Но с ключом-то попроще.— Ключа я никому не давал.— Забавно, если одна из них окажется легавой, — протянул Бобби.— Очень, — сухо бросил Пети.— Утоплю в канализации, суку, — пообещал Бобби и огляделся по сторонам. — Никто не хочет «хот-дог»? — спросил он. * * * Наступила среда, привычный день их встреч. Утром Майкл сказал ей, что все должно идти как обычно. Если она действительно не рассказала ему о существовании резервной системы подслушивающих устройств...— Нет, не рассказала, — перебила она.— Надеюсь. Иначе...— Хватит мне угрожать.— Ты у меня на крючке, — напомнил Майкл.И вот она здесь. Пойманная на крючок. Сперва она чувствовала себя скованной. Испуганной. Взволнованной. Она не сомневалась, что этот человек, о котором она наконец узнала правду, вызовет у нее отвращение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я